Dampferzeuger Hodamat VEIT 2305
VEIT 2305 Hodamat Steam Generator
01.10.2008
4
1 Warnhinweise / Warnings
STÖRUNGEN AN DER ELEKTRISCHEN ANLAGE
DÜRFEN NUR DURCH ELEKTROFACHKRÄFTE
BEHOBEN WERDEN.
VOR ÖFFNEN DES GERÄTES HAUPTSCHALTER IN
STELLUNG „0“ BRINGEN UND NETZSTECKER ZIEHEN.
IM GEFAHRENFALL NETZSTECKER ZIEHEN!
DIE ABSCHLÄMMUNG DARF NUR DURCH
EINGEWIESENES PERSONAL UND NUR UNTER
EINHALTUNG DER VORGESCHRIEBENEN
SICHERHEITSHINWEISE ERFOLGEN.
NACH DEM ABSCHLÄMMEN MUSS DER
ABSCHLÄMMHAHN MIT DEM SICHERHEITSBÜGEL
VERRIEGELT WERDEN.
BEI VERWENDUNG VON SCHWIMMERBEHÄLTERN;
DIESE NICHT UNBEAUFSICHTIGT BETREIBEN.
IN BETRIEBSPAUSEN ABSPERRHAHN SCHLIESSEN.
DAS GERÄT VOR FROST SCHÜTZEN.
ELECTRICAL FAULTS MUST ONLY BE REPAIRED BY
AUTHORIZED PERSONNEL.
BEFORE OPENING THE MACHINE SET THE MAIN SWITCH
TO POSITION "0" AND DISCONNECT.
IN CASE OF EMERGENCY PULL THE MAINS PLUG.
BLOW-DOWN MUST ONLY BE PERFORMED BY TRAINED
PERSONNEL AND ONLY BY FOLLOWING THE STIPULATED
SAFETY INSTRUCTIONS.
THE BLOW-DOWN BALL VALVE HAS TO BE LOCKED WITH
THE SAFETY BOW AFTER-BLOW-DOWN.
WHEN USING FLOAT TANKS, DON’T OPERATE THIS
UNATTENDED
DURING OPERATION BRAKE CLOSE THE STOP COCK
PROTECT THE UNIT FROM FROST.
2 Sicherheitshinweise für die Arbeit mit dem Dampferzeuger VEIT 2305 / Safety
Instructions for working with the Steam Generator VEIT 2305
Der
Dampferzeuger ist ausschließlich für die Erzeugung von
Dampf zur Verwendung in Bügelgeräten und Detachierpistolen
konzipiert.
Der Dampferzeuger ist für den Betrieb mit normalem oder
enthärtetem Leitungswasser geeignet. Der Zusatz des
Kalkbindemittels Lapidon in der in Abschnitt 3.7.2 genannten
Dosierung ist zulässig. Bei Zusatz anderer Chemikalien
übernimmt VEIT keine Haftung für Funktion und Sicherheit des
Geräts.
Bei der Aufstellung des Dampferzeugers muss sichergestellt
werden, dass
•
der Abschlämmhahn auf der Geräterückseite nicht
versehentlich geöffnet werden kann
•
Anschlusskabel,
Abschlämmschlauch
und
Abschlämmbehälter keine Stolperfallen darstellen
•
Dampfventile und Sicherheitsventil nicht zufällig berührt
werden können.
Dampfschläuche vor Arbeitsbeginn auf Beschädigungen
überprüfen. Abgenutzte oder versprödete Schläuche umgehend
ersetzen.
Dampfventile nicht berühren. Verbrennungsgefahr!
Dampfstrahl nicht auf Personen richten. Verbrennungs- und
Verbrühungsgefahr!
Dampfstrahl nicht gegen Gerät richten. Gefahr von Schäden in
der Elektrik!
Beim Abschlämmen sorgfältig vorgehen. Verbrühungsgefahr!
Zur Durchführung des sicheren Abschlämmens unbedingt die
Anleitung in Abschnitt 3.7.2 sowie die Sicherheitshinweise in
Abschnitt 3.7.1 dieser Betriebsanleitung befolgen.
Wenn Dampf aus dem Gerät austritt, sofort Gerät stillsetzen und
Leck fachgerecht beheben lassen.
Bitte beachten Sie die Wartungshinweise in Abschnitt 3.9 dieser
Anleitung.
The steam generator is exclusively designed for the production
of steam for the use in ironing units and spotting pistols.
The steam generator is suited for operation with normal or
softened tap water. The addition of the decalcifying agent
Lapidon is allowed, as described under section 3.7.2. If other
chemicals are added, VEIT bears no responsibility for any
resulting damage and for the function and safety of the machine.
During the installation of the steam generator the following points
have to be ensured:
•
the blow-down ball valve and the vent valve on the back
side of the unit cannot be inadvertently opened.
•
the connection cable, blow-down hose and blow-down tank
cannot be tripped over.
•
the steam valve and the safety valve cannot be accidentally
touched.
Check the steam hose for damage before use. Replace worn
and brittle hose immediately.
Do not touch steam valve. Danger of burning and scalding!
Do not point steam jet at people. Danger of burning and
scalding!
Do not point steam jet at machine. Danger of damage to the
electrics!
Proceed with care when blowing-down. Danger of scalding!
Please following closely the instructions in section 3.7.2 as well
as the safety instructions in section 3.7.1 of these operating
instructions to ensure safe blow-down.
If steam escapes from the unit, shut down the machine
immediately and have the leak repaired by a specialist.
Please pay attention to chapter 3.9 maintenance and service of
these operating instructions.
Содержание VEIT 2305
Страница 15: ...Dampferzeuger Hodamat VEIT 2305 VEIT 2305 Hodamat Steam Generator 01 10 2008 15...
Страница 16: ...Dampferzeuger Hodamat VEIT 2305 VEIT 2305 Hodamat Steam Generator 01 10 2008 16 42 41...
Страница 17: ...Dampferzeuger Hodamat VEIT 2305 VEIT 2305 Hodamat Steam Generator 01 10 2008 17 32 32 43...