background image

01.10

VAL.064.--.M.4L

2

-

-

-

-

MBW

22

OPERATION AND MAINTENANCE

BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG

UTILISATION ET ENTRETIEN

USO E MANUTENZIONE

M) CHECK-LIST IN CASO DI
GUASTO

DOMANDE GENERALI
a) L’utensile di dosaggio parte

senza problemi anche dopo
lunghi periodi di sosta?

b) Pare che le condizioni atmo-

sferiche contribuiscano al
malfunzionamento?

c) La macchina deve lavorare

in modo perfettamente oriz-
zontale.

d) La bocca di scarico deve es-

sere libera.

CONTROLLO
DELLA TRAMOGGIA
a) La tramoggia deve essere in-

feriore a  100 litri.

b) La tramoggia è equipaggiata

con un deflettore rompiponte?

c) La tramoggia è equipaggiata

con un impianto di fluidifica-
zione, di un vibratore o mar-
tellatore?

CONTROLLO MOTORE   ELET-
TRICO
a) Sono possibili sbalzi di cor-

rente di alimentazione a cau-
sa dell’avviamento contempo-
raneo di diverse macchine?

b) L’impianto è equipaggiato con

un generatore di corrente?

c) Controllare se il motore rice-

ve corrente!

d) Controllare se il motore è col-

legato correttamente e se i fili
sono fissati bene ai morsetti!

e) Controllare la regolazione della

termica del motore nel quadro
generale e confrontarla con i
dati sulla targhetta del motore!

f ) Verificare il giusto senso di ro-

tazione del motore elettrico!

CONTROLLO DEL MICRODOSA-
TORE
a) Il materiale si è attaccato al-

l’elica di dosaggio?

b) Ci sono dei blocchi di materiale

che ostruiscono il trasporto?

c) Il corpo in tecnopolimero si è

rovinato?

d ) Accertarsi che le tenute non

perdano materiale.

e) Durante il trasporto l’elica non

deve toccare il tubo di scarico

CONTROLLO DEL PRODOTTO
a) denominazione del prodotto?
b) densità? (kg/dm

3

)

c) granulometria? (

μ

m/mm)

d) umidità? (%)
e) scorrevolezza?

(fare scorrere il materiale su
una lamiera aumentando len-
tamente l’inclinazione!)

f ) comprimibilità ( è possibile

fare una “palla di neve”?)

g) abrasività ? (fa male quando si

sfrega il prodotto tra le dita?).

M) CHECK LIST IN CASE OF
TROUBLE

GENERAL QUESTIONS
a) Does metering screw start

without pronblems even af-
ter longer down periods?

b) Does it seem that atmospheric

conditions contribute to mal-
functioning?

c) Feeder must work in per-

fectly horizontal position.

d) Outlet must be free.

HOPPER CHECK
a) Hopper capacity must be

less than 100 litres.

b) Is hopper equipped with

bridge breaking deflector?

c) Is hopper equipped with flu-

idization, vibrator or knock-
er?

ELECTRIC MOTOR CHECK
a) Are voltage drops possible

due to contemperary start-
ing of different machines ?

b) Is the plant equipped with a

power generator ?

c) Check if motor receives

power.

d) Check motor is correctly con-

nected and wires are fixed
properly to terminals.

e) Check power cut-out in main

controls is correctly set and
compare to motor plate data.

f ) Check correct sense of ro-

tation of electric motor.

MICRO-BATCH FEEDER CHECK
a) Does material stick to meter-

ing screw?

b) Are there any lumps of mate-

rial hindering material trans-
port?

c) Is the 

tecnopolymer

 body

damaged?

d) Ensure shaft seals do not

loose material.

e) During transport metering

screw must not touch feed-
er pipe.

MATERIAL CHECK
a) Material description?
b) Bulk density? (kg/dm

3

)

c) Particle size? (

μ

m/mm)

d) Humidity? (%)
e) Flowability? (make material

slide down a metal plate by
varying the angle from low
to steep)

f ) Compressible material? (can

you make a “snowball”?)

g) Abrasive material? (does it

hurt when rubbing it be-
tween fingers?).

M) CHECKLISTE BEI
BETRIEBSSTÖRUNGEN

ALLGEMEINE FRAGEN
a) Läuft Dosierwerkzeug auch

nach längeren Betriebsun-
terbrechungen problemlos
an?

b) Scheint Fehlfunktion durch

Witterung begünstigt?

c) Gerät muß sich in exakt ho-

rizontaler Lage befinden.

d) Auslauf muß frei sein.

KONTROLLE DES TRICHTERS
a) Trichterinhalt muß weniger

als 100 l betragen.

b) Ist Trichter mit Entlastungs-

vorrichtung ausgestattet?

c) Ist Trichter mit Luftauflocke-

rung, Rüttler oder Klopfer
ausgestattet?

KONTROLLE E-MOTOR
a) Sind aufgrund gleichzeitigen

Einschaltens mehrerer Gerä-
te Spannungsschwankun-
gen möglich?

b) Ist Anlage mit einem Strom-

generator ausgerüstet?

c) Prüfen, ob am Motor Strom

anliegt.

d) Prüfen, ob Motor korrekt ange-

schlossen ist und ob Klemmen-
muttern fest angezogen sind.

e) Prüfen, ob Überstromschal-

ter des Motors in der Haupts-
teuerung richtig eingestellt ist
und mit Typenschilddaten
vergleichen.

f ) Motordrehrichtung prüfen.

KONTROLLE DES MIKRO-DO-
SIERERS
a) Haftet Dosiergut am Dosier-

werkzeug?

b) Behindern Produktklumpen

die Dosierung?

c) Ist der 

polymerverkleidung

beschädigt?

d) Sicherstellen, daß durch die

Wellenabdichtungen kein
Produkt austritt.

e) Während der Dosierung darf

das Dosierwerkzeug das
Förderrohr nicht berühren.

PRÜFUNG DES DOSIERGUTS
a) Materialbezeichnung?
b) Schüttgewicht? (kg/dm

3

)

c) Körnung? (

μ

m/mm)

d) Feuchte? (%)e)

Fließfähigkeit?(Materialprobe
auf einem geneigten Blech
zum Fließen bringen)

f ) Komprimierbarkeit? (Kann ein

“Schneeball” geformt wer-
den?)

g) Abrasivität? (Schmerzt es,

wenn man Material zwischen
den Fingern reibt?)

M) CHECK-LIST EN CAS DE VIS
EN PANNE

DEMANDES GENERALES
a) L’outil de dosage démarre sans

problèmes même après des
longues périodes d’inactivité?

b) Il semble que les conditions

atmosphériques contribuisent
au malfonctionnement?

c) Il faut que le doseur travaille

de manière parfaitement ho-
rizontal.

d) Il faut que la bouche de sortie

soit libre.

CONTROLE DE LA TREMIE
a) La trémie doit être plus petite

que 100 litres.

b) La trémie est équipée d’un

déflecteur casse-voûte?

c) La trémie est équipée d’un sys-

tème de fluidification, d’un vi-
brateur ou d’un percuteur?

CONTROLE MOTEUR ELECTRI-
QUE
a) Est-ce qu’il y a la possibilité de

variations de courant d’alimen-
tation à cause d’un démarrage
de divers appareils  au même
temps?

b) L’installation est équipée d’un

générateur de courant?

c) Contrôler si le moteur reçoit

du courant!

d) Contrôler si le moteur est con-

necté correctement et si les fils
sont fixés bien aux bornes.

e) Contrôler le réglage thermi-

que du moteur dans le pupi-
tre général et le confronter
avec les données sur la pla-
que du moteur.

f) Vérifier que le sens de rota-

tion du moteur électrique soit
correct!

CONTROLE DU MICRODOSEUR
a) Le matériau a adhéré à l’outil

de dosage?

b) Est-ce qu’il y a des blocs de

matériau qui obstruisent le do-
sage?

c) Est-ce que le corps en poly-

mèr technique est ruiné?

d) S’assurer que les joints d’étan-

chéité ne perdent pas de ma-
tériau.

e) Durant le transport l’outil de

dosage ne doit pas toucher le
tube de décharge

3) CONTROLE DU MATERIAU
a) Désignation du matériau
b) Densité? (kg/dm

3

)

c) Granulométrie? (

μ

m/mm)

d) Humidité? (%)
e) Fluidité? (faites couler le ma-

tériau sur une tôle en aug-
mentant l’inclinaison de la-
même)

f) Compressibilité? (est-il possible

de faire une “boule de neige”?)

g) Abrasivité? (est ce qu’il fait

mal quand on frotte le maté-
riau dans les doigts?).

Содержание MBW

Страница 1: ...GLEITTROG EINBAU BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG MICRODOSEURS A DESCENTE FACILITEE FLEXFLO INSTALLATION UTILISATION ET ENTRETIEN MICRODOSATORI A DISCESA AGEVOLATA FLEXFLO INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE All rights reserved WAMGROUP S p A 2 CATALOGUE No VAL 064 M 4L ISSUE A9 LATESTUPDATE 01 10 CIRCULATION 100 ...

Страница 2: ...u service technique après la livraison soit effectué de manière contrôlée et appropriée afin de garantir le standard de qualité du produit Tutti i prodotti descritti in questo catalogo sono stati realizzati secondo modalità operative definite Sistema Qualità di WAMGROUP S p A Il Sistema Qualità aziendale certificato dal luglio 1994 in conformità alle Normative Internazionali UNI EN ISO 9002 94 e s...

Страница 3: ...BLATT CATALOGO TECNICO DESCRIZIONEECARATTERISTICHETECNICHE CODICI DI ORDINAZIONE ACCESSORI USO E MANUTENZIONE ACCESSORI MODULO DI RICHIESTA 1 2 MAINTENANCE CATALOGUE OPERATION AND MAINTENANCE DECLARATION OF CONFORMITY CATALOGUE D ENTRETIEN UTILISATION ET ENTRETIEN DECLARATION DE CONFORMITE WARTUNGSKATALOG BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CATALOGO DI MANUTENZIONE USO E MANUTENZI...

Страница 4: ... Kontakt geraten oder ein geatmet werden dürfen für leicht entzündbare explosive sowie bak teriologisch gefährliche Medien muß der Anlagenbauer bzw er richter die für die Sicherheit erfor derlichen Vorrichtungen vorsehen und Maßnahmen treffen B PLAQUE D IDENTIFICATION Pour identifier correctement l équi pement vous devez vous référer au code qui se trouve sur la confir mation de commande sur la fa...

Страница 5: ...t le faire savoir en l écrivant dans l emplacement prévu à cet effet sur la lettre de voiture Le chauf feur a l obligation d accepter votre réclamation et de vous en laisser une copie Si la fournitu re a été livrée franco destina tion envoyez nous votre récla mation sinon envoyez la direc tement au transporteur Si vous ne réclamez les dommages im médiatement après avoir reçu la marchandise votre r...

Страница 6: ...est fourni déjà complet et testé dans l usine E1 PREPARATION Enlevez le doseur de l emballage et commencez l assemblage ASSEMBLAGE Les microdoseurs sont fournis avec les éléments suivants non assemblés moteur électrique outil de dosage accessoires OPÉRATIONS À EFFECTUER enlever le microdoseur de l emballage vérifier et contrôler la corres pondance de tous les com posants commandés MONTER L OUTIL D...

Страница 7: ...er operates correctly add material and proceed with regu lar operation ZUBEHÖR MONTIEREN Den Dosierer am Boden oder an der Rahmenkonstruktion mittels Schrauben befestigen Prüfen ob Dosierwerkzeug ordnungsgemäß montiert ist Netzanschluß vornehmen Sicherstellen daß sich von hinter dem Antrieb stehend gesehen das Dosierwerk zeug GEGEN DEN UHRZEI GERSINN dreht Nach erfolgter Durchführung der vorgenann...

Страница 8: ...t is emptied at the end of each work ing day This becomes even more important with materials which through longer storage tend to harden or pack G BETRIEB Je nach Anlagentyp wird der Mikrodosierer über eine zentra le Steuerung oder einen Vor Ort Schaltlasten in Betrieb genom men Das Produktgewicht das auf dem Dosierergehäuse lastet muß bekannt sein und darf den Materialwiderstand des Ge häuseinner...

Страница 9: ...crew runs freely H2 DISMANTLING ATTENTION PRIOR TO DISASSEMBLING ANY PART OF THE MICRO BATCH FEEDER ENSURE FEE DER MOTOR IS DISCONNECT ED FROM MAINS SUPPLY H MONTAGE DEMONTAGE H1 BEFESTIGUNG Der Mikrodosierer muß an sei ner Unterseite bündig am Boden oder auf einem Rahmen mittels Schrauben befestigt werden Falls über dem Trichter ein wei teres Befüllsystem vorgesehen ist muß zwischen diesem und de...

Страница 10: ...ERVENTION DISCONNECT FEEDER MOTOR FROM MAINS SUPPLY I1 SUBSTITUTION OF WEAR PARTS Follow the following instructions see appendix I WARTUNG Das Nichtbefolgen der nachfol genden Vorschriften kann zu Störungen führen und die Ge währleistung auf das gelieferte Gerät außer kraft setzen Jeden Tag nach Feierabend den Mikrodosierer leer fahren Einmal die Woche prüfen ob Auslauf frei von Materialrück ständ...

Страница 11: ...BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG UTILISATION ET ENTRETIEN USO E MANUTENZIONE N B DISINSERIRE I COLLEGA MENTI ELETTRICI N B DISCONNECT MOTOR FROM MAINS SUPPLY N B HAUPTSTROMZUFUHR ZUM DOSIERERMOTOR UNTERBRECHEN N B DEBRANCHERLES CONNEXIONS ELECTRIQUES 04 00 ...

Страница 12: ...ETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG UTILISATION ET ENTRETIEN USO E MANUTENZIONE N B DISINSERIRE I COLLEGAMENTI ELETTRICI N B DISCONNECT MOTOR FROM MAINS SUPPLY N B HAUPTSTROMZUFUHR ZUM DOSIERERMOTOR UN TERBRECHEN N B DEBRANCHER LES CON NEXIONS ELECTRIQUES 04 00 ...

Страница 13: ... VARVEL GETRIEBE Erfordern keinerlei Wartung dank einer Lebensdauer Fett schmierung REGELGETRIEBE MOTOVA RIO Da spritzgeschmiert vor Inbe triebnahme unbedingt folgende Kontrollen vornehmen Lage der Ölschrauben muß der jeweiligen Bauform ent sprechen Den ordnungsgemäßen Füll stand überprüfen Am Schau glas muß ca halber Füllstand anstehen Regelgetriebe wer den ohne Entlüftungsschrau ben geliefert Zu...

Страница 14: ...nation LAGD 125 WA avec le plein de graisse SKF LGWA 2 grease LAGD 125 lubrifiant TECHNICAL SPECIFICATIONS Capacity 125 ml Operating period Adjustable at 1 12 months Operating temperature 20 C a 55 C Max operating pressure 5 bar Activation mechanism Hydrogen gas release battery H2 Threading G 1 4 Recommended storage temperature 20 C Storage period 2 years Weight Approx 190g including grease Appell...

Страница 15: ...t the new unit with the con nector ready and tighten manually Fig 6 Fig 1 Bestell Nr MDXI125 Schmier patronensatz 125 ml für mit MBTT geschmierte Dichtun gen Für die Montage auf neuen Anla gen 1 Sicherstellen dass das im System 24 benutzte Fett der richtigen Sorte entspricht 2 Sicherstellen dass das Fett das man benutzt zusammen mit dem vorher vorhandenen benutzt werden kann 3 Sicherstellen ob die...

Страница 16: ... that indicated on the lubricator On the other hand if the room temperature is over 40ºC the time will be halved Wahl aufgrund der Erfahrung Wenn die vorher erhaltenen Re sultate aufgrund der Erfahrung zufriedenstellend waren die glei chen Kriterien beibehalten Wahl aufgrund der Neu schmierung mit Schmieren von Hand Den Zeitraum für die Entleerung des Schmierstoffvorrats so ein stellen dass die gl...

Страница 17: ...ND DISPOSAL Storage of equipment for longer periods Clean the equipment thoroughly Store the equipment in a con tainer Scrapping Recycle plastic materials e g seals coatings etc and dispose according to regulations Dispose of metal parts at the scrap yard L FAULT FINDING Minor problems can be resolved without consulting a specialist Here are a few examples of pos sibles causes and solutions K DEMO...

Страница 18: ...gnetes Dosierwerkzeug mit Innenrohr verwenden E Motor umklemmen stellt man sich hinter den Antrieb muß sich das Dosierwerkzeug gegen den Uhrzeigersinn drehen Bei längeren Stilistandzeiten das Gerät leeren POSSIBLE REASON Foreign body entered Hygroscopic material inside feeder has absorbed humidity Faulty motor wiring Long period of inactivity STÖRUNG Beschádigung des Dosierwerkzeugs Blockierung de...

Страница 19: ...a protection est enlevée Protezione griglia robusto calzone flessibile ecc onde evitare che il personale entri in contatto con le parti mobili della valvola Con protezioni mobili occorre installare un dispositivo fine corsa che arresti la valvola al momento in cui la protezione viene rimossa EN 292 1 EN 294 EN 349 02520 M 7 NO NEIN NON NO 1 2 Shearing Scheren Troncature Troncamento 1 3 Cutting Sch...

Страница 20: ...les thermiques appopriés pour les moteurs électriques L e s o p é ra ti o ns c o nc e rna nt le s raccordements électriques doivent être ré a l i s é s e xc l us i ve m e nt p a r d u personnel qualifié La protezione minima della scatola di derivazione è IP 55 ed è necessario installare adeguati fusibili termici per i motori elettrici L e o p e r a z i o n i r i g u a r d a n t i i collegamenti el...

Страница 21: ...rangehalten passende Spezialeinrichtungen bereitzustellen Pour ce type de matériaux le constructeur de l installation ou le personnel responsable est tenu de prévoir des dispositifs spéciaux Per questo tipo di materiali il costruttore dell impianto o l addetto all installazione è tenuto a predisporre opportuni dispositivi speciali EN 292 1 02520 T 6 02520 M 4 NO NEIN NON NO 7 2 Fire and explosion ...

Страница 22: ...you make a snowball g Abrasive material does it hurt when rubbing it be tween fingers M CHECKLISTE BEI BETRIEBSSTÖRUNGEN ALLGEMEINE FRAGEN a Läuft Dosierwerkzeug auch nach längeren Betriebsun terbrechungen problemlos an b Scheint Fehlfunktion durch Witterung begünstigt c Gerät muß sich in exakt ho rizontaler Lage befinden d Auslauf muß frei sein KONTROLLEDESTRICHTERS a Trichterinhalt muß weniger a...

Страница 23: ...ested It s forbidden to operate all these products before the machine in which they will be installed is declared in con formity with 2006 42 EEC AND SUBSEQUENT AMENDMENTS Strada degli Schiocchi 12 I 41100 Modena Mo Italy 01 01 2010 The person authorized to provide the technical documentation Vainer Marchesini The legal representative Vainer Marchesini 1 1 1 Definitions 1 1 2 Principles of safety ...

Страница 24: ... MRL entspricht und die EG Konformitätserklärung gem MRL 2006 42 EG und nachfolgenden Änderungen vorliegt Strada degli Schiocchi 12 I 41100 Modena Mo Italien 01 01 2010 Bevollmächtigter für die Zusammenstellung der relevanten Technischen Unterlagen Vainer Marchesini Für den Hersteller Vainer Marchesini 1 1 1 Begriffsbestimmungen 1 1 2 Grundsätze für die Integration der Sicherheit 1 1 3 Materialien...

Страница 25: ... dans laquelle ils seront installés soit déclarée conforme à la Directive 2006 42 CEE et ses amendements successifs Strada degli Schiocchi 12 I 41100 Modena Mo Italie 01 01 2010 La personne autorisée à fournir la documentation technique Vainer Marchesini Le représentant légal Vainer Marchesini 1 1 1 Definitions 1 1 2 Principes d intégration en sécurité 1 1 3 Matériels et produits 1 1 5 Conception ...

Страница 26: ...zione finché la macchina finale in cui deve essere incorporata non è stata dichiarata conforme se del caso alle dispo sizioni della Direttiva Macchine 2006 42 CE Strada degli Schiocchi 12 I 41100 Modena MO Italia 01 01 2010 La persona autorizzata a costituire il fascicolo tecnico Vainer Marchesini Il rappresentante legale Vainer Marchesini 1 1 1 Definizioni 1 1 2 Principi di integrazione della sic...

Страница 27: ......

Страница 28: ...49032 N B Rights reserved to modify technical specifications N B AngabenohneGewähr ÄnderungenkönnenohneVorankündigungvorgenommenwerden N B Toutes données portées dans le présent catalogue n engagent pas le fabricant Elles peuvent être modifiéès à tout moment N B Tutti i dati riportati nel presente catalogo non sono impegnativi e possono subire variazioni in qualsiasi momento ...

Отзывы: