S
e
k
u
n
d
ä
r
1
6
V
~
P
ri
m
ä
r
2
3
0
V
~
G
e
fe
rt
ig
t
n
a
c
h
V
D
E
0
5
5
1
E
N
6
0
7
4
2
L
ic
h
tt
ra
n
s
fo
rm
a
to
r
5
2
0
0
N
u
r
fü
r
tr
o
c
k
e
n
e
R
ä
u
m
e
P
ri
m
ä
r
5
0
/6
0
H
z
2
3
0
V
S
e
k
u
n
d
ä
r
m
a
x
.
3
,2
5
A
5
2
V
A
ta
2
5
°C
IP
4
0
Vi
es
sm
an
n
You can set the address with the small push
button switch turnout decoder board. To do
this you have to connect the decoder to the
turnout and the turnout mechanism like it is
shown in figure 1 -
but don’t fix the board
on the turnout’s mounting pins yet!
For
the following operation please put the turnout
on the back and take care that the decoder
board doesn’t touch the metal parts of the
4
5
Die Adresseinstellung erfolgt über den klei-
nen Drucktaster auf der Leiterplatte des
Einzelweichendecoders. Dazu schließen Sie
den Decoder zunächst gemäß Abbildung 1
an der Weiche und dem Antrieb an -
die
Leiterplatte jedoch noch nicht auf die Be-
festigungsstifte der Weiche aufstecken!
Für die folgende Adresseinstellung legen Sie
bitte die Weiche auf den Rücken und achten
darauf, dass der freihängende Decoder mit
keinen Metallteilen der Weiche und den An-
trieben in Berührung kommt. Der Handstell-
hebel der Weiche muss sich frei bewegen
können - heben Sie die Weiche dazu ein we-
nig an oder legen Sie etwas darunter.
Die Weiche schließen Sie nun fahrstrommä-
ßig provisorisch an Ihre Digitalzentrale an.
Drucktaster zum Einstellen der Adresse
push button switch for setting the address
vom Decoder
from the decoder
separat beiliegendes
Verlängerungskabel
extension cord is
enclosed
seperately
zur Digital-
Masse
(braun), z. B.
ans Gleis oder
an den brau-
nen Booster-
Ausgang
to the digital
ground
(brown), e.g.
to the track or
the brown
booster output
Abbildung 2
Figure 2
z. B.
Viessmann
Lichttransformator 5200
e. g.
Viessmann
transformer 5200
16 V~
AC
Anschlüsse nicht
vertauschen!
Don’t mix up the
plugs!
rotes Kabel mit gelbem Stecker (E)
red wire with yellow plug (E)
rot
red
braun
brown
Weichenantrieb
turnout mechanism
3. Adresseinstellung
3. Setting the Address
gelber Stecker
yellow plug
1
2
3
4
5
6
7
8
Je nach vorhandenem Digitalsystem bzw. Di-
gitalformat verwenden Sie bitte eine der fol-
genden Programmierungsmethoden. Drü-
cken Sie den Drucktaster am Weichendeco-
der mit einem Finger oder einem Kunststoff-
Kugelschreiber mit eingezogener Mine (es
muss jeweils ein kleiner “Klick” spürbar sein):
a) Märklin-Motorola bzw. -Systems:
Um eine Märklin-Motorola-Adresse zu pro-
grammieren, drücken Sie den Taster einmal.
Die Weiche schaltet langsam hin und her.
Drücken Sie nun an Ihrem Märklin-Motorola-
Digitalsystem eine Magnetartikel-Taste, auf
die die Weiche reagieren soll (z. B. über das
Keyboard). Ob Sie eine rote oder eine grüne
Taste der Adresse bei der Programmierung
drücken, ist völlig gleich. Alternativ können
Sie auch einen Weichenschaltbefehl über ein
Modellbahn-Steuerungsprogramm Ihres
Computers (z. B.
Viessmann
1011 WIN-DI-
GIPET) auslösen.
Die Weiche wird nun über einen Zweier-Tas-
tenblock gesteuert: Mit der roten Taste wird
auf "Abzweig" gestellt, mit der grünen Tasten
auf "geradeaus".
Depending on you digital system please use
one of the following programming methods.
Push the push button switch on the turnout
decoder by you finger or by a ball pen with a
hidden lead, you have to feel a soft “click”:
a) Maerklin Motorola / Maerklin Systems:
To program a Maerklin Motorola address you
have to press the push button switch one
time. The mechanism of the turnout switches
slowly a few times back and forth.
Now you can send an address by your
Maerklin (Motorola) digital system, on which
the decoder shall react (for example by the
keyboard, as if you want to switch the turn-
out). Whether you push the red or the green
button is absolutely the same. Of cause, you
can also send a switching command by a
railroad control software from your computer
(e.g.
Viessmann
1011 WIN-DIGIPET).
The turnout now is controlled by a group of 2
keys: With the red key you can switch to
"branch off", with the green key to "straight".
With modern central units you also can use
the special symbol for a turnout.
If the decoder has accepted the address, the
turnout switches again slowly back and forth
a few times. Then the Maerklin (Motorola)
address programming has been finished.
b) Mobile Station
The Mobile Station is not able to generate
switching commands for magnetic devices.
But you can program the 5231 to a function
key of a locomotive address.
To do this, enter a locomotive by means of its
address (possibility C of the Mobile Station
instruction). Choose an address which is still
not used by another of your locomotives.
Press the push button switch on the decoder
one time. The mechanism of the turnout
switches slowly back and forth a few times.
Press the push button switch a second time.
Bei modernen Zentralen können Sie selbst-
verständlich auch ein Weichensymbol anle-
gen und verwenden.
Hat der Decoder die Adresse akzeptiert,
schaltet die angeschlossene Weiche noch
einmal langsam hin und her. Die Program-
mierung ist damit abgeschlossen.
b) Mobile Station:
Die Mobile Station kann keine Schaltbefehle
für Magnetartikel erzeugen. Sie können je-
doch den 5231 auf eine Funktionstaste einer
Motorola-Lokadresse programmieren.
Stellen Sie dazu an der Mobile Station eine
Lok über ihre Adresse ein (Möglichkeit C der
Mobile-Station-Anleitung). Wählen Sie eine
Adresse, die bisher durch keine Ihrer Loks
belegt ist.
Schalten Sie vor der Programmierung
Ihr Digitalsystem aus und wieder ein.
Vor Programmierung nach b) und d)
(siehe unten) darf sich keine Lok mit
eingeschalteter Funktionstaste im
Lokspeicher der Zentrale befinden.
Before programming please switch your
digital system off and on again.
Before programming according to para-
graph b) or d) no loco with set function
is allowed to be in the memory of the
central unit.
turnout and the turnout mechanism. Now
please temporary connect the rails of the
turnout to your digital central unit via the
rails. The handlever of the turnout has to be
able to move free - you should lift the turnout
a little bit.
5231