background image

OPERATING INSTRUCTIONS | MODE D´EMPLOI | MANUAL DE INSTRUCCIONES | BEDIENUNGSANLEITUNG

TACTICAL LIGHT

XENON

TACTICAL

1

  Reflector housing

Boîtier du réflecteur 
Caja reflectora
Reflektorgehäuse

2

  Housing 

 

Boîtier
Caja
Gehäuse

3

  Screw cap

Capuchon à vis 
Tapa roscada
Schraubkappe

4

  Pushbutton

Bouton poussoir
Pulsador
Taster

• Replacement bulb, Item No. 

3.7003/3

• Switch with extension cable, item no. 

3.7002

, simple mounting by screwing-off the 

screw cap and attaching the switch with extension cable

• Ampoule de rechange, art. n° 

3.7003/3

• Interrupteur à fil, art. n° 

3.7002

, facile à monter. II vous suffit de dévisser le capuchon 

d'origine et de le remplacer par le capuchon de l'interrupteur à fil

• Pila de repuesto, Art.N° 

3.7003/3

• Interruptor de cable, Art.N° 

3.7002

, montaje sencillo, desenroscando la tapa y 

enroscando el interruptor de cable

• Ersatzlampe, Art. Nr.: 

3.7003/3

• Kabelschalter, Art. Nr.: 

3.7002

, einfache Montage durch Abdrehen der Schraubkappe 

und Anschrauben der Schraubkappe des Kabelschalters

1

4

2

3

5

OPTIONAL ACCESSORIES | ACCESSOIRES EN OPTION | ACCESORIO OPCIONAL 

OPTIONALES ZUBEHÖR  

OPERATION | UTILISATION | USO | BEDIENUNG

Setzen Sie die Batterien, mit den Pluspolen 

voran, in die Taschenlampe ein, indem Sie 

die Schraubkappe abdrehen. Wenn Sie die 

Verschraubung bis zum Anschlag zudrehen, 

hat die Taschenlampe Dauerlicht. Wenn Sie 

die  Verschraubung  nur  ca.  2/3  zudrehen, 

können Sie durch Druck auf die Taste das 

Licht einschalten. Lassen Sie die Taste los, 

erlischt das Licht wieder.

Unscrew  the  screw  cap  and  insert  the 

batteries  with  their  positive  poles  facing 

forward. Turning  the  screw  cap  to  its  limit 

stop will provide permanent light. To operate 

the  torch  by  its  pushbutton,  unscrew  the 

screw  cap  by  approx.  2  thirds  of  a  turn. 

Pressure  exerted  on  the  button  will  cause 

the torch to burn, the light will be switched 

off if pressure is released.

Otez le capuchon à vis, insérez les piles dans 

la  lampe  de  poche  pôle  +  en  premier,  puis 

revissez  le  capuchon.  Lorsque  le  capuchon 

est  vissé  à  fond,  la  lampe  est  allumée  en 

continu.  Si  vous  ne  vissez  qu‘au  2/3,  vous 

pouvez  allumer  la  lumière  en  appuyant  sur 

le bouton. Lorsque vous relâchez le bouton, 

la lumière s‘éteint

Colocar las pilas en la linterna, con los polos 

positivos  hacia  adelante,  desenroscando 

la  tapa  .  Si  enrosca  la  linterna  hasta  el 

tope,  ésta  consigue  una  luz  permanente.  Si 

enrosca  la  linterna  sólo  aprox.  2/3,  puede 

encender  la  luz  presionando  el  pulsador.  Si 

suelta el pulsador, la luz se apaga.

BULB CHANGE | REMPLACEMENT DE L'AMPOULE À INCANDESCENCE

CAMBIO DE LA BOMBILLA | WECHSELN DER GLÜHLAMPE

Unscrew the reflector housing. Use the attached tool to 

unscrew the bulb from its socket by turning anti clockwise. 

Now it can be changed.

Dévissez le boîter du réflecteur. Prenez outil jointe sur le 

support de la lampe, tournez les ensamble dans le sens 

inverse des aiguilles d'une montre pour sortir l'ampoule de 

la douille. Procédes au remplacement.

Desenroscar la caja reflectora. Con herramienta especial contener girando ambos a la 

vez en el sentido inverso a las agujas del reloj la bombilla de su porta bombillas.

Schrauben Sie das Reflektorgehäuse ab. Mit dem beigefügten Werkzeug können Sie 

durch gleichzeitiges Drehen gegen den Uhrzeigersinn die Glühlampe aus der Fassung 

lösen und auswechseln.

2 x CR 123 A, 3.0 V

i

3.7000_XenonTactical_Manual_Print_18.08.08.indd   1

11.05.2009   10:20:20 Uhr

Отзывы: