background image

6

  

050613.01

vetus®

 Calorifiers WHxxD

1  Einführung

Das Abzapfwasser im Innentank des Warmwasserspeichers wird mit Hilfe 
der zwischen Innen- und Außentank strömenden Motorkühlflüssigkeit 
erwärmt.

2  Benutzung

Vor der erstmaligen Inbetriebnahme ist folgendes zu beachten: 
•  Innenseite sowohl des Innen- als auch des Außentanks reinigen. Dazu 

mit klarem Leitungswasser spülen. 

•  Absperrventil der Abzapfwasserleitung zwischen Pumpe und Tank 

öffnen. Den Zuleitungshahn für die Warmwasserzufuhr öffnen, Tank 
entlüften und erneut mit Wasser füllen.

•  Den Außentank über das Kühlsystem des Motors befüllen. Außentank 

senkrecht stellen und entlüften. ‘E’ ist die Entlüftungsvorrichtung für 
den Außentank.

•  Sämtliche Verbindungen, Leitungen und Armaturen auf mögliche 

Leckstellen überprüfen. 

  a

chtung

Bei Leckagen den Motor unverzüglich ausschalten. Leckstellen vor 
Wiedereinschalten des Motors beheben. 

•  Motor abschalten, Füllstandshöhe der Kühlflüssigkeit prüfen und ge-

gebenenfalls auffüllen.

Jetzt ist der Warmwasserspeicher betriebsbereit. 

2.1  Erwärmen 

Der Motor muß eine Weile laufen, damit sich das Abzapfwasser erwärmt. 
Die benötigte Zeit hängt von der Warmwasserspeichergröße und der 
Motorleistung ab.

  W

arnhinWeis

 

Das warme Zapfwasser kann sehr heiß sein, es sind Temperaturen 
bis zu 90°C möglich!
Aus Gründen der sicheren Gerätenutzung ist entsprechend viel 
kaltes Wasser beizumischen. 

2.2  Elektrisch erwärmen

Mit einem elektrischen Heizelement kann das Wasser bei Motorstillstand 
auf der gewünschten Temperatur gehalten oder auf eine gewünschte 
Temperatur gebracht werden.
Das Erwärmen des Wassers im Warmwasserspeichertank mit Hilfe eines 
elektrischen Heizelements dauert vielfach erheblich länger als das Auf-
wärmen mit Hilfe der Motorwärme. 

  z

ur

 i

nformation

Die bei Einsatz eines Verbrennungsmotors abzuführende und folg-
lich für die Erwärmung des Warmwasserspeichers zur Verfügung 
stehende Wärmemenge entspricht in etwa der Motorleistung. Ein 
Motor, der 50 kW auf die Welle überträgt, liefert folglich auch ca. 50 
kW an Wärme, ein elektrisches Heizelement dagegen lediglich 0,5 
oder 1 kW.

  W

arnhinWeis

 

Schalten Sie das elektrische Heizelement auf keinen Fall ein, wenn 
der Warmwasserspeichertank nicht vollständig mit Abzapfwasser 
gefüllt ist.

3  Winterfest machen

Sofern das Kühlsystem des Schiffsmotors mit Kühlflüssigkeit oder mit ei-
nem Frostschutzmittel-Wasser-Gemisch ausgestattet ist, das hinreichen-
den Schutz gegen niedrige Temperaturen bietet, ist ein Abzapfen des 
Außentanks nicht erforderlich. 
Arbeitet das Kühlsystem des Schiffsmotors mit normalem Wasser, bietet 
dies keinen Schutz gegen Frostgrade und muß der Außentank abgezapft 
werden,  vgl. „11 Ablassen des Warmwasserspeichers“ auf S. 

20

. Dazu 

sind die Schlauchanschlüsse ‘A’ und ‘B’ zu entfernen. Tank leer laufen las-
sen. Erforderlichenfalls die Entlüftungsvorrichtung ‘E’ öffnen. Den Außen-
tank durch Befüllen mit Frostschutzmittel gegen Korrosion schützen.

Das gesamte Trinkwassersystem inklusive des Tanks des Warmwasserspei-
chers muss auf jeden Fall abgelassen werden, vgl. „11 Ablassen des Warm-
wasserspeichers“ auf S. 

