VISIOMED THERMOSOFT VM-DS400 Скачать руководство пользователя страница 2

Las temperaturas que se toman por vía rectal generalmente son 0,5 °C (1 °F) más altas que las temperaturas que se toman por 

vía oral. Al sacar el termómetro, asegurarse de quitar la cobertura desechable del recto del paciente si utilizó una en el 

termómetro.

Cuando se comparan las temperaturas medidas con dos termómetros diferentes, puede ser que los valores medidos no sean 

idénticos, aunque ambos instrumentos funcionen dentro de su margen de precisión. 

Limpiar cuidadosamente el termómetro antes de guardarlo. Usar agua jabonosa o aplicar alcohol al termómetro. Secarlo y 

guardarlo en su caja, así estará listo para usar la próxima vez.

-  Cuando se toma una medición, la temperatura que aparece en la pantalla cambia. El símbolo «°C» o «°F» parpadea. Cuando 

emite un sonido 4 veces, significa que la temperatura ha alcanzado un nivel estable y que la medición es completa. La 

temperatura medida permanece en la pantalla durante 10 minutos hasta que el dispositivo se apague automáticamente. 

Presionar el botón On/Off para apagar el dispositivo de forma manual.

-  Cuando el voltaje de la pila sea de 1,25 V ± 0,06 V, y cuando la pantalla LCD muestre el símbolo «   », significa que se debe 

reemplazar la pila.

-  Primero retirar la tapa de la pila, sacar la parte interna de 3 a 5 mm (no más de 10 mm), poner la nueva pila LR41, mantener 

el lado positivo hacia arriba y asegurarse de que la pila encaja bien en la hebilla. A continuación, cerrar la tapa de la pila, 

reiniciar y probar el termómetro.

- °C/°F: con el dispositivo apagado, presionar el botón On/Off durante 3 segundos, luego se puede seleccionar °C o °F.

-  MEMORIZAR DATOS: El dispositivo almacena automáticamente la última temperatura en la memoria, de modo que cualquier 

variación puede ser evaluada. Al encender el dispositivo, la última medición se muestra después de la prueba de 

inicialización.
PT FINALIDADE DE USO : O produto é exclusivamente destinado à medição da temperatura corporal humana e é 

compatível com todas as idades, desde os bebés às crianças e adultos. Pode ser destinado ao uso doméstico e para fins 

médicos, com a finalidade proporcionar uma referência para diagnóstico clínico. A medição pode ser axilar, oral ou rectal.

Conselho: A medição da temperatura rectal é a melhor forma de se obter a verdadeira temperatura corporal.

Se o seu filho ou paciente não desejar sujeitar-se ao método rectal, opte primeiramente pela medição axilar. Para tal, pode usar 

qualquer termómetro oral digital.

As medições oral e axilar requerem um maior tempo de imobilização e geralmente resultam em resultados inferiores à 

temperatura real. 

PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA & AVISOS

- Deve manter o termómetro fora do alcance de crianças. Evite que as crianças possam brincar, engolir ou morder o produto.  

- Não deixe que o termómetro sofra impactos ou caia no chão.

- O produto é 100% à prova de água, mas não se recomenda imergi-lo na água ou em outros líquidos.

-  Não exponha o termómetro à luz solar direta, a altas temperaturas/humidade ou a qualquer ambiente extremo, pois isto 

pode afetar o seu funcionamento.

- Interrompa o uso do termómetro se constatar um funcionamento anormal ou qualquer forma de disfunção.

- Apenas abra o compartimento do termómetro para trocar as baterias.

- Não deve expor o termómetro ao contacto com a pele se esta apresentar qualquer enfermidade, feridas ou hematomas.

-  A medição da temperatura rectal pode ocasionar ferimentos internos. De modo geral, pacientes que apresentam 

sangramentos rectais ou que sofreram cirurgias intestinais recentes são expostos a um alto risco de ferimentos. 

-  Certifique-se de que o bebé ou paciente não tomou banho ou se encontrava envolvido (quando os bebés são enrolados em 

tecidos para que se aqueçam) durante os 20 minutos anteriores à medição. Isto pode levar a resultados imprecisos.

- Não ingira bebidas frias/quentes ou pratique exercícios violentos enquanto a medição da temperatura estiver a ser efetuada.

-  Este EQUIPAMENTO MÉDICO ELÉTRICO requer cuidados especiais no que diz respeito ao EMC e deve ser instalado e colocado 

em funcionamento consoante a tabela de DADOS EMC.

- Os equipamentos portáteis e móveis de comunicação RF podem afetar o funcionamento deste EQUIPAMENTO MÉDICO 

ELÉTRICO.

- Use apenas as baterias recomendadas e não as deite ao fogo.

-  O resultado da medição proporcionado por este produto deve apenas servir como referência. Em caso de dúvidas, é favor 

entrar em contacto com o seu médico.

- Não altere este equipamento sem a autorização do fabricante.

-  Não armazene ou utilize este dispositivo fora das condições ambientais recomendadas, pois o seu desempenho pode ser 

afetado e o equipamento pode não funcionar corretamente.

-  Interrompa o uso do termómetro se o ecrã LCD mostrar “E”, pois isto indica que o circuito do sensor detetou um erro (por 

exemplo, um circuito aberto ou um curto circuito).

- O alarme padrão de temperatura é programado para 37.5° C (99.5° F). O som do alarme é “Di Di Di Di..”.

-  As temperaturas abrangidas por este termómetro vão de 32 a 44° C (89.6 - 111.2° F). Se a temperatura de teste for < 32° C 

(89.6° F), o ecrã LCD mostrará “L”; se a temperatura de teste for > 44° C (111.2° F), o ecrã LCD mostrará “H”e o alarme irá soar. 

INSTRUÇÕES PRÉVIAS À UTILIZAÇÃO

Limpe a ponta do termómetro rectal com água e sabão ou esfregue-a com álcool. Nunca use termómetro utilizado no recto 

para medir a temperatura em outras partes do corpo, pois isto pode disseminar bactérias.

INSTRUÇÕES DE USO

-  Para ligar o termómetro, pressione o botão Liga/Desliga. O aparelho irá emitir um bipe sonoro. Os símbolos de função são 

exibidos no ecrã durante alguns segundos. O resultado da mais recente temperatura medida é exibido durante dois 

segundos e, então, os ícones “36.5°C/97.7°F” e “°C” ou “°F”aparecem no canto superior direito do ecrã. O termómetro estará 

pronto para ser utilizado.

Como faço para medir uma temperatura?

• Como medir a temperatura rectal

Trata-se do modo mais fiável para que se tenha a certeza de que não há febre.

Lubrifique a ponta do termómetro com um pouco de vaselina. Posicione a cabeça do seu filho sobre as suas pernas ou sobre 

uma superfície estável. Também pode posicionar o seu filho virado para cima com as pernas dobradas contra o peito. Insira 

delicadamente a extremidade do termómetro dentro do recto (cerca de ½ polegada / 1.25 cm). Nunca force o termómetro 

dentro do recto. Interrompa imediatamente a medição caso sinta qualquer forma de resistência. Segure-o nesta posição até 

ouvir o bipe sonoro.

• Como medir a temperatura oral 

O método oral não é recomendado às crianças menores de 5 anos de idade, pois é mais difícil manterem o termómetro sob a 

língua durante o tempo necessário à medição da temperatura.

Insira a extremidade do termómetro sob a língua, o máximo que puder. Feche delicadamente os lábios em volta do 

termómetro e não o morda. Relaxe e respira tranquilamente pelo nariz. Deve manter o termómetro sob a língua até ouvir o 

bipe sonoro. 

Espere cerca de 20 a 30 minutos após a refeição do seu filho antes de medir a temperatura oral.

• Como medir a temperatura axilar 

Importante: O método axilar é geralmente usado para medir a temperatura de recém-nascidos e crianças pequenas, mas não 

proporciona resultados tão exatos quanto a medição rectal. Se a temperatura axilar não revelar a presença de febre mas o seu 

filho estiver quente e não se sentir bem, proceda à medição rectal.

Seque as axilas com uma toalha seca. Posicione a sonda debaixo do braço do paciente e mantenha-o bem pressionado contra 

o termómetro. 

Para obter melhores resultados ao efetuar a medição axilar, recomenda-se manter o termómetro posicionado durante ao 

menos 3-5 minutos, independentemente do bipe sonoro. 

Posicione a extremidade debaixo do braço do seu filho. Certifique-se de que o termómetro está diretamente em contacto com 

a pele, e não com as roupas. Pressione o braço contra o corpo para manter o termómetro posicionado corretamente. Deve 

manter o termómetro nesta posição até ouvir o bipe sonoro.

Independentemente do método, remova o termómetro cuidadosamente ao ouvir bipe ou sinal emitido. Leia a temperatura 

obtida e grave-a. A temperatura rectal é, normalmente, 1° F (0.5° C) mais elevada do que a temperatura oral. Ao retirar o 

termómetro, certifique-se de que a proteção descartável foi devidamente removida do recto do paciente, caso a tenha 

utilizado.

Se pretende comparar as temperaturas de dois termómetros diferentes, poderá obter dois resultados diferentes, ainda que 

ambos os termómetros proporcionem resultados situados na faixa de tolerância de precisão. 

Limpe cuidadosamente o termómetro antes de guardá-lo. Use água e sabão ou álcool para limpar o termómetro. Seque-o e 

armazene-o dentro da sua embalagem para que esteja pronto a uma próxima utilização.

- Ao efetuar uma medição, a temperatura exibida no ecrã oscila. O símbolo “°C” ou “°F” piscará. Quando o bipe sonoro soar 4 

vezes, isto significa que a temperatura atingiu um nível estável e a medição foi concluída. O resultado é mostrado no ecrã 

durante 10 minutos até que o aparelho seja automaticamente desligado. Pressione o botão Liga/Desliga para desligar 

manualmente o aparelho.

- Quando a voltagem da bateria for de 1,25 V ± 0,06 V, e o ecrã LCD mostrar o símbo “   ”, isto significa que deve substituir a 

bateria.

-  Primeiramente, remova a tampa do compartimento da bateria, puxe a parte interior em 3-5 mm (não mais do que 10 mm), 

insira a nova bateria LR41, posicione a polaridade positiva para cima e certifique-se de que a bateria foi corretamente 

encaixada. Então, feche o compartimento, reinicialize o aparelho e teste-o.

- °C/°F: Quando desligado, pressione o botão Liga/Desliga durante 3 segundos e poderá passar de °C a °F e inversamente.

-  MEMORIZAR OS DADOS: O aparelho armazena automaticamente na memória a última temperatura obtida. Desse modo, 

quaisquer variações poderão ser avaliadas facilmente. Quando o aparelho estiver ligado, a última medição será exibida no 

ecrã antes do teste de inicialização.
PL PRZEWIDZIANE ZASTOSOWANIE: Ten wyrób jest przeznaczony wyłącznie do pomiaru temperatury ludzkiego ciała i 

nadaje się zarówno dla niemowląt, dla dzieci, jak i dorosłych. Można z niego korzystać w domu, a także do celów 

medycznych, aby uzyskać odniesienie przy diagnozie klinicznej. Pomiaru temperatury można dokonać pod pachą, doustnie 

lub odbytniczo.

Porada: Odbytniczy pomiar temperatury stanowi najlepszy sposób na uzyskanie prawdziwej temperatury ciała.

Należy w pierwszym rzędzie zmierzyć temperaturę pod pachą dziecka lub pacjenta w razie możliwego oporu wobec metody 

odbytniczej. Można wykorzystać do tego każdy doustny termometr.

Pomiar temperatury pod pachą oraz doustnie wymaga dłuższego czasu i często daje niedokładne pomiary. 

BEZPIECZEŃSTWO I OSTRZEŻENIA

- Przechowywać termometr z dala od dzieci. Nie dopuścić do zabawy, połknięcia czy zjedzenia tego wyrobu przez dziecko.

- Nie dopuścić do uderzenia termometru czy też do jego upadku.

- Wyrób ten jest w 100% wodoodporny, ale nie zaleca się jego zanurzania w wodzie czy innych płynach.

-  Chronić termometr przed bezpośrednim działaniem promieni słonecznych, wysoką temperaturą/wilgocią lub ekstremalnymi 

warunkami środowiska, w przeciwnym razie, jego wyniki będą mniej niezawodne.

- Nie używać termometru w razie nienormalnego działania lub nieprawidłowości.

- Nie otwierać termometru, chyba, że ma to na celu wymianę baterii.

- Nie doprowadzać do kontaktu termometru z chorą, owrzodzoną lub posiniaczoną skórą.

-  Odbytnicze mierzenie temperatury może powodować wewnętrzne obrażenia. Zazwyczaj krwawienie z odbytnicy, 

hemoroidy czy niedawna operacja jelit sprawiają, że u danej osoby można łatwiej spowodować dalsze obrażenia.

-  Należy upewnić się czy niemowlę lub pacjent nie był(-o) właśnie w kąpieli, lub ciepło ubrane(-y) (dzieci mogą być szczelnie 

owinięte w celu zachowania ciepła) w ciągu ostatnich 20 minut. Może to doprowadzić do uzyskania nieprawidłowego 

wyniku pomiaru.

- Nie należy pić zimnych/gorących napojów ani wykonywać gwałtownych ruchów podczas mierzenia temperatury.

 

Ten ELEKTRYCZNY SPRZĘT MEDYCZNY wymaga szczególnych środków ostrożności dotyczących urządzeń 

elektromagnetycznych (EMC) i należy go zainstalować i wprowadzić do użytku zgodnie z tabelą danych EMC.

-  Przenośny i mobilny sprzęt zapewniający komunikację radiową może powodować zakłócenia w działaniu ELEKTRYCZNEGO 

SPRZĘTU MEDYCZNEGO.

- Używać wyłącznie zalecanych baterii, nie poddawać ich spaleniu.

-  Wynik pomiaru uzyskany za pomocą tego wyrobu ma służyć jedynie, jako odniesienie. W razie wątpliwości prosimy o 

skontaktowanie się z lekarzem.

- Nie dokonywać zmian w tym sprzęcie bez upoważnienia producenta.

-  Nie przechowywać ani nie obsługiwać urządzenia w warunkach środowiskowych nieodpowiadających zaleceniom, gdyż 

może to zakłócić bieżący pomiar urządzenia lub spowodować jego niewłaściwe działanie.

-  Wyłączyć termometr, kiedy na ekranie pojawia się „E”, gdyż oznacza to wykrycie błędu przez obwód czujnika (otwarty obwód 

lub zwarcie).

- Domyślna temperatura alarmowa wynosi 37,5 °C (99,5 °F), alarm odzywa się w formie sygnału „Ti, ti, ti...”.

-  Zasięg pomiaru tego termometru wynosi 32 - 44°C (89,6 - 111,2°F). Jeżeli temperatura testu wynosi < 32°C (89,6°F), na ekranie 

pojawi się „L”; jeżeli temperatura testu wynosi > 44°C (111,2°F), na ekranie pojawi się „H” i zabrzmi alarm.

INSTRUKCJE PRZED UŻYCIEM

Wyczyścić końcówkę termometru odbytniczego wodą z mydłem lub alkoholem technicznym. Nigdy nie używać tego samego 

termometru do pomiaru temperatury odbytniczej i do pomiaru inną metodą ze względu na możliwość rozprzestrzeniania się 

bakterii.

INSTRUKCJA OBSŁUGI

-  W celu włączenia termometru, nacisnąć przycisk On/Off. Urządzenie wydaje krótki sygnał. Przez kilka sekund na ekranie 

pojawią się symbole funkcji. Wynik ostatniego pomiaru temperatury pojawi się przez dwie sekundy, a następnie w prawym, 

górnym rogu ekranu pojawią się ikony „36,5°C/97,7°F” i „°C/°F”. Termometr jest wówczas gotowy do użycia.

Mierzenie temperatury

• Odbytnicze mierzenie temperatury 

Jest to najbardziej niezawodny sposób upewnienia się czy nie ma gorączki.

Posmarować końcówkę termometru niewielką ilością wazeliny. Umieścić dziecko brzuchu, trzymając go na rękach lub kładąc 

na twardej powierzchni. Lub umieścić dziecko na plecach z nogami uniesionymi do klatki piersiowej. Delikatnie włożyć 

końcówkę termometru na około 1,25 cm (0,5 cala) do odbytnicy. Nie należy nigdy wkładać termometru do odbytu na siłę. 

Przerwać natychmiast pomiar w razie oporu. Zaczekać, aż termometr wyda krótkie sygnały.

• Doustne mierzenie temperatury 

Doustnej metody nie zaleca się u dzieci poniżej 5 roku życia, ponieważ nie potrafią utrzymać termometru pod językiem przez 

dłuższy czas.

Włożyć końcówkę termometru możliwie najgłębiej pod język. Zacisnąć delikatnie usta wokół termometru. Nie zagryzać 

termometru. Rozluźnić się i oddychać przez nos. Trzymać termometr w ustach aż do usłyszenia krótkich sygnałów.  

Należy zaczekać 20 do 30 minut od zakończenia jedzenia lub picia przed rozpoczęciem pomiaru temperatury metodą 

doustną.

• Mierzenie temperatury pod pachą 

Ważne: Metoda mierzenia pod pachą służy zazwyczaj do sprawdzenia gorączki u noworodków i małych dzieci, ale nie jest ona 

równie dokładna, co pomiar odbytniczy. Jeżeli temperatura pod pachą nie wskazuje gorączki, ale dziecku jest gorąco i źle się 

czuje, należy zmierzyć temperaturę odbytniczo.

Wytrzeć pachę suchym ręcznikiem. Umieścić końcówkę pod pachą pacjenta i przycisnąć ramię pacjenta do jego boku. 

Włożyć końcówkę termometru pod pachę. Upewnić się czy termometr dotyka skóry a nie ubrania. Przycisnąć ramię, aby 

termometr pozostał we właściwym miejscu. Trzymać termometr pod pachą aż do usłyszenia krótkich sygnałów.

W każdym przypadku należy ostrożnie wyjąć termometr, kiedy tylko wydaje krótkie sygnały lub inny dźwięk. Odczytać 

temperaturę i ją zapisać. Temperatura zmierzona metodą odbytniczą jest zazwyczaj wyższa o 0,5 stopnia Celsjusza (1°F) od 

temperatury zmierzonej metodą doustną. Przy wyjmowaniu termometru należy sprawdzić czy wyjęto również jednorazową 

osłonkę na termometr z odbytnicy pacjenta, jeżeli używa się jej podczas pomiaru.

W przypadku porównywania temperatury zmierzonej przez dwa różne termometry, możliwe jest uzyskanie dwóch różnych 

wyników, nawet jeżeli oba termometry zachowują swoje granice dokładności. 

Dokładnie wyczyścić termometr przed jego schowaniem. Użyć wody z mydłem lub zastosować alkohol techniczny do 

dezynfekcji termometru. Wysuszyć i przechowywać w oryginalnym opakowaniu, tak aby był gotowy do następnego użycia.

-  Podczas pomiaru temperatura na ekranie pojawia się zmieniająca temperatura. Miga symbol „°C” lub „°F”. Gdy krótki sygnał 

zabrzmi 4 razy, oznacza to, że temperatura osiągnęła stabilny poziom i jej pomiar się zakończył. Pomiar pozostanie 

wyświetlony na ekranie przez 10 minut, a następnie urządzenie automatycznie się wyłączy. Nacisnąć na przycisk On/Off, aby 

ręcznie wyłączyć urządzenie.

- Kiedy napięcie baterii wynosi 1,25V ± 0,06V, a na ekranie pojawia się symbol „   ”, konieczna jest wymiana baterii.

-  Zdjąć osłonę z przegródki na baterie, wyjąć wewnętrzną część o 3-5 mm (nie więcej niż 10mm), włożyć nową baterię LR41, 

trzymając biegun dodatni powyżej i upewnić się czy bateria jest odpowiednio wciśnięta do klamry, następnie zamknąć 

osłonę, ponownie włączyć urządzenie i przeprowadzić test.

- °C/°F: W pozycji zamkniętej nacisnąć na przycisk On/Off przez 3 sekundy, aby przejść z °C na °F i odwrotnie.

-  REJESTRACJA DANYCH: Urządzenie automatycznie zapamiętuje ostatnią temperaturę, umożliwiając porównanie 

zachodzących zmian. Po włączeniu urządzenia ostatnia temperatura pojawia się po teście inicjalizacji.

ّلك نم  ن ي�غلابلاو لافطألاو عضرلا بسانيو ي ش�بلا مسجلا ةرارح سايق  ين� ًايصرح مدختسيل جتنملا اذه مّم ُص :دوصقملا مادختسلاا

AR

  

وأ مفلا وأ طبإلا قيرط نع ةرارحلا سيق نكمي .يري�لا صيخشتلل عجرم ميدقت دصق ةيبط ضارغألو لن ن�ملا  ين� همادختسا نكمي .رامعألا 

.ميقتسملا 

.ةيقيقحلا مسجلا ةرارحل برقألا يه ميقتسملا  ب�ع اهسيق  ّمتي  ي ت�لا ةرارحلا ّنإ :ةحيصن 

مايقلل مفلا  ب�ع يمقر رارحم يأ مادختسا مكنكمي .ميقتسملا  ب�ع ةرارحلا ذخأ ضراعي ناك اذإ ًلّوأ طبإلا  ب�ع ضيرملا وأ لفطلا ةرارح اوسيق  

.كلذب 

.عقاولا  ين� هيلع يه امم  ّلقأ ةرارح ميدقت  ين� هبيع لّثمتيو ًلايوط ًاتقو مفلاو طبإلا  ب�ع ةرارحلا سايق قرغتسي 

تاطايتحلااو ةملاسلا

.هلكأ وأ هعلاتبا وأ جتنملاب لافطألا بعل يدافت بجي .لافطألا لوانتم نع ًاديعب رارحملا ظفح ىجري - 

.ًاضرأ هطاقسإ وأ تامدص لىإ رارحملا ضيرعت مدع - 

.رخآ لئاس يأ وأ ءاملا  ين� هسمغب حصني ل ،100% ةبسنب ءاملل مواقم جتنملا اذه - 

.هتيلعاف ضفخنتس ّلإو ةيساق ةئيب ةيأ وأ ةيلاع ةبوطر/ةرارح لىإ ،ة ش�ابملا سمشلا ةعشأ لىإ رارحملا ضيرعت مدع - 

.بطع ةلاح  ين� وأ ةيعيبط  ي�غ ةلاح  ين� نوكي امدنع رارحملا مادختسا نع عانتملا بجي - 

.تايراطبلا  ي�يغتل ّلإ رارحملا ةبلع حتف مدع بجي - 

.تامدك وأ حورقب ةباصم وأ ةضيرم ة ش�بل رارحملا ةسملام مدع لىع صرحلا بجي - 

ءاعمألا  ين� ةثيدح ةحارج ءارجإ و  ي�ساوبلاو ميقتسملا نم فين ن�لا تلاح ديزت دق ،ماع لكشب .ةيلخاد ًاحورج ميقتسملا  ب�ع ةرارحلا ذخأ بّبسي دق - 

.ةباصإ لىإ صخشلا ضّرعت رطخ نم لىفسلا

.ةئطاخ تاسايق  ين� كلذ بّبستي دقف .ة ي�خألا ةقيقد ني ش�علا  ين� ةئفاد سبلامب ه ي�ثدت وأ مامحل ضيرملا وأ عيضرلا ذخأ مدع لىع صرحلا بجي - 

.ةرارحلا سيق ءانثأ ةفينع ةيضاير تاكرحب مايقلا وأ ةنخاس/ةدراب تابو ش�م لوانت نع عانتملا بجي - 

تايطعم لودجل ًاقفو همادختساو هبيكرت لىإ جاتحيو  يسيطانغمورهكلا قفاوتلا صوصخب ةصاخ تاطايتحا  ي ب�طلا  يأ�ابرهكلا زاهجلا اذه مزلتسي - 

. يسيطانغمورهكلا قفاوتلا

. ي ب�طلا  يأ�ابرهكلا زاهجلا لمع لىع ويدارلا تادّد ت�ب لمعت  ي ت�لا ةلومحملاو ةلاقنلا لاصتلا تادعم رّثؤت دق - 

.اهقرح مدع بجيو ،اهب حوصنملا تايراطبلا مادختسا طقف بجي - 

.مكبيبطب لاصتلا ىجري ،كوكش مكيدل تناك اذإ .ةراشإلا ليبس لىع زاهجلا اهل ّجسي  ي ت�لا سايقلا جئاتن مَّدقُت - 

.عّنصملا نم صيخرت نود زاهجلا  ي�يغت مدع بجي - 

.هلمع ةقيرط لىع وأ زاهجلا ءادأ لىع  ي�ثأتلا هنأش نم كلذ ّنأ امب اهب حوصنملا ةيخانملا فورظلا جراخ هليغشت وأ زاهجلا نيزخت مدع بجي - 

.)ة ي�صق وأ ةحوتفم ةراد لثم( أطخ راعشتسا لىإ  ي�شي اذهف »E« لئاسلا لاتسيركلا ةشاش ضرع لاح  ين� رارحملا مادختسا نع فّقوتلا بجي - 

.»...يد يد يد يد« توص هيبنتلا قلطي ،)تياهنرهف ةجرد 99.5( ةيوئم ةجرد 37.5 يه يرايعملا هيبنتلا ةرارح ّنإ -

89.6( ةيوئم ةجرد 32 نم  ّلقأ رابتخلا ةرارح تناك اذإ .)تياهنرهف ةجرد 111.2-89.6( ةيوئم ةجرد 44و 32  ن ي�ب رارحملا اذهل سيقلا دودح حوا ت�ت - 

ةشاش ضرعت ،)تياهنرهف ةجرد 111.2( ةيوئم ةجرد 44 زواجتت رابتخلا ةرارح تناك اذإ ؛»L« لئاسلا لاتسيركلا ةشاش ضرعت ،)تياهنرهف ةجرد 

.هيبنت قلطُيسو »H« لئاسلا لاتسيركلا

مادختسلاا لبق ام تاميلعت

سايقل ميقتسملا  ين� هنومدختست يذلا رارحملا مادختسا مدع بجي .ميقعت لوحك وأ نوباصلاو ءاملاب ميقتسملا  ب�ع رارحملا فرط لسغ بجي  

.اي ي�تكبلا  ش�ني دق كلذ ّنأل ىرخأ قرط  ب�ع ةرارحلا

ليغشتلا تاميلعت

سيق رخآ ضرع عقي .ناوث عضبل ةشاشلا لىع ليغشتلا زومر ضرعتسو .ًانينر زاهجلا قلطيس .Off/On ّرز لىع طغضلا بجي ،رارحملا ليغشتل 

ًازهاج اهدنع رارحملا حبصي .ةشاشلا نم نميألا يولعلا بناجلا لىع »°F«و »°C«و »97.7°F/36.5°C« تانوقيأ رهظت  ّمث  ن ي�تيناث ةّدمل ةرارحلل 

.مادختسلال 

؟ةرارحلا سيقأ فيك

ميقتسملا  ب�ع ةرارحلا ذخأل • 

.ىمحلا فاشتكا نامضل ةيقوثوم  ش�كألا ةقيرطلا اهّنإ

. ن ي�لزافلا نم ة ي�غص ةيمك مادختساب رارحملا فرط ميحشت بجي

ةفاسمل رارحملا فرط لاخدإ .ردصلا وحن  ن ي�لجرلا  ي ن�ث عم هرهظ لىع لفطلا عضو وأ .تباث حطس لىع وأ مكنضح  ين� هنطب لىع لفطلا عضو بجي 

ءاقبإ .ةمواقمب ساسحإلا لاح  ين� فّقوتلا بجي .ةّوقب ميقتسملا لخاد رارحملا لاخدإ مدع بجي .ميقتسملا لخاد )مس 1.25( ةصوب فصن 

. ن ي�نر قلاطإ  ت�ح هناكم  ين� رارحملا 

مفلا  ب�ع ةرارحلا ذخأل • 

.ةيفاك ةّدمل مهناسل تحت رارحملا ءاقبإ مهيلع بعصي هّنأل تاونس 5 ّنس نود لافطألا ىدل مفلا  ب�ع رارحملا مادختساب حصني ل 

ءاخ ت�سلا بجي .رارحملا  ّضع مدع بجي .رارحملا لوح فطلب  ن ي�تفشلا قلاغإ بجي .ناسللا تحت ناكمإلا ردق رارحملا فرط لاخدإ بجي 

.ًانينر قلطي نأ لىإ ناسللا تحت رارحملا ءاقبإ بجي .فنألا  ب�ع سّفنتلاو  

.مفلا  ب�ع ةرارحلا سيق لبق بو ش�م لوانت وأ لكألا ةياهن دعب ةقيقد 30 و 20  ن ي�ب راظتنلا بجي 

طبإلا  ب�ع ةرارحلا ذخأل • 

ب�ع سايقلاك ةقيقد تسيل اهّنكل راغصلا لافطألاو ةدلولا  ي ش�يدح ىدل ىّمح دوجو نم قّقحتلل ةداع طبإلا  ب�ع سايقلا ةقيرط لمعتست :ماه 

.ميقتسملا  ب�ع ةرارحلا ذخأ بجي ،ماري ام لىع سيلو ًانخاس لفطلا ودبي نكل ىّمح دوجو طبإلا ةرارح رهظت مل اذإ .ميقتسملا 

.مسجلا بناج لىع ةّوقب ًاطوغضم عارذلا ءاقبإو ضيرملا طبإ  ين� رارحملا عضو بجي .ةفاج ةفشنمب طبإلا حسم بجي 

بجي .هناكم  ين� رارحملا ءاقبإل مسجلا لىع عارذلا طغض بجي .سبلاملل سيلو ة ش�بلل رارحملا ةسملام بجي .طبإلا  ين� رارحملا فرط عضو بجي 

.ًانينر قلطي نأ لىإ طبإلا  ين� رارحملا ءاقبإ 

ميقتسملا  ب�ع اهسايق  ّمتي  ي ت�لا ةرارحلا نوكت ام ةداع .اهليجستو ةرارحلا ةءارقو .ةراشإ وأ ًانينر هقلاطإ دنع رذحب رارحملا ةلازإ بجي ،تلاحلا  ّلك  ين� 

نم يمرلل لباقلا فلاغلا ةلازإ لىع صرحلا بجي ،رارحملا ةلازإ دنع .مفلا  ب�ع ةرارحلاب ةنراقم )ةيوئم ةجرد 0.5( ةدحاو تياهنرهف ةجردب ةعفترم 

.ًاساسأ فلاغ مادختسا  ّمت اذإ ضيرملا ميقتسم 

.ةّقدلا دودح نمض نازاهجلا ناك ول  ت�ح ،ةفلتخم جئاتن كانه نوكت دق ،نيرارحم ةرارح ةنراقم دنع 

.هنيزخت لبق رارحملا فيظنت بجي 

.ةمداقلا ةرملا  ين� مادختسلال ًازهاج نوكيل هفلاغ  ين� هنيزختو هفيفجت بجي .رارحملا لىع ميقعت لوحك عضو وأ نوباصلاب ءام مادختسا بجي

تغلب ةرارحلا ّنأ  ي ن�عي اذه ،تارم 4 سرجلا ّنري امدنع .ضيمولا  ين� »F°« وأ »C°« زمر أدبي .ةشاشلا لىع ةضورعملا ةرارحلا  ّي�غتت ،سايقلا دنع - 

بجي . يلىآ لكشب زاهجلا ءافطإ  ن ي�ح لىإ قئاقد 10 ةّدمل ةشاشلا لىع اهسايق  ّمت  ي ت�لا ةرارحلا ضرعُت .تلمتكا دق سايقلا ةيلمع ّنأو ًاتباث ىوتسم 

.ًايودي زاهجلا ءافطإل Off/On ّرز لىع طغضلا 

.ةيراطبلا  ي�يغت ةرو ن�  ي ن�عي اذه ،»   « زمر  يلىئاسلا لاتسيركلا ةشاش ضرعت امدنعو 1,25V ± 0,06V ةيراطبلل  يأ�ابرهكلا دهجلا غولب دنع - 

قوف لىإ بجوملا بطقلا ءاقبإو ،ةديدج LR41 ةيراطب عضوو ،)مم 10 زواجت مدع( مم 5-3  يلىخادلا ءزجلا بذج  ّمث ةيراطبلا ءاطغ ةلازإ بجي - 

.هرابتخاو زاهجلا ليغشت ةداعإو ةيراطبلا ءاطغ قلاغإ لبق دّيج لكشب ةيراطبلا عضو لىع صرحلاو 

.تياهنرهف تاجردو ةيوئملا تاجردلا  ن ي�ب لاقتنلا اهدنع نكمي ،ناوث 3 ةّدمل ّرز لىع طغضلا بجي ،زاهجلا قلاغإ دنع : °F/°C - 

رخآ ضرع عقي ،زاهجلا ليغشت دنع .ةلمتحملا تا ّي�غتلا مييقت نم نّكميل ةرارحلل سايق رخآ ليجستب زاهجلا موقيس :ةركاذلا  ين� تانايبلا نيزخت - 

.قلاطإلا رابتخا دعب سيق ةجيتن 

 

NETTOYAGE ET DÉSINFECTION / PRODUCT MAINTENANCE

1.  Nettoyer la sonde de mesure avant et après utilisation du thermomètre, avec un coton imbibé d’alcool à 70°. / Clean the 

probe before and after using thermometer with a cotton bud dipped in 70% alcohol or isopropyl alcohol. 

2. Nettoyer les autres parties du thermomètre avec un coton légèrement humidifié. / Clean plastic part with soft and dry cloth.

3.  Lors du nettoyage le compartiment à batterie du thermomètre doit être fermé. NE PAS UTILISER UNE AUTRE SOLUTION DE 

NETTOYAGE, cela peut entrainer un dysfonctionnement de l’appareil et annulerait la garantie. / During cleaning, the battery 

compartment must be closed. DO NOT USE ANOTHER CLEANING SOLUTION, it can cause damage and compromise the 

warranty coverage on your device.

TECHNICAL SPECIFICATIONS

Function / Mode

VM-DS400 / VM-DS200

Classification

Medical device class IIa

Buzzer Alarm

Yes

°C /°F 

Yes

Power supply

1 X 1.5V DC LR41

Environment Temperature 0~40°C
Body temperature range

32~44°C/89.6~ 111.2°F

Display resolution

0.1°C

Deviation

≤ ±0.1°C (0.2°F)

Alarm temperature

≥ 37.5°C

Voltage range

1.25 ± 0.06V ~ 1.5V

Automatic shut down time 10 minutes
Quiescent Current

≤1μA

Dynamic current

≤1mA

Power

≤1.5mw

Storage Temperature

-10°C ~ +50°C

Relative humidity

10% ~ 85%

Atmospheric pressure

101.325KPa

Memory data

1

ICON AND DESCRIPTION

Manufacturer

Authorized representative in the 

European Community

 

0197

CE marking 93/42/EEC

Direct current
The device, accessories and the 

pakaging have to be disposed 

correctly at the end of the usage. 

Please follow local ordinance or 

regulations for disposal.
Caution
Refer to instruction manual/booklet 

note : On the equipment “Follow 

instructions for use”
Type BF applied part

Batch code

MEASUREMENT PRINCIPLE

: The measurement principle is the NTC resistance value varies with the change of environment 

temperature, through the acquisition of resistance value and processing by the electronic circuit, the temperature 

correspondent with the NTC resistance value is finally displayed. 

TYPE BF APPLIED PART

: Applied part : Sensor assemble.Temperature of application parts : temperature measuring time is 

about 30-50 seconds, touch with the skin will less than 1 minute. The temperature of application parts couldn’t be higher than 

51°C will not hurt the body.

EMC DATA

Products have passed EMC testing, but kindly recommended not use in the environment with electromagnetic interference, 

or it may affect the test accuracy.

Recommended separation distances between portable and mobile RF communications  

equipment and the VM-DS400 and VM-DS200

The models VM-DS400 and VM-DS200 are intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF 

disturbances are controlled. The customer or the user of VM-DS400 and VM-DS200 can help prevent electromagnetic 

interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment 

(transmitters) and the as recommended below, according to the maximum output power of the communications 

equipment.

Rated maximum output power of 

transmitter  

W

Separation distance according to frequency of transmitter 

m

80 MHz to 800 MHz

3.5

[

]

E

1

√P

d =

800 MHz to 2,5 GHz

7

[

]

E

1

√P

d =

0,01

0.12

0.23

0,1

0.38

0.73

1

1.2

2.3

10

3.8

7.3

100

12

23

For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separation distance d in meters (m) 

can be estimated using the equation applicable to the frequency of the transmitter, where P is the maximum output power 

rating of the transmitter in watts (W) accordable to the transmitter manufacturer. 

NOTE I At 80 MHz and 800 MHz. the separation distance for the higher frequency range applies. 

NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and 

reflection from structures, objects and people.

Guidance and manufacturer’s declaration electromagnetic immunity

The models VM-DS400 and VM-DS200 are intended for use in the electromagnetic environment specified below. The 

customer or the user of the VM-DS400 and VM-DS200 should assure that it is used in such an environment.

Immunity  

test

IEC 60601  

test level

Compliance  

level

Electromagnetic environment -  

guidance

Conducted 

RF

IEC 61000-4-

6

Radiated RF

IEC 61000-4-

3

3Vrms 150kHz to 

80MHz

3V/m

80MHz to 2.5GHz

N/A

3V/m

Portable and mobile RF communications equipment should be used 

no closer to any part of VM-DS400 and VM-DS200, including cables, 

than the recommended separation distance calculated from the 

equation applicable to the frequency of the transmitter.

Recommended separation distance

3.5

[

]

E

1

√P

d =

  

80MHz to 800MHz

7

[

]

E

1

√P

d =

  

800MHz to 2.5MHz

Where P is the maximum output power rating of the transmitter In 

watts (W) according to the transmitter manufacturer and d Is the 

recommended separation distance in meters (m).b

Field strengths from fixed RF transmitters, as determined by an 

electromagnetic site survey,a should be less than the compliance level 

in each frequency range.b

Interference may occur In the vicinity of equipment marked with the 

following symbol: 

NOTE I : At 80 MHz ends 800 MHz. the higher frequency range applies.

NOTE 2 : These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and 

reflection from structures, objects and people.

a. Filed strenghts from fixed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones and land mobile 

radios, amateur radio, AM and FM radio broadcast and TV broadcast cannot be predicted theoretically with accuracy. To 

assess the electomgnetic environment due to fixed RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. 

If the measured field strenght in the location in which the models VM-DS400 and VM-DS200 is used exceeds the applicable 

RF compliance level above. The models VM-DS400 and VM-DS200 should be observed to verify normal operation. If 

abnormal performance is observed, additional measures may be necessary, such as reorienting or relocating the models 

VM-DS400 and VM-DS200.

b. Over the frequency range 150 kHz to 80MHz, field strenghts should be less than 3V/m.

© 05/2017 ThermoSoft is a brand registered by Visiomed Group SA. The constructor keeps the right to modify the photographs 

and characteristics without previous notice. Registered design.

   FR : AVERTISSEMENT

 : Ce dispositif ne doit pas être mis au rebut avec les ordures ménagères. La mise au rebut doit 

être effectuée conformément aux règlementations locales.

UK: CAUTION

: This appliance must not be disposed together with the domestic waste. The disposure of waste or 

residue should be in accordance of the local regulation.

DE: WARNUNG

 : Das Gerät darf nicht im Hausmüll entsorgt werden. Die Entsorgung des Geräts sollte den jeweiligen örtlichen 

Vorschriften entsprechen.

NL: WAARSCHUWING

 : Dit apparaat mag niet worden weggegooid met het huishoudelijk afval. Het weggooien van afval of 

residuen moet gebeuren in overeenstemming met de lokale regelgeving.

ES: AVISO

 : este dispositivo no debe eliminarse junto con los desechos domésticos. La eliminación debe efectuarse de acuerdo 

a la regulación local.

PT: CUIDADO

 : Este aparelho não deve ser descartado junto aos resíduos domésticos. É favor respeitar as normas locais para o 

descarte de resíduos.

PL: UWAGA

: Nie usuwać urządzenia razem z odpadami gospodarstwa domowego. Usuwanie odpadów lub pozostałości 

powinno być zgodne z miejscowymi przepisami.

ة يأ�ابرهكلا تان ي�هجتلا ريودت ةداعإل ةدمتعم ةطقن لىإ هميلست بجي .ةيلن ن�ملا تايافنلا ةقفر زاهجلا اذه نم صّلختلا مدع بجي :ريذحت AR 

.ةيلحملا حئاولل ًاقفو تافّلخملا وأ تايافنلا نم صّلختلا بجي .ةلمعتسملا ةينو ت�كللاو

0197

Batch Code

 

Year  Month Day

          Made in China

Visiomed Technology Co., LTD.

2

nd

 Floor of N°.1 building, Jia An

Technological Industrial Park

67 District, Bao An

518101 SHENZHEN - China

VISIOMED GROUP SA

112, Avenue Kléber

75116 PARIS - France

[email protected]

Tel : +33 (8) 92 350 366

(0,40

/mn)

www.visiomed-lab.com

www.bewell-connect.fr

Distributed by 

www.visiomed-lab.com

VISIOMED GROUP SA

112, Avenue Kléber

75116 PARIS - France

[email protected]

Tel : +33 (8) 92 350 334

(0,40

/mn)

www.visiomed-lab.com

Отзывы: