3
2
APPLIANCE FOR HEATING LIQUIDS (KETTLE) VT-7031 W
The appliance for heating liquids (kettle) is intended for boiling
water only.
DESCRIPTION
1.
Body
2.
Mesh filter
3.
Lid
4.
Lid opening button
5.
Water level scale
6.
Handle
7.
ON/OFF button
8.
Cord storage
9.
Base
ATTENTION!
For additional protection it is reasonable to install a residual cur-
rent device (RCD) with nominal operation current not exceeding
30 mA. To install RCD, contact a specialist.
SAFETY MEASURES
Before using the unit, read this instruction manual carefully and
keep it for future reference.
Use the unit for intended purposes only, as specified in this
instruction manual. Mishandling the unit can lead to its breakage
and cause harm to the user or damage to his/her property.
•
Use the unit for its intended purpose only and in strict accor-
dance with the instruction manual.
•
Make sure that your home mains voltage corresponds to the
voltage specified on the unit body.
•
The power cord is equipped with a «europlug»; plug it into
the socket with a reliable grounding contact.
•
To avoid the risk of fire, do not use adapters for connecting
the kettle to the mains.
•
Do not use the kettle in bathrooms. Do not use it near swim-
ming pools or other containers filled with water.
•
Do not use the kettle near heat sources or open flame.
•
Do not use the kettle outdoors.
•
Do not leave the operating kettle unattended.
•
Place the kettle on a flat stable surface, do not place the kettle
on the edge of the table.
•
Before switching the kettle on, make sure that it is placed on
the base evenly.
•
Use only the base supplied with the unit.
•
Do not let the power cord hang from the edge of the table and
make sure it does not touch hot surfaces or sharp edges of
furniture. You can adjust the power cord length by winding it
around the base.
•
Do not touch the power cord and the power plug with wet
hands.
•
Do not switch the kettle on if it is empty.
•
Do not fill the kettle with water when it is standing on the base.
•
Do not use the kettle without the filter or if the lid is not closed
tightly.
•
Take the kettle off the base before opening the lid.
•
Use the kettle only for water boiling, do not heat or boil any
other liquids.
•
Ensure that the water level in the kettle is not below the mini-
mal mark «MIN» and not above the maximal mark «MAX». If
the water level exceeds the maximal mark, boiling water can
splash out of the kettle during boiling.
•
To avoid scalding by hot steam, do not bend over the kettle
spout while it is operating.
•
Do not open the kettle lid while water boiling.
•
Do not touch hot surfaces of the kettle, take it only by the handle.
•
Be careful while carrying the kettle filled with boiling water.
•
Do not remove the operating kettle from the base. If you need
to take the kettle off, switch it off by setting the ON/OFF but-
ton to the upper position; only then you may remove the kettle
from the base.
•
Unplug the unit before cleaning or when you are not using the
kettle. Never pull the power cord when disconnecting the unit
from the mains, take the power plug and carefully remove it
from the mains socket.
•
To avoid electric shock, do not immerse the unit and the base
into water or any other liquids.
•
Do not wash the kettle and base in a dishwashing machine.
•
This unit is not intended for usage by children under 8 years
of age. Place the unit out of reach of children under 8 years of
age during the operation and cooling down.
•
This unit is not intended for usage by people (including chil-
dren over 8) with physical, neural and mental disorders or with
insufficient experience or knowledge. Such persons may use
the unit only if they are under supervision of a person who is
responsible for their safety and if they are given all the nec-
essary and understandable instructions concerning the safe
usage of the unit and information about danger that can be
caused by its improper usage.
•
Do not leave children unattended to prevent using the unit
as a toy.
•
For children safety reasons do not leave polyethylene bags,
used as packaging, unattended.
Attention!
Do not allow children to play with polyethylene bags
or packaging film.
Danger of suffocation!
•
Check the power cord and the power plug and the kettle body
integrity periodically.
•
Never use the unit if the power cord or the power plug is dam-
aged, if the unit works improperly or after it was dropped.
•
Do not repair the unit by yourself. Do not disassemble the
unit by yourself, if any malfunction is detected or after it was
dropped, unplug the unit and apply to any authorized service
center at the contact addresses given in the warranty certifi-
cate and on the website www.vitek.ru.
•
Transport the unit in the original package only.
•
Keep the unit out of reach of children and disabled persons.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USAGE ONLY
BEFORE THE FIRST USE
After unit transportation or storage at low temperature
keep it for at least three hours at room temperature before
switching on.
–
Unpack the kettle and remove any stickers that can prevent
operation of the unit .
–
Check the unit for damages; do not use it in case of damages.
–
Make sure that the unit operating voltage corresponds to the
voltage of your mains.
–
Insert the power plug into the mains socket.
–
To fill the kettle with water, take it off the base (9) and open the
kettle lid (3) by pressing the button (4).
–
Fill the kettle with water up to the maximal mark «MAX» on
the water level scale (5), close the lid (3) and place the
kettle on the base (9). Make sure that the kettle lid (3) is
closed tightly.
–
Switch the kettle on by setting the ON/OFF button
(7) to the
lower position, the illumination of the button (7) will light up.
–
Once water starts boiling, the kettle will be switched off auto-
matically, the illumination of the button will go out. Pour water
out and repeat the water boiling procedure 2-3 times.
Note:
•
Before using the kettle make sure that the button (7) is not
blocked by any foreign objects, and the lid (3) is closed tightly,
otherwise auto switch off of kettle is not possible.
•
Before removing the kettle from the base, make sure that
the kettle is switched off and the button (7) is in the upper
position.
Attention!
To avoid scalding by hot steam, do not bend over the kettle
spout while it is operating.
USAGE
–
Insert the power plug into the mains socket.
–
To fill the kettle with water, take it off the base (9) and open the
lid (3) by pressing the button (4).
–
Fill the kettle with water so that the water level is not below the
minimal mark «MIN» and not above the maximal mark «MAX».
–
Close the lid (3) and put the filled kettle on the base (9).
–
Switch the kettle on by pressing the button
(7), the button
(7) will be illuminated.
–
Once water starts boiling, the kettle will be switched off auto-
matically and the illumination of the button (7) will go out.
–
Before removing the kettle from the base (9), make sure that
the unit is switched off and the button (7) is in the upper posi-
tion.
–
After switching the kettle off, wait for 10-20 seconds, then you
can switch it on again for re-boiling.
–
If you accidentally switch the kettle on, but the water level
appears to be below the minimal mark, the automatic thermal
switch will be on and the kettle will be switched off automati-
cally. In this case take the kettle from the base (9), let it cool
down for 15 minutes, then fill it with water and switch it on, the
kettle will operate in normal mode.
Note:
•
There is cord storage (8) on the reverse side of the base (9).
You can adjust the optimal power cord length by folding it in
the cord storage in a corresponding way.
CLEANING AND CARE
–
Before cleaning disconnect the unit from the mains, pour out
water and let the kettle cool down.
–
Wipe the outer surface of the kettle with a damp cloth or a
sponge. Use soft detergents to remove dirt, do not use metal
brushes and abrasive detergents.
–
Do not immerse the kettle and the base into water or any other
liquids.
–
Do not wash the kettle and base in a dishwashing machine.
–
Regularly clean the mesh filter (2) from dirt. Open the lid (3)
by pressing the button (4). Place the kettle so that the spout
is turned away from you, push the centre of the upper part of
the filter from the flask side and remove the filter. Carefully
wash the filter under a water jet after having slightly cleaned
it with a soft brush. Insert the filter into the fastening slots
at the spout side and press the upper part of the filter until
clamping.
Descaling
–
Scale, appearing inside the kettle, influences the water taste
and disturbs the heat exchange between water and the heat-
ing element.
–
You can use special detergents for electric kettles to remove
scale.
–
Clean the kettle from scale regularly.
STORAGE
–
Before taking the unit away for long storage, unplug it, pour
out water and let the unit cool down.
–
Fix the power cord in the cord storage (8).
–
Keep the kettle away from children in a dry cool place.
DELIVERY SET
Kettle with filter – 1 pc.
Base – 1 pc.
Instruction manual – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Power consumption: 1850-2200 W
Maximum water capacity: 1.7 l
The manufacturer preserves the right to change the specifica-
tions of the units without a preliminary notification
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the
dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale
or receipt must be produced when making any claim under the
terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC Directive 2014/30/EU
and to the Low Voltage Directive 2014/35/EU.
ENGLISH
ПРИБОР ДЛЯ НАГРЕВАНИЯ ЖИДКОСТИ (ЧАЙНИК) VT-7031 W
Прибор для нагревания жидкости
(чайник) предназначен только
для кипячения воды.
ОПИСАНИЕ
1.
Корпус
2.
Сетчатый фильтр
3.
Крышка
4.
Клавиша открытия крышки
5.
Шкала уровня воды
6.
Ручка
7.
Клавиша включения/выключения
8.
Место намотки сетевого шнура
9.
Подставка
ВНИМАНИЕ!
Для дополнительной защиты в цепи питания целесообразно уста-
новить устройство защитного отключения (УЗО) с номинальным
током срабатывания, не превышающим 30 мА, для установки УЗО
обратитесь к специалисту.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации электроприбора внимательно прочи-
тайте настоящее руководство и сохраните его для использования в
качестве справочного материала.
Используйте устройство только по его прямому назначению, как
изложено в данном руководстве. Неправильное обращение с при-
бором может привести к его поломке, причинению вреда пользо-
вателю или его имуществу.
•
Используйте прибор строго по назначению в соответствии с
руководством по эксплуатации.
•
Убедитесь, что рабочее напряжение чайника соответствует
напряжению электросети.
•
Сетевой шнур снабжён «евровилкой»; включайте её в электри-
ческую розетку, имеющую надёжный контакт заземления.
•
Во избежание риска возникновения пожара не используйте пере-
ходники при подключении чайника к электрической розетке.
•
Не используйте чайник в ванных комнатах. Не пользуйтесь им
вблизи бассейнов или других ёмкостей, наполненных водой.
•
Не используйте чайник в непосредственной близости от источ-
ников тепла или открытого пламени.
•
Запрещается использовать чайник вне помещений.
•
Не оставляйте включённый чайник без присмотра.
•
Используйте чайник на ровной и устойчивой поверхности, не
ставьте чайник на край стола.
•
Перед включением убедитесь, что чайник установлен на под-
ставке без перекосов.
•
Используйте только ту подставку, которая входит в комплект
поставки.
•
Не допускайте, чтобы сетевой шнур свешивался со стола, а
также следите, чтобы шнур не касался горячих поверхностей и
острых кромок мебели. Длину сетевого шнура можно регулиро-
вать, наматывая его на подставку.
•
Не прикасайтесь к сетевому шнуру и к вилке сетевого шнура
мокрыми руками.
•
Не включайте чайник без воды.
•
Не наливайте воду в чайник, стоящий на подставке.
•
Не используйте чайник без фильтра или с неплотно закрытой
крышкой.
•
Прежде чем открыть крышку, снимите чайник с подставки.
•
Используйте чайник только для кипячения воды, запрещается
подогревать или кипятить любые другие жидкости.
•
Следите, чтобы уровень воды в чайнике был не ниже минималь-
ной отметки «MIN» и не выше максимальной отметки «MAX».
Если уровень воды будет выше максимальной отметки, кипя-
щая вода может выплеснуться из чайника во время кипячения.
•
Во избежание получения ожога горячим паром не наклоняйтесь
над носиком работающего чайника.
•
Запрещается открывать крышку чайника во время кипячения воды.
•
Не прикасайтесь к горячим поверхностям чайника, беритесь
только за ручку.
•
Будьте осторожны при переносе чайника, наполненного кипятком.
•
Запрещается снимать работающий чайник с подставки. Если
возникла необходимость снять чайник, отключите его, переве-
дя клавишу выключения/выключения в верхнее положение, и
только после этого можно снять чайник с подставки.
•
Отключайте устройство от электрической сети перед чисткой
или в том случае, если вы чайником не пользуетесь. Отключая
устройство от электросети, никогда не дёргайте за сетевой шнур,
возьмитесь за вилку сетевого шнура и аккуратно извлеките её
из розетки.
•
Во избежание удара электрическим током не погружайте
устройство и подставку в воду или в любые другие жидкости.
•
Не помещайте чайник и подставку в посудомоечную машину.
•
Данное устройство не предназначено для использования деть-
ми младше 8 лет. Во время работы и остывания размещайте
устройство в местах, недоступных для детей младше 8 лет.
•
Данное устройство не предназначено для использования людь-
ми (включая детей старше 8 лет) с физическими, нервными,
психическими нарушениями или без достаточного опыта и зна-
ний. Использование устройства такими лицами допускается
лишь в том случае, если они находятся под присмотром лица,
отвечающего за их безопасность, при условии, что им были
даны соответствующие и понятные инструкции о безопасном
пользовании устройством и тех опасностях, которые могут воз-
никать при его неправильном использовании.
•
Осуществляйте надзор за детьми, чтобы не допустить исполь-
зования прибора в качестве игрушки.
•
Из соображений безопасности детей не оставляйте полиэтилено-
вые пакеты, используемые в качестве упаковки, без присмотра.
Внимание!
Не разрешайте детям играть с полиэтиленовыми паке-
тами или упаковочной плёнкой.
Опасность удушья!
•
Периодически проверяйте состояние сетевого шнура, вилки
сетевого шнура и корпуса чайника.
•
Не используйте устройство, если имеются повреждения сете-
вого шнура или вилки сетевого шнура, если устройство работа-
ет с перебоями, а также после падения чайника.
•
Запрещается самостоятельно ремонтировать прибор. Не раз-
бирайте прибор самостоятельно, при возникновении любых
неисправностей, а также после падения устройства выключите
прибор из розетки и обратитесь в любой авторизованный (упол-
номоченный) сервисный центр по контактным адресам, указан-
ным в гарантийном талоне и на сайте www.vitek.ru.
•
Перевозите устройство только в заводской упаковке.
•
Храните устройство в местах, недоступных для детей и людей с
ограниченными возможностями.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После транспортировки или хранения устройства при пони-
женной температуре необходимо выдержать его при комнат-
ной температуре не менее трёх часов
.
–
Извлеките чайник из упаковки, удалите любые наклейки, меша-
ющие работе устройства.
–
Проверьте целостность устройства, при наличии повреждений
не пользуйтесь устройством.
–
Убедитесь, что рабочее напряжение устройства соответствует
напряжению электрической сети.
–
Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
–
Для наполнения чайника водой снимите его с подставки (9) и
откройте крышку чайника (3), нажав на клавишу (4).
–
Наполните чайник водой до максимальной отметки «MAX»
на шкале уровня воды (5), закройте крышку (3), установите чай-
ник на подставку (9). Убедитесь, что крышка чайника (3) плотно
закрыта.
–
Для включения устройства переведите клавишу включения/
выключения
(7) в нижнее положение, при этом загорится
подсветка клавиши (7).
–
Когда вода закипит, чайник автоматически отключится, под-
светка клавиши погаснет. Слейте воду и повторите процедуру
кипячения воды 2-3 раза.
Примечание:
•
При использовании чайника убедитесь, что клавишу (7) не бло-
кируют посторонние предметы, а крышка чайника (3) плотно
закрыта, в противном случае автоматическое отключение чай-
ника будет невозможно.
•
Перед снятием чайника с подставки убедитесь, что чайник
отключён, а клавиша (7) находится в верхнем положении.
Внимание!
Чтобы избежать ожога горячим паром, не наклоняйтесь над
носиком работающего чайника.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
–
Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую розетку.
–
Для наполнения чайника водой снимите его с подставки (9) и
откройте крышку (3), нажав на клавишу (4).
–
Наполните чайник водой так, чтобы уровень воды был не ниже
минимальной отметки «MIN» и не выше максимальной отмет-
ки «MAX».
–
Закройте крышку (3) и установите наполненный чайник на под-
ставку (9).
–
Включите чайник, нажав на клавишу
(7), при этом загорится
подсветка клавиши (7).
–
Когда вода закипит, чайник автоматически отключится, подсвет-
ка клавиши (7) погаснет.
–
Прежде чем снять чайник с подставки (9), убедитесь, что
устройство выключено, а клавиша (7) находится в верхнем
положении.
–
После отключения чайника подождите 10-20 секунд, после
чего вы можете вновь включить его для повторного кипяче-
ния воды.
–
Если вы случайно включили чайник, а уровень воды оказался
ниже минимальной отметки, то сработает автоматический тер-
мопредохранитель, при этом чайник отключится. В этом случае
снимите чайник с подставки (9) и дайте ему остыть в течение
15 минут, затем заполните чайник водой и включите, прибор
будет работать в нормальном режиме.
Примечание:
•
На обратной стороне подставки (9) имеется место для намотки
сетевого шнура (8). Подберите оптимальную длину сетевого
шнура, уложив его соответствующим образом.
ЧИСТКА И УХОД
–
Перед чисткой отключите устройство от электросети, слейте
воду и дайте чайнику остыть.
–
Протрите внешнюю поверхность чайника влажной тканью или
губкой. Для удаления загрязнений используйте мягкие чистя-
щие средства, не используйте металлические щётки и абразив-
ные моющие средства.
–
Не погружайте чайник и подставку в воду или в любые другие
жидкости.
–
Не помещайте чайник и подставку в посудомоечную машину.
–
Регулярно очищайте сетчатый фильтр (2) от загрязнений.
Откройте крышку (3), нажав на клавишу (4). Поверните чайник
носиком от себя, со стороны колбы чайника надавите на сере-
дину верхней части фильтра и извлеките фильтр. Аккуратно
промойте фильтр под струёй воды, слегка почистив его мягкой
щёткой. Установите фильтр со стороны носика в крепёжный паз
и нажмите на верхнюю часть фильтра до фиксации.
Удаление накипи
–
Накипь, образующаяся внутри чайника, влияет на вкусовые
качества воды, а также нарушает теплообмен между водой и
нагревательным элементом.
–
Для удаления накипи можно использовать специальные сред-
ства, предназначенные для электрочайников.
–
Регулярно очищайте чайник от накипи.
ХРАНЕНИЕ
–
Прежде чем убрать устройство на длительное хранение, от-
ключите его от электросети, слейте воду и дайте устройству
остыть.
–
Сетевой шнур закрепите в месте намотки шнура (8).
–
Храните чайник в сухом прохладном месте, недоступном для
детей.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Чайник с фильтром – 1 шт.
Подставка – 1 шт.
Инструкция – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание: 220-240 В ~ 50/60 Гц
Мощность: 1850-2200 Вт
Максимальный объём воды: 1,7 л
Производитель оставляет за собой право изменять характеристи-
ки устройств без предварительного уведомления
Срок службы прибора – 3 года
Данное изделие соответствует всем требуемым евро-
пейским и российским стандартам безопасности
и гигиены.
Изготовитель:
АНДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия
Адрес:
Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия.
Информация для связи –
email: [email protected]
Информация об Импортере указана на индивидуальной упаковке.
Информация об авторизованных (уполномоченных) сервисных
центрах указана в гарантийном талоне и на сайте www.vitek.ru
Единая справочная служба:
+7 (495) 921-01-70
Сделано в Китае
РУССКИЙ
IM VT-7031.indd 1
17.03.2017 16:37:51