21

. Das Trinkwassersystem nie alternativ mit 

Frostschutzmittel befüllen; dieses ist stark giftig.
•  Entfernen Sie dazu die Schläuche von den Anschlüssen „C“ und „D“. 

Öffnen Sie alle Frischwasserhähne, damit die Frischwasserleitungen 
vollständig entleert werden.

•  Entfernen Sie die Schraube aus dem Überdruckventil/Rückschlagven-

til und öffnen Sie den Ablasshahn. Der Tank des Warmwasserspeichers 
kann nun komplett abgelassen werden.

•  Schließen Sie nach dem Ablassen des Tanks des Warmwasserspei-

chers den Ablasshahn und montieren Sie die Schraube wieder.

  W

arnhinWeis

 

Wenn der Innentank abgelassen wurde oder wenn der Wassertank 
leer ist und der Außentank noch gefüllt, dürfen Sie den Motor nie 
bei geöffneten Absperrventilen laufen lassen. Vor der Wiederinbe-
triebnahme des Motors nach der Winterperiode 

zunächst

 den In-

nentank befüllen. 

4  Installation 

4.1  Allgemeines

Schauen Sie sich zunächst die Lagezeichnung sowie den Leitungsplan 
an. Siehe dazu die Zeichnungen auf Seite 

14

15

 und 

16

.

Den Warmwasserspeicher im Zusammenhang mit dem Entlüften vor-
zugsweise tief im Schiff anbringen, sodass sich der 

höchste

 Punkt des 

Warmwasserspeichers auf einem 

niedrigeren

 Niveau als der Expansi-

onstank des Schiffsmotors befindet. Siehe Zeichnung 1.

Wenn der Warmwasserspeicher 

über

 dem Niveau des Expansionstanks 

auf dem Motor montiert wird, muss ein zusätzlicher Expansionstank 
montiert werden, siehe Zeichnung 2.
Zwischen dem Expansionstank und der am höchsten gelegenen Leitung 
vom Motor zum Warmwasserspeicher ein Absperrventil anbringen. Die-
ses Absperrventil ist bei normalem Betrieb geschlossen und nur während 
des Füllens und Entlüftens des Systems geöffnet.

Wurde der Warmwasserspeicher gegenüber dem Expansionstank des 
Motors 

erheblich tiefer

 angebracht, kann das Kühlwasser bei Motorstill-

stand zirkulieren. Das bewirkt ein rasches Abkühlen des warmen Abzapf-
wassers.

Montieren Sie immer zwei Absperrventile (eins in der Zuleitung und 

eins in der Rückleitung), damit Sie dann, wenn beide Ventile ge-

schlossen sind, auch mit abgelassenem Innentank oder leerem Was-

sertank fahren können.

Bei extrem langen Leitungen zwischen Motor und Warmwasserspeicher 
kann der Leitungswiderstand zu groß sein. Die Kühlflüssigkeit zirkuliert 
dann nicht mehr durch den Warmwasserspeicher. In diesem Fall in der 
Leitung eine ZH-Zirkulationspumpe anbringen

, siehe Zeichnung 4. 

   DEUTSCH

Содержание WHD020

Страница 1: ... Installatie en gebruikershandleiding Boilers Installation and user manual Calorifiers Installations und Benutzerhandbuch Warmwasserspeicher Manuel d Installation et d utilisation Chauffe eau Manual de instalación y usuario Calderas Manuale d installazione e d uso Caldaie WHD020 WHD031 WHD045 WHD055 WHD075 Calorifiers ...

Страница 2: ...heepsmotor is voorzien van gewoon water dan biedt dit geen bescherming tegen lage temperaturen en moet de buitentank worden afgetapt zie 11 Aftappen boiler pag 20 Verwijder hiervoor de slangaansluitingen A en B en laat de buiten tank leeglopen Open indien nodig de ontluchter E Bescherm de bui tentank tegen corrosie door deze met antivries te vullen Het gehele drinkwatersysteem inclusief de tapwate...

Страница 3: ...klaar maken kan demontage noodzakelijk zijn 4 5 Leidingen voor het tapwater zie blz 15 Gebruik voor de tapwaterleldingen een goede kwaliteit gewapende slang of roestvaststalen of koperen leiding Sluit leiding altijd door middel van korte stukken slang aan op de boiler Deze stukken slang vangen trillingen op en voorkomen dat de leidingen scheuren De gewapende slang moet een zogenaamde levensmiddele...

Страница 4: ...uter tank to drain empty Open the air bleed valve E if necessary Protect the outer tank against corrosion by filling with anti freeze The entire drinking water system including the boiler s tap water tank must be completely drained See 11 Draining the Boiler on p 21 Never fill the drinking water system with anti freeze as an alter native This is very toxic To drain the boiler remove the hoses from...

Страница 5: ...o the calorifier with short lengths of hose These lengths of hose will accommodate vibration and prevent the pipes splitting The reinforced hose must be of foodstuffs quality and resistant to at least 100 C 212 F and a pressure of 8 bar 8 kgf cm2 116 psi Insulate the pipes and fittings to prevent unnecessary heat loss Vetus supplies a hose which is suitable for tap water This hose has an internal ...

Страница 6: ...r Außentank abgezapft werden vgl 11 Ablassen des Warmwasserspeichers auf S 20 Dazu sind die Schlauchanschlüsse A und B zu entfernen Tank leer laufen las sen Erforderlichenfalls die Entlüftungsvorrichtung E öffnen Den Außen tank durch Befüllen mit Frostschutzmittel gegen Korrosion schützen Das gesamte Trinkwassersystem inklusive des Tanks des Warmwasserspei chers muss auf jeden Fall abgelassen werd...

Страница 7: ... eine Demon tage notwendig werden 4 5 Zapfwasser Leitungen siehe Seite 15 Verwenden Sie für Zapfwasserleitungen bewehrte Schläuche oder Edel stahl oder Kupferleitungen von guter Qualität Die Leitungen stets mit kurzen Schlauchstücken an den Warmwasserspeicher anschließen Diese Schlauchstücke fangen Schwingungen auf und vermeiden Rißbildung in den Leitungen Bewehrte Schläuche müssen sogenannte Lebe...

Страница 8: ... basses températures et il faudra donc vidanger le réservoir extérieur voir 11 Vidange du ballon d eau à la page 20 Pour cela enlever les raccords de tuyau A et B et vider toute l eau du réservoir extérieur Ouvrir le purgeur E si nécessaire Proté ger le réservoir extérieur contre la corrosion en le remplissant d antigel L intégralité du système d eau potable réservoir du ballon d eau in clus doit ...

Страница 9: ...liser un bon produit d étanchement pour filetage détachable Il pourra être indispensable de l enlever lors de l entretien ou de la vidange pour la procédure d entreposage de l hiver 4 5 Tuyauterie pour l eau domestique voir page 15 Pour la tuyauterie de l eau domestique utiliser des tuyaux flexibles armés de première qualité ou des conduites en cuivre ou en inox Toujours raccorder la conduite au c...

Страница 10: ...aciar el depósito exterior ver 11 Drenaje del calentador pág 20 Retirar a este fin las conexiones de manguera A y B y dejar que se pur gue el depósito exterior Abrir si fuera necesario el purgador E Proteger el depósito exterior contra corrosión al llenarlo con anticongelante Todo el sistema de agua potable inclusive el tanque de agua corrien te debe drenarse en todo momento ver 11 Drenaje del cal...

Страница 11: ... un aislante de rosca bueno y extraíble Durante el mantenimiento o vaciado durante la preparación para el invierno puede resultar necesario un desmontaje 4 5 Tubería de agua de vaciado véanse la página 15 Utilizar para los conductos de agua de vaciado una manguera arma da de buena calidad o un conducto de acero inoxidable o cobre Co nectar el conducto a la caldera siempre a través de piezas cortas...

Страница 12: ...barcazione è dotato soltanto di acqua ciò non rappresenta sufficiente protezione contro le basse temperature quindi è necessario svuotare il serbatoio ester no vedi 11 Svuotamento della caldaia pag 20 Per eseguire questa operazione tolgiere gli allacciamenti dei tubi A e B e svuotare il ser batoio esterno Se necessario aprire la valvola di spurgo E Proteggere il serbatoio esterno contro la corrosi...

Страница 13: ...di tutti gli accessori e di tutti i raccordi applicare un buon prodotto sigillante per filettature che sia staccabile Durante le operazioni di manutenzione o di svuotamento durante la manutenzio ne invernale può essere necessario smontare alcuni di questi accessori 4 5 Condotti dell acqua dolce vedi a pag 15 Per i condotti dell acqua utilizzare tubi armati di buona qualità op pure condotti in acci...

Страница 14: ...xtra expansietank Extra expansion tank Zusatz Expansionstank 6 Drukdop Pressure cap Drückkappe 7 Ontluchtingsleiding Air bleed valve Entlüftungsleitung 8 Volledig gesloten dop Completely closed cap Vollständig geschlossene Kappe 9 CV Circulatiepomp Central Heating Circulation pump ZH Zirkulationspumpe 10 Drinkwatertank Drinking water tank Trinkwassertank 11 Warm en koudwaterkraan Hot and cold wate...

Страница 15: ... d expansion supplémentaire Depósito adicional de expansión Serbatoio di espansione extra 6 Bouchon à pression Tapón a presión Coperchio a pressione 7 Event Conducto de evacuación de aire Conduttura di spurgo dell aria 8 Bouchon complètement fermé Tapón totalmente cerrado Coperchio completamente chiuso 9 Pompe de circulation Bomba de circulación Pompa di circolazione per RC 10 Réservoir d eau pota...

Страница 16: ...16 050613 01 vetus Calorifiers WHxxD A C D B A C D B E 7 Opstelling Mounting Aufstellung Positionnement Disposición Montaggio B D C A A C D B E E A C D B E A C D B ...

Страница 17: ... mm hose connection Schlauchanschlußstück G 1 2 Außengewinde 16 mm Schlauchanschluß 13 Détendeur Clapet de retenue filet ex terne G 1 2 réglage 6 bars 6 kgf cm2 Válvula reguladora Válvula de reten ción G 1 2 macho ajuste 6 bar 6 kgf cm2 Systema a pressione indraulico Valvola di ritenuta G 1 2 filettatura esterna regola zione 6 bar 6 kgf cm2 15 Montant du tuyau filet interne G 1 2 raccord du tuyau ...

Страница 18: ...tato Termostato 3 Voeding Supply Speisung Alimentation Alimentación Alimentazione 4 Boiler Calorifier Speicher Chauffe eau Caldera Caldaia Opwarmtijd Heating time Heizzeit Temps de chauffage Tiempo de calentamiento Tempo di riscaldamento WHD020 WHD031 WHD045 WHD055 WHD075 500 W 20 C 50 C 68 C 122 F 1 h 24 min 2 h 10 min 3 h 9 min 3 h 51 min 5 h 14 min 20 C 60 C 68 C 140 F 1 h 52 min 2 h 53 min 4 h...

Страница 19: ...n Dimensions principales Dimensiones principales Dimensioni principali A C D B P L G 1 2 4x ø 400 15 3 4 400 15 3 4 410 16 1 8 WHD020 WHD031 WHD045 WHD055 WHD075 L 415 573 773 923 1173 mm 16 5 16 22 9 16 30 7 16 36 5 16 46 3 16 inch P 150 308 508 658 808 mm 5 7 8 12 1 8 20 25 7 8 31 13 16 inch ...

Страница 20: ...20 050613 01 vetus Calorifiers WHxxD A E B E 11 Aftappen boiler Draining the Boiler Ablassen des Tanks des Warmwasserspeichers Vidange du ballon d eau Drenaje del calentador Scarico della caldaia 1 ...

Страница 21: ...050613 01 21 vetus Calorifiers WHxxD C D C D 2 Aftappen boiler 2 ...

Страница 22: ...c heating element G 1 1 4 1000 W 230 V 1 WHEL110 Elektr verwarmingselement G 1 1 4 1000 W 110 V Electric heating element G 1 1 4 1000 W 110 V 1 WHEL22500 Elektr verwarmingselement G 1 1 4 500 W 230 V Electric heating element G 1 1 4 500 W 230 V 4 1 WHS NRV Overdrukventiel G 1 2 6 bar Terugslagklep G1 2 Pressure relief valve G1 2 6 bar Non return valve G1 2 5 4 SLP1 2I16 Slangpilaar G 1 2 binnendra...

Страница 23: ...050613 01 23 vetus Calorifiers WHxxD ...

Страница 24: ...vetusb v FOKKERSTRAAT 571 3125 BD SCHIEDAM HOLLAND TEL 31 0 88 4884700 sales vetus nl www vetus com Printed in China 050613 01 2021 08 ...

Отзывы: