background image

3

2

ELECTRIC APPLIANCE FOR HEATING LIQUIDS (KETTLE)  
VT-7046 BK
The liquid heating appliance (kettle) is intended for boiling water only.

DESCRIPTION

1. 

Kettle glass flask

2. 

Mesh filter

3. 

Lid

4. 

Lid opening button

5. 

Water level scale

6. 

Handle

7. 

ON/OFF button «I/O»

8. 

Cord storage

9. 

Base

ATTENTION!
For  extra  safety,  we  recommend  installing  a  residual  current  device 
(RCD) with nominal threshold current 30 mA or under. To have a RCD 
installed, contact service personnel.

SAFETY MEASURES
Before using the unit, read this manual carefully and keep it for future 
reference.
Use the unit for intended purposes only, as specified in this manual. 
Mishandling the unit can lead to its breakage and cause harm to the 
user or damage to his/her property.

• 

Use the unit for its intended purpose only and in strict accordance 
with the instruction manual.

• 

Make sure that your home mains voltage corresponds to the voltage 
specified on the unit body.

• 

The power cord is equipped with a «europlug»; plug it into the socket 
with a reliable grounding contact.

• 

To  avoid  the  risk  of  fire,  do  not  use  adapters  for  connecting  the 
kettle to the mains.

• 

Do  not  use  the  kettle  in  bathrooms.  Do  not  use  it  near  swimming 
pools or other containers filled with water.

• 

Do not use the kettle near heat sources or open flame.

• 

Do not use the unit in places where aerosols are sprayed or highly 
flammable liquids are used.

• 

Do not use the kettle outdoors.

• 

Do not leave the operating kettle unattended.

• 

Place the kettle on a flat stable surface, do not place the kettle on 
the edge of the table.

• 

Do not direct the kettle spout at wooden furniture, electrical appli-
ances, books and objects which can be damaged by moisture.

• 

Before  switching  the  kettle  on,  make  sure  that  it  is  placed  on  the 
base evenly. 

• 

Use only the base supplied with the unit. 

• 

Do not let the power cord hang from the edge of the table and make 
sure it does not touch hot surfaces or sharp edges of furniture. You 
can adjust the power cord length by winding it around the base.

• 

Do not touch the power cord and the power plug with wet hands.

• 

Do not switch the kettle on if it is empty.

• 

Do not fill the kettle with water when it is standing on the base.

• 

Do not use the kettle without the filter or if the lid is not closed tightly.

• 

Take the kettle off the base before opening the lid. 

• 

Use the kettle only for water boiling, do not heat or boil any other 
liquids.

• 

Ensure  that  the  water  level  in  the  kettle  is  not  below  the  minimal 
mark  «MIN»  and  not  above  the  maximal  mark  «MAX».  If  the  water 
level exceeds the maximal mark, boiling water can splash out of the 
kettle during boiling.

• 

To avoid burns by hot steam, do not bend over the kettle spout while 
it is operating.

• 

Do not open the kettle lid while water boiling.

• 

Do not touch hot surfaces of the kettle, take it only by the handle.

• 

Be careful while carrying the kettle filled with boiling water.

• 

Do  not  remove  the  operating  kettle  from  the  base.  If  you  need  to 
take  the  kettle  off  the  base,  switch  it  off  by  setting  the  ON/OFF 
button  to  the  upper  position  «O»  and  then  remove  the  kettle  from 
the base.

• 

Unplug  the  unit  before  cleaning  or  when  you  are  not  using  the 
kettle. Never pull the power cord when disconnecting the unit from 
the  mains;  take  the  power  plug  and  carefully  remove  it  from  the 
mains socket.

• 

To avoid electric shock, do not immerse the unit and the base into 
water or any other liquids.

• 

Do not wash the kettle and base in a dishwashing machine.

• 

This unit is not intended for usage by children under 8 years of age. 
Place the unit out of reach of children under 8 years of age during 
the operation and cooling down.

• 

This  unit  is  not  intended  for  usage  by  people  (including  children 
over  8)  with  physical,  neural  and  mental  disorders  or  with  insuf-
ficient  experience  or  knowledge.  Such  persons  may  use  the  unit 
only if they are under supervision of a person who is responsible 
for their safety and if they are given all the necessary and under-
standable instructions concerning the safe usage of the unit and 
information  about  danger  that  can  be  caused  by  its  improper 
usage.

• 

Do not leave children unattended to prevent using the unit as a toy.

• 

For children safety reasons do not leave polyethylene bags, used as 
packaging, unattended.

Attention!  Do  not  allow  children  to  play  with  polyethylene  bags  or 
packaging film. Danger of suffocation!

• 

Check the integrity of the power cord, the power plug and the kettle 
body periodically. 

• 

Never use the unit if the power cord or the power plug is damaged, 
if the unit works improperly or after it was dropped.

• 

Do  not  attempt  to  repair  the  unit.  Do  not  disassemble  the  unit  by 
yourself,  if  any  malfunction  is  detected  or  after  it  was  dropped, 
unplug  the  unit  and  apply  to  any  authorized  service  center  from 
the contact address list given in the warranty certificate and on the 
website www.vitek.ru.

• 

Transport the unit in the original package only.

• 

Keep the unit out of reach of children and disabled persons.

THE  UNIT  IS  INTENDED  FOR  HOUSEHOLD  USE  ONLY,  ITS 
COMMERCIAL  USAGE  AND  USAGE  IN  PRODUCTION  AREAS  AND 
WORK SPACES IS PROHIBITED.

BEFORE THE FIRST USE
After unit transportation or storage at low temperature keep it for 
at least three hours at room temperature.
There may be water spots in the kettle, this is normal, as the unit 
has undergone factory quality control.

– 

Unpack the kettle and remove any stickers that can prevent opera-
tion of the unit.

– 

Check the unit for damages; do not use it in case of damages.

– 

Make sure that the unit operating voltage corresponds to the volt-
age of your mains.

– 

Insert the power plug into the mains socket.

– 

To fill the kettle with water, take it off the base (9) and open the kettle 
lid (3) by pressing the button (4).

– 

Fill  the  kettle  with  water  up  to  the  maximal  mark  «MAX»  on  the 
water level scale (5), close the lid (3) and place the kettle on the 
base (9). Make sure that the kettle lid (3) is closed tightly.

– 

To switch the kettle on, set the ON/OFF button (7) to the lower posi-
tion «I», the illumination of the flask will light up.

– 

Once water starts boiling, the kettle will be switched off automati-
cally and the illumination of the flask will go out. Pour water out and 
repeat the water boiling procedure 2-3 times.

Note: 

• 

Before using the kettle, make sure that the button (7) is not blocked 
by  any  foreign  objects,  and  the  lid  (3)  is  tightly  closed,  otherwise 
auto switch off of the kettle is not possible.

• 

Before removing the kettle from the base, make sure that the kettle 
is switched off, that the button (7) is in the upper position «

O

».

ATTENTION!
To avoid burns by hot steam, do not bend over the kettle spout 
while it is operating.

USAGE

– 

Insert the power plug into the mains socket.

– 

To fill the kettle with water, take it off the base (9) and open the lid 
(3) by pressing the button (4). 

– 

Fill the kettle with water not below the minimal mark «MIN» and not 
above the maximal mark «MAX».

– 

Close the lid (3) and put the filled kettle on the base (9).

– 

Switch the kettle on by pressing the button (7), the illumination of 
the flask will light up. 

– 

Once water starts boiling, the kettle will be switched off automati-
cally and the illumination of the flask will go out.

– 

When  removing  the  kettle  from  the  base  (9),  make  sure  that  it  is 
switched off and the button (7) is in the upper position «O».

– 

After switching the kettle off, wait for 10-20 seconds, then you can 
switch it on again for re-boiling.

– 

If  you  accidentally  switch  the  kettle  on,  but  the  water  level 
appears to be below the minimal mark, after some time the auto-
matic thermal switch will be on and the kettle will be switched off 
automatically. In this case take the kettle from the base (9), let it 
cool down for 15 minutes, then fill the kettle with water and switch 
it on, the unit will operate in normal mode.

Note

• 

 There is a cord storage (8) on the reverse side of the base (9). You 
can adjust the optimal power cord length by folding it in the cord 
storage in a corresponding way.

CLEANING AND CARE

– 

Before cleaning disconnect the unit from the mains, pour out water 
and let the kettle cool down.

– 

Wipe the outer surface of the kettle with a damp cloth or a sponge. 
Use soft detergents to remove dirt; do not use metal brushes and 
abrasive detergents.

– 

Do  not  immerse  the  kettle  and  the  base  into  water  or  any  other 
liquids.

– 

Do not wash the kettle and base in a dishwashing machine.

– 

If  necessary,  clean  the  mesh  filter  (2)  from  dirt  with  a  soft  brush 
applying little force. 

Descaling

– 

Scale,  appearing  inside  the  kettle,  influences  the  water  taste  and 
disturbs the heat exchange between water and the heating element.

– 

To  remove  scale,  fill  the  kettle  with  a  mixture  of  one  part  ordinary 
vinegar and two parts water up to the maximal water level mark.

– 

Boil the liquid and leave it in the unit overnight. In the morning pour 
out the liquid, fill the kettle with water up to the maximal water level 
mark, boil and pour the water out.

– 

You can use special detergents for electric kettles to remove scale.

– 

Clean the kettle from scale regularly.

STORAGE

– 

Before  taking  the  unit  away  for  long  storage,  unplug  it,  pour  out 
water and let the unit cool down.

– 

Fix the power cord in the cord storage (8).

– 

Keep the kettle away from children in a dry cool place.

DELIVERY SET
Kettle with filter – 1 pc.
Base – 1 pc.
Instruction manual – 1 pc.

TECHNICAL SPECIFICATIONS 
Power supply: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Power consumption: 1850-2200 W
Maximum water capacity: 1.7 l

The manufacturer preserves the right to change the specifications of 
the units without a preliminary notification

Unit operating life is 3 years

RECYCLING 
 

For environment protection do not throw out the unit and the batteries 
with usual household waste after its service life expiration; apply to the 
specialized center for further recycling.
The waste generated during the disposal of the unit is subject to man-
datory collection and consequent disposal in the prescribed manner. 
For further information about recycling of this product apply to a local 
municipal administration, a disposal service or to the shop where you 
purchased this product.

Guarantee 
Details  regarding  guarantee  conditions  can  be  obtained  from  the 
dealer  from  whom  the  appliance  was  purchased.  The  bill  of  sale  or 
receipt must be produced when making any claim under the terms of 
this guarantee.

This product conforms to the EMC Directive 2014/30/

EU and to the Low Voltage Directive 2014/35/EU.

ENGLISH

ЭЛЕКТРОПРИБОР ДЛЯ НАГРЕВАНИЯ ЖИДКОСТИ (ЧАЙНИК) 

VT-7046 BK

Электроприбор  для  нагревания  жидкости  (чайник)  предназначен 

только для кипячения воды.

ОПИСАНИЕ

1. 

Стеклянная колба чайника

2. 

Сетчатый фильтр

3. 

Крышка

4. 

Клавиша открытия крышки

5. 

Шкала уровня воды

6. 

Ручка

7. 

Клавиша включения/выключения «I/O»

8. 

Место намотки сетевого шнура

9. 

Подставка

ВНИМАНИЕ!

Для дополнительной защиты в цепи питания целесообразно устано-

вить устройство защитного отключения (УЗО) с номинальным током 

срабатывания, не превышающим 30 мА, для установки УЗО обратитесь 

к специалисту.

МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ

Перед  началом  эксплуатации  электроприбора  внимательно  прочи-

тайте  настоящее  руководство  и  сохраните  его  для  использования  в 

качестве справочного материала.

Используйте  устройство  только  по  его  прямому  назначению,  как 

изложено  в  данном  руководстве  по  эксплуатации.  Неправильное 

обращение с прибором может привести к его поломке, причинению 

вреда пользователю или его имуществу.

• 

Используйте прибор строго по назначению в соответствии с руко-

водством по эксплуатации.

• 

Убедитесь, что рабочее напряжение чайника соответствует напря-

жению электросети.

• 

Сетевой  шнур  снабжён  «евровилкой»;  включайте  её  в  электриче-

скую розетку, имеющую надёжный контакт заземления.

• 

Во избежание риска возникновения пожара не используйте пере-

ходники при подключении чайника к электрической розетке.

• 

Не используйте чайник в ванных комнатах. Не пользуйтесь им вбли-

зи бассейнов или других ёмкостей, наполненных водой.

• 

Не используйте чайник в непосредственной близости от источни-

ков тепла или открытого пламени.

• 

Не  используйте  устройство  в  местах,  где  распыляются  аэрозоли 

или используются легковоспламеняющиеся жидкости.

• 

Запрещается использовать чайник вне помещений.

• 

Не оставляйте включённый чайник без присмотра.

• 

Используйте чайник на ровной и устойчивой поверхности, не ставь-

те чайник на край стола.

• 

Не  направляйте  носик  чайника  на  деревянную  мебель,  электро-

приборы,  книги  и  на  предметы,  которые  могут  быть  повреждены 

влагой.

• 

Перед включением убедитесь, что чайник установлен на подставке 

без перекосов. 

• 

Используйте  только  ту  подставку,  которая  входит  в  комплект 

поставки. 

• 

Не допускайте, чтобы сетевой шнур свешивался со стола, а также 

следите,  чтобы  шнур  не  касался  горячих  поверхностей  и  острых 

кромок мебели. Длину сетевого шнура можно регулировать, нама-

тывая его на подставку.

• 

Не  прикасайтесь  к  сетевому  шнуру  и  к  вилке  сетевого  шнура 

мокрыми руками.

• 

Не включайте чайник без воды.

• 

Не наливайте воду в чайник, стоящий на подставке.

• 

Не  используйте  чайник  без  фильтра  или  с  неплотно  закрытой 

крышкой.

• 

Прежде чем открыть крышку, снимите чайник с подставки. 

• 

Используйте  чайник  только  для  кипячения  воды,  запрещается 

подогревать или кипятить любые другие жидкости.

• 

Следите, чтобы уровень воды в чайнике был не ниже минимальной 

отметки «MIN» и не выше максимальной отметки «MAX». Если уро-

вень воды будет выше максимальной отметки, кипящая вода может 

выплеснуться из чайника во время кипячения.

• 

Во  избежание  получения  ожога  горячим  паром,  не  наклоняйтесь 

над носиком работающего чайника.

• 

Запрещается открывать крышку чайника во время кипячения воды.

• 

Не прикасайтесь к горячим поверхностям чайника, беритесь толь-

ко за ручку.

• 

Будьте осторожны при переносе чайника, наполненного кипятком.

• 

Запрещается снимать работающий чайник с подставки. Если воз-

никла необходимость снять чайник, отключите его, переведя кла-

вишу  включения/выключения  в  верхнее  положение  «O»,  а  затем 

снимите его с подставки.

• 

Отключайте устройство от электрической  сети перед чисткой или 

в том случае, если вы чайником не пользуетесь. Отключая устрой-

ство  от  электросети,  никогда  не  дёргайте  за  сетевой  шнур,  возь-

митесь за вилку сетевого шнура и аккуратно извлеките её из элек-

трической розетки.

• 

Во  избежание  удара  электрическим  током  не  погружайте  устрой-

ство и подставку в воду или в любые другие жидкости.

• 

Не помещайте чайник и подставку в посудомоечную машину.

• 

Данное устройство не предназначено для использования детьми 

младше 8 лет. Во время работы и остывания размещайте устрой-

ство в местах, недоступных для детей младше 8 лет.)

• 

Данное  устройство  не  предназначено  для  использования  людь-

ми (включая детей старше 8 лет) с физическими, нервными, пси-

хическими  нарушениями  или  без  достаточного  опыта  и  знаний. 

Использование устройства такими лицами допускается лишь в том 

случае, если они находятся под присмотром лица, отвечающего за 

их безопасность, при условии, что им были даны соответствующие 

и  понятные  инструкции  о  безопасном  пользовании  устройством 

и тех опасностях, которые могут возникать при его неправильном 

использовании.

• 

Осуществляйте надзор за детьми, чтобы не допустить использова-

ния прибора в качестве игрушки.

• 

Из соображений безопасности детей не оставляйте полиэтилено-

вые пакеты, используемые в качестве упаковки, без присмотра.

Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэтиленовыми пакета-

ми или упаковочной плёнкой. Опасность удушья!

• 

Периодически проверяйте состояние сетевого шнура, вилки сете-

вого шнура и корпуса чайника. 

• 

Не  используйте  устройство,  если  имеются  повреждения  сетевого 

шнура или вилки сетевого шнура, если устройство работает с пере-

боями, а также после его падения.

• 

Запрещается  самостоятельно  ремонтировать  прибор.  Не  разби-

райте  прибор  самостоятельно,  при  возникновении  любых  неис-

правностей, а также после падения устройства выключите прибор 

из  электрической  розетки  и  обратитесь  в  любой  авторизованный 

(уполномоченный)  сервисный  центр  по  контактным  адресам,  ука-

занным в гарантийном талоне и на сайте www.vitek.ru

• 

Перевозите устройство только в заводской упаковке.

• 

Храните  устройство  в  местах,  недоступных  для  детей  и  людей  с 

ограниченными возможностями.

УСТРОЙСТВО 

ПРЕДНАЗНАЧЕНО 

ТОЛЬКО 

ДЛЯ 

БЫТО- 

ВОГО  ИСПОЛЬЗОВАНИЯ  В  ЖИЛЫХ  ПОМЕЩЕНИЯХ,  ЗАПРЕЩАЕТСЯ 

КОММЕРЧЕСКОЕ 

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ 

И 

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ 

УСТРОЙСТВА  В  ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ  ЗОНАХ  И  РАБОЧИХ 

ПОМЕЩЕНИЯХ.

ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ

После транспортировки или хранения устройства при понижен-

ной  температуре  необходимо  выдержать  его  при  комнатной 

температуре не менее трех часов.

Внутри чайника могут находиться следы от воды – это нормаль-

ное явление, так как устройство проходило контроль качества.

– 

Извлеките  чайник  из  упаковки,  удалите  любые  наклейки,  мешаю-

щие работе устройства.

– 

Проверьте  целостность  устройства,  при  наличии  повреждений  не 

пользуйтесь устройством.

– 

Убедитесь,  что  рабочее  напряжение  устройства  соответствует 

напряжению электрической сети.

– 

Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую розетку.

– 

Для  наполнения  чайника  водой  снимите  его  с  подставки  (9), 

откройте крышку чайника (3), нажав на клавишу (4).

– 

Наполните чайник водой до максимальной отметки «MAX» на шкале 

уровня  воды  (5),  закройте  крышку  (3),  установите  чайник  на  под-

ставку (9). Убедитесь, что крышка чайника (3) плотно закрыта.

– 

Для включения устройства переведите клавишу включения/выклю-

чения  (7)  в  нижнее  положение  «I»,  при  этом  включится  подсветка 

колбы чайника.

– 

Когда  вода  закипит,  чайник  автоматически  отключится,  подсветка 

колбы чайника погаснет. Слейте воду и повторите процедуру кипя-

чения воды 2-3 раза.

Примечание: 

• 

При  использовании  чайника  убедитесь,  что  клавишу  (7)  не  бло-

кируют  посторонние  предметы,  а  крышка  (3)  плотно  закрыта,  

в  противном  случае  автоматическое  отключение  чайника  будет 

невозможно.

• 

Перед снятием чайника с подставки убедитесь, что чайник отклю-

чен, клавиша (7) находится в верхнем положении «

O

».

ВНИМАНИЕ!

Чтобы  избежать  ожога  горячим  паром,  не  наклоняйтесь  над 

носиком работающего чайника.

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ

– 

Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую розетку.

– 

Для  наполнения  чайника  водой  снимите  его  с  подставки  (9), 

откройте крышку (3), нажав на клавишу (4). 

– 

Наполните  чайник  водой  не  ниже  минимальной  отметки  «MIN»  

и не выше максимальной отметки «MAX».

– 

Закройте  крышку  (3)  и  установите  наполненный  чайник  на  под-

ставку (9).

– 

Включите чайник, нажав на клавишу (7), при этом включится под-

светка колбы чайника. 

– 

Когда  вода  закипит,  чайник  автоматически  отключится,  подсветка 

колбы чайника погаснет.

– 

Снимая  чайник  с  подставки  (9),  убедитесь,  что  он  выключен,  

а клавиша (7) находится в верхнем положении «O».

– 

После отключения чайника подождите 10-20 секунд, после чего вы 

можете включить его для повторного кипячения воды.

– 

Если Вы случайно включили чайник, а уровень воды оказался ниже 

минимальной отметки, то через некоторое время сработает авто-

матический  термопредохранитель,  при  этом  чайник  отключится. 

В этом случае снимите чайник с подставки (9) дайте ему остыть в 

течение 15 минут, затем заполните чайник водой и включите, при-

бор будет работать в нормальном режиме.

Примечание

• 

На  обратной  стороне  подставки  (9)  имеется  место  для  намот-

ки  сетевого  шнура  (8).  Подберите  оптимальную  длину  сетевого 

шнура, уложив его соответствующим образом.

ЧИСТКА И УХОД

– 

Перед чисткой отключите устройство от электросети, слейте воду 

и дайте чайнику остыть.

– 

Протрите  внешнюю  поверхность  чайника  влажной  тканью  или 

губкой.  Для  удаления  загрязнений  используйте  мягкие  чистящие 

средства,  не  используйте  металлические  щетки  и  абразивные 

моющие средства.

– 

Не погружайте чайник и подставку в воду или в любые другие жид-

кости.

– 

Не помещайте чайник и подставку в посудомоечную машину.

– 

При необходимости очищайте сетчатый фильтр (2) от загрязнений, 

слегка почистив его мягкой щёткой. 

Удаление накипи

– 

Накипь,  образующаяся  внутри  чайника,  влияет  на  вкусовые  каче-

ства воды, а также нарушает теплообмен между водой и нагрева-

тельным элементом.

– 

Для удаления накипи наполните чайник до максимального уровня 

водой с разведённым в ней столовым уксусом в пропорции 2:1.

– 

Доведите  жидкость  до  кипения  и  оставьте  её  в  чайнике  на  ночь. 

Утром слейте жидкость, наполните чайник водой до максимального 

уровня, прокипятите и слейте воду.

– 

Для удаления накипи можно использовать специальные средства, 

предназначенные для электрочайников.

– 

Регулярно очищайте чайник от накипи.

ХРАНЕНИЕ

– 

Перед тем как убрать устройство на длительное хранение, отклю-

чите его от электросети, слейте воду и дайте устройству остыть.

– 

Сетевой шнур закрепите в месте намотки шнура (8).

– 

Храните чайник в сухом прохладном месте, недоступном для детей.

КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ

Чайник с фильтром – 1 шт.

Подставка – 1 шт.

Инструкция – 1 шт.

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 

Электропитание: 220-240 В ~ 50/60 Гц

Мощность: 1850-2200 Вт

Максимальный объём воды: 1,7л

Производитель  оставляет  за  собой  право  изменять  характеристики 

устройств без предварительного уведомления

Срок службы прибора – 3 года

УТИЛИЗАЦИЯ  

 

В целях защиты окружающей среды, после окончания срока службы 

прибора и элементов питания, не выбрасывайте их вместе с обычными 

бытовыми отходами, передайте прибор и элементы питания в специ-

ализированные пункты для дальнейшей утилизации.

Отходы, образующиеся при утилизации изделий, подлежат обязатель-

ному сбору с последующей утилизацией в установленном порядке.  

Для получения дополнительной информации об утилизации данного 

продукта  обратитесь  в  местный  муниципалитет,  службу  утилизации 

бытовых отходов или в магазин, где Вы приобрели данный продукт.

Данное изделие соответствует всем требуемым евро-

пейским  и  российским  стандартам  безопасности  

и гигиены.

Изготовитель: АНДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия

Адрес: Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия.

Информация для связи – email: [email protected]

Информация об Импортере указана на индивидуальной упаковке.

Информация об авторизованных (уполномоченных) сервисных центрах 

указана в гарантийном талоне и на сайте www.vitek.ru

Единая справочная служба: 

+7 (495) 921-01-70

Сделано в Китае

РУССКИЙ

IM VT-7046_new.indd   1

23.11.2017   18:21:05

Отзывы: