background image

6

  040107.03

vetus®

 Interconnection kit  FTLD

11

10

7

6

13

8

12

7

9

8

8 mm

10 mm

3

4

2

1

5

15 mm

3

4

2 1

5

4

5

4

12

14

130 mm (5 

1

/

8

”)

1 Brandstofaanzuig
2 Brandstofretour
3  Vulaansluiting, ø 38 / ø 51 mm
4  Ontluchting (Slangpilaar)
5 Aardeaansluiting
6  Vulslang, ø 38 / ø 51 mm
7 Ontluchtingsnippel
8  Ontluchtingsleiding, ø 16mm
9 Zwanenhals
10 Geurfilter
11 Brandstofoverloop 
12  Ontluchtings- / overloopleiding, 

ø 16 mm

13 Vuldop
14 Koppeling

1  Fuel supply
2  Fuel return
3  Filling connection, ø 38 / ø 51 mm
4  Tank vent (hose pillar)
5  Earth connection (terminal tag)
6  Filler hose, ø 38 / ø 51 mm
7  Breather nipple
8  Vent hose, ø 16 mm
9  Goose neck
10  Odour filter
11  Fuel overflow
12  Breather / overflow pipe, ø 16 mm
13  Filler cap
14 Coupler

1 Treibstoffansaugleitung
2 Treibstoffrücklaufleitung
3  Einfüllanschluß, ø 38 / ø 51 mm
4  Entlüftung (Schlauchsäule)
5  Masseanschluß (Kontaktzunge)
6  Einfüllschlauch, ø 38 / ø 51 mm
7 Entlüftungsnippel
8  Entlüftungsrohrleitung, ø 16 mm
9 Schwanenhals
10 Geruchsfilter
11 Treibstoffßberlauf
12  Entlüftungsleitung / Überlaufleitung, 

ø 16 mm

13 Einfülldeckel
14 Verbinder

1  Aspiration de carburant
2  Retour de carburant
3  Raccordement de remplissage, ø 38 / ø 

51 mm

4  Prise d’air (Embout pour flexible)
5  Raccord de masse (Languette contact)
6  Tuyau de remplissage, ø 38 / ø 51 mm
7  Douille de prise d’air
8  Event, ø 16 mm
9 Col-de-cygne
10  Filtre anti-odeur
11  Splash stop
12  Event / tuyau de trop-plein, ø 16 mm 

resp. ø 16 mm 

13 Entrée
14 Raccord

1  Aspiración de combustible
2  Retorno de combustible
3  Conexión de carga, ø 38 / ø 51 mm
4  Ventilación (pilar de manguera)
5  Conexión de masa (Lengüeta de contac-

to)

6  Tubo de carga, ø 38 / ø 51 mm
7  Boquilla de ventilación
8  Conducto de ventilación, ø 16 mm
9 Sifón
10  Filtro de olores
11  Rebosadero de combustible
12  Tubo de purgación / tubo de desborda-

miento, ø 16 mm

13  Tapón de carga
14 Acoplador

1  Aspirazione del carburante
2  Deflusso del carburante
3  Raccordo di riempimento, ø 38 / ø 51 

mm

4  Aerazione (testa di giunto)
5  Isolamento a terra (linguetta di contatto)
6  Tubo flessibile di riempimento, ø 38 / ø 

51 mm

7  Valvola di sfiato
8  Conduttura di aerazione, ø 16 mm
9  Collo d’oca
10  Filtro antiodori
11  Troppo pieno
12  Condotto di aerazione / tubo di serbato-

io, ø 16 mm

13  Tappo di riempimento
14 Coupler

Содержание FTLD B

Страница 1: ...ns Interconnection kit for rigid fuel tanks Einbauanleitung Verbindungssatz für starre Kraftstofftanks Instructions d installation Kit d interconnexion pour des réservoirs de carburant rigides Instrucciones de instalación Equipo de union para tanques de carburant rígidos Istruzioni per l installazione Kit di collegamento per serbatoi rigidi per carburante Interconnection kit for rigid fuel tanks F...

Страница 2: ...e ontluchtingsleiding aan zoals in de tekening op pag 6 is aan gegeven Let op Controleer de dichtheid van alle verbindingen alvorens de tank te vullen 1 Introduction This manual is applicable to the installation of the interconnection kit for rigid fuel tanks The tank may be made from plastic GRP or metal and should have a mini mum wall thickness of 1 5 mm Note Consult the manual supplied with the...

Страница 3: ... in der Zeichnung darge stellt in beide Kraftstofftanks ø 27 mm für die Verbindung Reinigen Sie die Innenseite des Treibstofftanks vor der Montage des Verbinders 2 2 Zu verwendender Dichtgummiring Stellen Sie die Wanddicke des Tanks fest und verwenden Sie den an gegebenen Dichtgummiring 2 3 Montieren Sie die Verbindung Installieren Sie den Borddurchlass 1 mit Dichtung 2 in beidenTreib stofftanks M...

Страница 4: ...a cosse de raccordement 2 5 Ligne d évent Connecter la ligne d évent du réservoir comme indiqué sur le dessin à la page 6 Remarque Vérifier l étanchéité de toutes les connexions avant le remplissage du réservoir 1 Introduction Este manual es aplicable a la instalación de equipos de interconexión para tanques de carburante rígidos El tanque puede estar hecho de plástico GRP plástico reforzado con v...

Страница 5: ...terno dei serbatoi prima di inserire il coperchio del connet tore 2 2 Guarnizione da applicare Misurate lo spessore della parete del serbatoio ed applicate la guarni zione appropriata secondo le indicazioni 2 3 Installazione accoppiatore Installare un raccordo 1 con guarnizione 2 in entrambi i serbatoi Adattar e le due metà dell accoppiatore 3 ai raccordi ed applicare un sigillante resistente al c...

Страница 6: ...tung Überlaufleitung ø 16 mm 13 Einfülldeckel 14 Verbinder 1 Aspiration de carburant 2 Retour de carburant 3 Raccordement de remplissage ø 38 ø 51 mm 4 Prise d air Embout pour flexible 5 Raccord de masse Languette contact 6 Tuyau de remplissage ø 38 ø 51 mm 7 Douille de prise d air 8 Event ø 16 mm 9 Col de cygne 10 Filtre anti odeur 11 Splash stop 12 Event tuyau de trop plein ø 16 mm resp ø 16 mm ...

Страница 7: ...11 Ring fiber Washer fibre 4 1 FTL001 Afdichtrubber voor wanddikte 1 5 tot 4 mm Rubber seal for wall thickness 1 5 up to 4 mm 5 1 FTL021 Afdichtrubber voor wanddikte 4 tot 10 mm Rubber seal for wall thickness 4 up to 10 mm 6 2 DOORB3 4 Huiddoorvoer 3 4 Skin fitting 3 4 7 2 WTK14 Pakking Gasket 8 1 WTK15 Koppeling Coupler 9 2 WTK01 Bevestigingsband 30 mm 175 cm Mounting strap 30 mm 175 cm 10 1 VSAW...

Страница 8: ...vetusb v FOKKERSTRAAT 571 3125 BD SCHIEDAM HOLLAND TEL 31 0 0 88 4884700 sales vetus nl www vetus com Printed in the Netherlands 040107 03 2018 05 ...

Отзывы: