background image

11

Hinweis:

 Für einige Konfigurationsvariablen werden die 

Eingabewerte durch Addieren der Zahlenwerte ermittelt, 

die den gewünschten Einstellungen entsprechen. 

Name der CV

  

Name of  CV

CV-Nr.  

CV#

Reg.Nr.

Reg#

Eingabewerte 

(Default)

 

value range

Erläuterungen / Hinweise 

Notice

Basisadresse / 

 

Basic-address

1

01

1 ... 255 (3)

Wertebereich bei DCC: 1 ... 127

Hinweis: Wenn für die Basisadresse 

ein höherer Wert als 127 program-

miert wird und die Verwendung er

-

weiterter Adressen in CV#29 ausge-

schaltet ist, reagiert der Decoder nicht 

auf Befehle im DCC-Format.

Range of values in DCC: 1 ... 127 

Tip: If a value higher than 127 is set 

for the basic address and the use 

of extended addresses in CV#29 

is set to off, the decoder does not 

react to signals in DCC format!

Startspannung / 

 

Starting voltage

2

47

0 ... 255 (5)

Spannung, die bei Fahr stufe 1 an den 

Motor aus gegeben wird. Der Wert “0” 

entspricht 0 Volt, der Wert “255” der 

max. Spannung.

The voltage to be output to the 

motor at speed level 1. The value 

“0” corresponds to 0 Volt, the value 

“255” to the max. voltage.

Beschleunigungs-

rate / 

 

Acceleration rate

3

44

0 ... 255 (20)

Länge der Wartezeit, die beim Be

-

schleunigen der Lok jeweils vor dem 

Hochschalten zur nächst höheren 

Fahrstufe vergeht. Die Warte zeit wird 

wie folgt berechnet: (Wert von CV#3) 

x 0,9 sec. / Anzahl der Fahrstufen

Length of the delay before the 

switching to the next higher speed 

level when the locomotive is accel

-

erating.The delay is calculated as 

follows: (value of CV#3) x 0,9 sec. / 

number of speed levels

Bremsrate / 

 

Braking rate

4

45

0 ... 255 (15)

Länge der Wartezeit, die beim Ab

-

bremsen der Lok jeweils vor dem 

Herunter schalten zur nächst niedrig

-

eren Fahrstufe vergeht. Berechnung 

wie unter CV#3 beschrieben.

Length of the delay before the 

switching to the next lower speed 

level when the locomotive is 

braking. The delay is calculated as 

described in CV#3.

Maximal-

 

Spannung / 

 

Maximum voltage

5

46

0 ... 255 (0)

Spannung, die bei der höchsten 

Fahrstufe an den Motor ausgegeben 

wird. Der Wert “2” entspricht 0,8 %, 

der Wert “255” 100 % der maximalen 

Spannung.

The voltage to be output to the mo

-

tor at the highest speed level. The 

value “2” corresponds to 0,8 %, the 

“255” to 100 % of the max. voltage.

Versionsnummer /  

 

version number

7

-

-

Nicht veränderbar. 

 

Nur in DCC auslesbar. 

Not editable. 

 

Read only in DCC format!

Hersteller / 

 

Manufacturer

8

-

(62)

Nicht veränderbar. 

 

Nur in DCC auslesbar. 

Not editable. 

 

Read only in DCC format!

Zurücksetzen / 

 

Reset

8

03

0 ... 255

Eingeben eines beliebigen Wertes 

setzt alle Einstellungen auf die Werte 

im Auslieferungs zustand zurück.

Any input value restores the set

-

tings in state of delivery. 

Analogmodus / 

 

Analogue mode

12

06

0 , 1 (0)

Methode, die im Analogbetrieb einen 

Fahrtrichtungswechsel auslöst: 

Überspannungsimpuls = 0 

 

Polaritätswechsel = 1

procedure triggers a change of 
direction: 

Overvoltage impulse = 0

 

Change of polarity = 1

Aktive Funktionen 

im Analogbetrieb  

active functions in 

analogue mode

13

41

0 ... 255 (0)

Nur F1 bis F8: 

 

F1 ein = 1; F2 ein = 2; F3 ein = 4; F4 

ein = 8; F5 ein = 16; F6 ein = 32; F7 

ein = 64; F8 ein = 128

Only F1 to F8: 

 

F1 on = 1; F2 on = 2; F3 on = 4; F4 

on = 8; F5 on = 16; F6 on = 32; F7 

on = 64; F8 on = 128

Erweiterte 

Adresse / 

 

Extended address

17 
18

04

 

05

192 ... 255 (192) 

 

0 ... 255 (255)

Nur für DCC. Bei den meisten 

Zentralen ist es möglich, erweiterte 

Adressen direkt einzugeben. Die CVs 

17, 18 und 29 werden von der Zent

-

rale automatisch richtig eingestellt.

Only for DCC format. Most central 

units permit entering extended ad

-

dresses directly. The CVs # 17, 18 

and 29 are set automatically to the 

proper values.

Mehrfach-

 

traktionsadresse / 

 

Consist address

19

06

1 ... 127 (0)

2. Adresse. 

Nur im DCC-Format!

= 2nd adress 

In DCC format only!

Bremsverhalten bei 

Gleichspannung / 

 

Braking perform.

27

49

0 , 16 , 32 , 

48 (0)

Kein Bremsen bei Gleichspg. = 0

 

Bremsen bei pos. Gleichspg. = 16

 

Bremsen bei neg. Gleichspg. = 32

No braking with d.c. = 0

Braking with positive d.c. = 16

Braking with negative d.c. = 32

Hinweis: Standardmäßig wird bei Anliegen einer Gleich

-

spannung am Gleis in den Analogbetrieb umgeschaltet. 

Wird der Decoder auf einer Anlage mit einer Bremsstrecke 

eingesetzt, die auf dem Anlegen einer Gleichspannung 

basiert (z. B. Märklin-Bremsstrecke), muss das Umschalten 

auf Analogbetrieb verhindert und sichergestellt werden, 

dass die Lok wie gewünscht auf die Bremsstrecke reagiert. 

Wird für den Decoder ein Bremsen bei positiver oder 

negativer Gleichspannung eingestellt, wird automatisch die 

Analogerkennung ausgeschaltet. Die Angabe der negativen 

oder positiven Gleichspannung wird auf die in Fahrtrichtung 

der Lok gesehen rechte Schiene bezogen.

Tip: It is standard to switch over into analogue mode when applying a d.c. 

voltage at the rails. In case that the decoder is run in a layout with a braking 

route based on applying a d.c. voltage (e.g. Märklin**-braking route), the 

locomotive has to be prevented from changing over into analogue mode 

and it has to be ensured that the locomotive reacts as expected on the 

braking route.

When braking with positive or negative d.c. voltage is set for the decoder, 

the analogue recognition is switched off automatically.

The setting of the negative or positive d.c. voltage is related to the right rail, 

as seen in the locomotive´s direction of motion.

For some configuration variables, the input values have 

to be calculated by adding the numerical values assigned 

to the desired parameters. 

Содержание 5238

Страница 1: ...und Anschluss 5 5 Programmierung 9 6 Konfigurationsvariablen CV 10 7 Betrieb 14 8 Fehlersuche Abhilfe 15 9 Hinweise 16 10 Technische Daten 16 1 Important Information 2 2 Content 2 3 Functions 2 4 Mounting and Connections 5 5 Programming 9 6 Configuration variables CV 10 7 Using the decoder 14 8 Checklist 15 9 Information 16 10 Technical Data 16 ...

Страница 2: ...esen Modus im Motorola Format unterstützen Bei Zentralen die nur die Ansteuerung von 14 Fahrstufen unterstützen kann nur jede zweite verfüg bare Fahrstufe angesteuert werden 1 Important Information Please read this manual prior to first use of the product resp its installation Keep this manual It is part of the product Using the product for it s correct purpose This product must only be used as re...

Страница 3: ...ggons Durch Verändern einer CV des Decoders können Sie die Lastregelung ein oder ausschalten Die Lastregelpara meter ändern Sie ebenfalls über CV um den Decoder an individuelle Eigenschaften des Motors anzupassen DCC Format 127 Basis addresses or 10 239 extended addresses In the DCC format the decoder can be driven in all speed levels 14 28 or 128 Programming the decoder is done in DCC format by s...

Страница 4: ... im DCC Format über die Parameters of the load control The load control is determined by three parameters which have to be coordi nated in order to achieve optimal driving characteristics Each of the load control parameters is assigned to a con figuration variable The parameters are KP The proportional component of the load control en sures the difference between the set and the present value bein...

Страница 5: ...s maximal zulässigen Wertes von 1 000 mA liegt Liegt der Wert oberhalb von 1 000 mA ist dieser Decoder nicht für den Einbau in die Lok geeignet Er würde bei Inbetriebnahme zerstört address The functions F10 to F12 are not available in Motorola format You can assign the function keys to the function outputs freely It is possible to assign several function keys to one function output Effects of the ...

Страница 6: ... capacitor Elko 100 μF 35 V to the decoder by soldering the cables to the appropriate soldering pads Pay attention to the correct polarity Mounting in locos with interface as per NEM 652 Follow the connection diagram fig 1 Open the loco and remove the bridge plate from the interface socket of the loco Insert the NEM 652 connector into the interface sock et of the locomotive Please make sure that t...

Страница 7: ... den Funktionstasten erfolgt während der Programmierung des Decoders The decoder should be put into the place designated for the decoder by the loco manufacturer Is there no specific place you can place the decoder in the roof area or in the driver s cab Insulate all metal parts close to the decoder but don t wrap the decoder with insulation tape to avoid overheat ing Otherwise the decoder may be ...

Страница 8: ...ert s Abb 2 Befestigung des Lokdecoders Nach Fertigstellung aller Anschlüsse sollten Sie den Lok decoder befestigen Dies kann z B mit doppelseitigem Klebeband erfolgen one side to vehicle ground the connection is complete If not connect the second side of the lamp or the acces sory to the return conductor of the decoder point COM Caution short circuit If you connect the accessories to the return c...

Страница 9: ...leis das mit dem Gleis aus gang der Zentrale verbunden ist Es darf kein weiteres Fahrzeug auf dem Gleis stehen da der darin befindliche Decoder sonst ggf ebenfalls programmiert wird 5 Programming Before starting to program the locomotive decoder you should connect the motor to the decoder Otherwise there is no confirmation signal from the DCC central unit Should you intend to program the decoder w...

Страница 10: ...m Motorola Format ange geben Die Defaultwerte sind die Werte die bei Auslie ferung eingestellt sind und die nach einem Reset einge stellt werden Please note If you use a central unit for both DCC and Mo torola format it is recommended to program the decoder in the DCC format After having finished programming the decoder it is possible to control it in Motorola format as well Reset the central unit...

Страница 11: ...e restores the set tings in state of delivery Analogmodus Analogue mode 12 06 0 1 0 Methode die im Analogbetrieb einen Fahrtrichtungswechsel auslöst Überspannungsimpuls 0 Polaritätswechsel 1 procedure triggers a change of direction Overvoltage impulse 0 Change of polarity 1 Aktive Funktionen im Analogbetrieb active functions in analogue mode 13 41 0 255 0 Nur F1 bis F8 F1 ein 1 F2 ein 2 F3 ein 4 F...

Страница 12: ...chaltbar mit F4 64 Notstop bei Richtungswech sel 128 Load control inactive 0 Load control active 1 Shunting gear at F1 2 Shunting gear at F2 4 Shunting gear at F3 8 Shunting gear at F4 16 Acceleration and brake delay to be switched at F3 32 Acceleration and brake delay to be switched at F4 64 Emergency stop at change of direction 128 Lastregelparam KP Param load control 50 23 0 255 90 Proportional...

Страница 13: ...116 Speed level for CV 116 113 39 1 126 16 Fahrstufe ab der die in CV 116 fest gelegten Ausgänge gedimmt werden Speed level at which the outputs defined in CV 116 are dimmed 2te Mot Adresse 2nd Mot address 114 40 1 255 4 Adresse über die im Mot Format zusätzliche Funktionen geschaltet werden Die Funktionen F5 bis F8 werden über die Funktionstasten F1 bis F4 die Funktion F9 über die Funktionstaste ...

Страница 14: ...ruckelt Erhöhen Sie den Wert für CV 52 KD in 5 er Schritten Führt dieses nicht zu einer Verbesserung der Fahrei genschaften setzen Sie den Wert von CV 52 auf die Werkseinstellung Defaultwert zurück Verringern Sie dann die Werte für CV 50 KP in 5 er Schritten und für CV 51 KI in 2 er Schritten Wenn die Lok zu wenig Kraft hat und z B bei Berg fahrt sehr langsam wird Erhöhen Sie den Wert für CV 51 KI...

Страница 15: ...n Bsp Die Zentrale befindet sich im Modus 28 Fahrstu fen der Decoder jedoch im Modus 14 Fahrstufen Än dern Sie den Fahrstufenmodus an der Zentrale und oder am Decoder Wenn Sie die Fehlerursache nicht finden können senden Sie den Decoder zur Reparatur ein Adresse s u It is not possible to read out data via RailCom unless in the CV 29 DCC format or the register 07 Motorola format of the locomotive d...

Страница 16: ...r Zeit ein Fehler auf setzen Sie sich bitte direkt mit Viessmann in Verbindung Wird nach Überprüfung des Decoders ein Herstell oder Materialfehler festgestellt wird Ihnen der Decoder kostenlos instand gesetzt Von der Garantie ausgeschlossen sind Beschädigungen des Decoders die durch unsachgemäße Behandlung Nichtbeachten der Bedienungsan leitung nicht bestim mungsgemäßen Gebrauch Überlastung Umscha...

Отзывы: