background image

VRT 40

VRT 

40

30 

Содержание VRT 40

Страница 1: ...VRT 40 VRT 40 5 30 ...

Страница 2: ...2 VRT 40 5 30 1 ...

Страница 3: ...e servicio VRT 40 11 DK Betjeningsvejledning VRT 40 12 NL Gebruiksaanwijzing VRT 40 13 PL Instrukcja obsługi VRT 40 14 HU A VRT 40 termosztát kezelése 15 CZ Návod na obsluhu VRT 40 16 RO Instrucfliuni de utilizare VRT 40 17 HR Uputa za rukovanje VRT 40 18 SK Návod na obsluhu VRT 40 19 GUS Обслуживаниe VRT 40 20 TR Kullanma k lavuzu VRT 40 21 3 1 ...

Страница 4: ...4 ...

Страница 5: ...VRT 40 5 30 5 1 ...

Страница 6: ...6 VRT 40 5 30 ...

Страница 7: ...umtem peratur von ca 20 C Lassen Sie in dem Zimmer in dem sich Ihr Raumtemperaturregler befindet stets alle Heizkörperventile voll geöffnet vgl Seite 4 Senken Sie für die Zeiten Ihrer Nachtruhe Abwesenheit und während des Lüftens die Raumtemperatur ab So sparen Sie Heiz energie ohne Ihr Behaglichkeitsempfinden zu beeinträchtigen vgl Seiten 5 und 6 7 1 DE ...

Страница 8: ...temperature of about 20 C Ensure that all the regulating valves are fully opened on the radiators located in the same room as the room temperature control device cf page 4 Lower the temperature at night when you are out and whenever you need to ventilate the room This allows you to save heating energy without any loss of comfort cf pages 5 and 6 8 GB ...

Страница 9: ...e ambiante d env 20 C Dans la pièce où se trouve le régulateur de température ambiante laissez les robinets des radiateurs ouverts à fond en permanence voir page 4 Abaissez la température ambiante pendant les périodes nocturnes d absence ou pendant l aération Vous économisez ainsi de l énergie de chauffe sans vous donner un sentiment d inconfort voir pages 5 et 6 9 1 FR ...

Страница 10: ...a ambiente di ca 20 C Lasciare sempre completamente aperte le valvole dei radiatori nel locale dove è stato installato il regolatore di temperatura ambiente vedi pagina 4 Per il periodo del riposo notturno di assenza e durante l aerazione dei locali abbassare la temperatura ambiente Ciò permette di risparmiare energia termica senza limitare il conforto vedi pagine 5 e 6 10 IT ...

Страница 11: ...temperatura ambiental de aprox 20 C Dejar siempre todas las válvulas del radiador completamente abiertas en la habitación en la que se encuentra su termostato ambiental ver página 4 Reduzca la temperatura ambiental durante el descanso nocturno y mientras ventile la habitación De esta forma ahorrará energía sin afectar su sensación de comodidad ver páginas 5 y 6 ES ...

Страница 12: ...n varer til en rumtemperatur på ca 20 C Lad altid alle radiatorventilerne være helt åbne i det rum hvor rumtemperatur regulatoren befinder sig sml side 4 Sænk rumtemperaturen om natten når De ikke er hjemme og under udluftning Sådan sparer De varmeenergi og temperaturen føles stadigvæk behagelig sml side 5 og 6 12 DK ...

Страница 13: ...en ruimtetemperatuur van ca 20 C Laat in de kamer waar uw ruimtetemperatuurregelaar zich bevindt altijd alle radiatorkranen helemaal geopend vgl pagina 4 Verlaag de ruimtetemperatuur tijdens uw nachtrust afwezigheid en tijdens het ventileren Zo bespaart u verwarmingsenergie zonder dat uw gevoel van behaaglijkheid afneemt vgl pagina 5 en 6 13 1 NL ...

Страница 14: ...szystkie zawory w grzejnikach w pokoju w którym znajduje się Wasz regulator temperatury pomieszczenia proszę pozostawiać zawsze w stanie pełnego otwarcia patrz str 4 Proszę stosować obniżoną temperaturę pomieszcze nia w czasie Państwa odpoczynku nocnego nie obecności i przewietrzania pomieszczeń Dzięki temu uzyskacie oszczędność zużywanej energii cieplnej nie zmniejszając odczucia przyjemności i w...

Страница 15: ...ívánt szobahőmérsékletnek felel meg A szobában ahol a termosztát található mindig tartsa teljesen nyitva az összes fűtőtest szelepét l 4 oldalt Az éjszakai pihenés a távollét és a szellőztetés idejére csökkentse le a szobahőmérsékletet Így fűtési energiát takaríthat meg anélkül hogy csökkenne komfortérzete l 5 és 6 oldalt 15 1 HU ...

Страница 16: ...á teplotě místnosti asi 20 C V místnosti kde se nachází regulátor pokojové teploty nechávejte vždy všechna topná tělesa naplno otevřená srovnej strana 4 Po dobu Vašeho nočního klidu nepřítomnosti a během větrání snižte teplotu místnosti Šetříte tak topnou energii aniž byste narušovali svůj pocit pohody srovnej strany 5 a 6 16 CZ ...

Страница 17: ...mperaturi a camerei de cca 20 C Læsafli în permanenflæ robineflii radiatoarelor complet deschiøi în camera în care se aflæ termostatul v pagina 4 Coborâfli temperatura camerei pe timp de noapte în perioadele de absenflæ øi în intervalul de aerisire În felul acesta economisifli energie iar confortul dumneavoastræ nu este afectat în nici un fel vezi paginile 5 øi 6 17 1 RO ...

Страница 18: ...turi u prostoriji od cca 20 C U prostoriji u kojoj se nalazi regulator temperature uvijek ostavite potpuno otvorene sve ventile na radijatorima vidi str 4 Smanjite temperaturu u prostorijama noću za vrijeme Vaše odsutnosti i tijekom prozračivanja Na taj način ćete uštedjeti energiju a nećete smanjiti svoj osjećaj udobnosti usp stranice 5 i 6 18 HR ...

Страница 19: ...te približne 20 C Nechajte v miestnosti v ktorej sa nachádza Váš regulátor interiérovej teploty vždy všetky ventily vyhrievacích telies úplne otvorené porovnaj str 4 Znížte pre obdobie Vášho nocného pokoja neprítomnosti a pocas vetrania vnútornú teplotu Takto ušetríte vykurovaciu energiu bez toho aby ste sa vzdali pocitu Vášho pohodlia porovnaj str 5 a 6 19 1 SK ...

Страница 20: ...ует комнатной температуре около 20 C В комнате в которой находится регулятор темпреатуры помещения все вентили отопительных приборов необходимо постоянно держать открытыми см стр 4 Понижайте температуру помeщения в течение ночного времени в периоды отсутствия и во время проветривания Таким образом вы сбережете тепловую энергию не ухудшая ощущения комфортности см стр 5 и 6 20 GUS ...

Страница 21: ...iz konumu yaklafl k 20 C lik bir oda s s na tekabül etmektedir Oda termostat n z n bulundu u odada bütün radyatör vanalar n tamam yla ve sürekli olarak aç k b rak n z krfl sayfa 4 Oda termostat n z n bulundu u odada bütün radyatör vanalar n tamam yla ve sürekli olarak aç k b rak n z krfl sayfa 4 21 1 TR ...

Страница 22: ...DE Montageanleitung VRT 40 24 GB Installing the VRT 40 26 FR Montage VRT 40 28 IT Montaggio VRT 40 30 ES Montaje VRT 40 32 DK Montage VRT 40 34 NL Montage VRT 40 36 PL Instrukcja montaż VRT 40 38 22 DE ...

Страница 23: ...23 DE 2 HU A VRT 40 termosztát szerelése 40 CZ Montáž VRT 40 42 RO Montajul VRT 40 44 HR Montaža VRT 40 46 SK Montáž VRT 40 48 GUS Монтаж VRT 40 50 TR Montaj VRT 40 52 23 ...

Страница 24: ...estehenden Sicherheitsvor schriften zu beachten Führen Sie die Einstellung am Vaillant Heiz gerät gemäß Seite 59 durch Zweipunkt oder Stetig Regelung Seite 56 Zweipunkt Regelung Werkseinstel lung ist erforderlich wenn die Leistung des Heizgerätes deutlich über dem errechneten Wärmebedarf liegt z B um eine größere Warm wasserleistung zu erzielen Z A 24 DE ...

Страница 25: ... DE 2 Gerätetyp VRT 40 Betriebsspannung max 30 V Stromaufnahme max 20 mA Einstellbereich 5 30 C Proportionalbereich 2 K Schaltdifferenz 1 K Abmessungen B x H x T 71 x 75 x 29 mm Anschlußleitungen mind 3 x 0 75 mm2 Schutzart IP 30 Schutzklasse III Betriebstemperatur 5 50 C Zul Lagertemperatur 25 70 C ...

Страница 26: ...t safety guidelines should be followed at all times Adjust the Vaillant heating system as shown on page 59 Two point or constant regulation page 56 Two point regulation factory adjust ment is required if the power rating of the heating system is considerably more than the calculated heat requirement e g in order to achieve a greater hot water capacity Z A 26 GB ...

Страница 27: ...pe VRT 40 Operating voltage max 30 V Power consumption max 20 mA Setting range 5 to 30 C Proportional range 2 K Switching difference 1 K Dimensions W x H x D 71 x 75 x 29 mm Connection leads min 3 x 0 75 mm2 Protection rating IP 30 Protection classification III Operating temperature 5 to 50 C Permitted storage temp 25 to 70 C ...

Страница 28: ...ctuez le paramétrage de l appareil de chauffage Vaillant conformément à la page 59 Régulation à deux positions par plus ou moins ou réglage progressif page 56 La régulation à deux positions ré glage usine est nécessaire quand la puissance de l appareil de chauffage est nettement au dessus de la con sommation de chaleur calculée pour obtenir par exemple une puissance d eau chaude plus importante Z ...

Страница 29: ...ppareil VRT 40 Tension de service max 30 V Puissance absorbée max 20 mA Plage de réglage 5 30 C Plage proportionnelle 2 K Différence de commutation 1 K Dimensions l x h x p 71 x 75 x 29 mm Conduite de raccordement min 3 x 0 75 mm2 Type de protection IP 30 Classe de protection III Température de service 5 50 C Temp de stockage admise 25 70 C ...

Страница 30: ...ni Eseguire le impostazioni dell apparecchio di riscaldamento Vaillant secondo le indicazioni stampate a pagina 59 Impostazione su due punti oppure cont p 56 La regolazione su due punti imposta zione a stabilimento di produzione è necessario allorquando le prestazioni richieste all apparecchio sono nettamente superiori al calcolato fabbisogni termico ad es per otte nere un maggiori prestazioni nel...

Страница 31: ...pparecchio VRT 40 Tensione d esercizio max 30 V Tensione d esercizio max 20 mA Ambito d impostazione 5 30 C Ambito proporzionale 2 K Campo d intervento 1 K Dimensioni l x a x p 71 x 75 x 29 mm Cavi di collegamento min 3 x 0 75 mm2 Tipo di protezione IP 30 Categoria di protezione III Temperatura d esercizio 5 50 C Temp di magazzinaggio ammissibile 25 70 C ...

Страница 32: ...urante este proceso Realizar el ajuste en el calentador Vaillant conforme a las indicaciones de la página 59 Regulación de dos puntos o continua pág 56 La regulación de dos puntos ajuste del fabricante es necesaria cuando la potencia del calentador se sitúa claramente por encima de la necesidad de calor calculada p ej para lograr una mayor producción de agua caliente Z A 32 ES ...

Страница 33: ...po de equipo VRT 40 Tensión de trabajo máx 30 V Absorción de corriente máx 20 mA Rango de ajuste 5 30 C Rango proporcional 2 K Diferencia de conmutación 1 K Dimensiones A x A x P 71 x 75 x 29 mm Cables de conexión mín 3 x 0 75 mm2 Tipo de protección IP 30 Clase de protección III Temp de trabajo 5 50 C Temp de almacenamiento admisible 25 70 C ...

Страница 34: ...ved skal de gældende sikkerhedsforskrifter overholdes Foretag indstillingen på Vaillant kedlen iflg side 59 Topunkts eller kontinuerlig regulering side 56 Topunkts regulering fabriksindstilling er nødvendig hvis kedlens ydelse tydeligt ligger over det beregnede varmebehov f eks for at opnå en større varmtvandsydelse Z A 34 DK ...

Страница 35: ...tortype VRT 40 Driftsspænding max 30 V Strømforbrug max 20 mA Indstillingsområde 5 30 C Proportionalområde 2 K Kontaktdifference 1 K Mål b x h x d 71 x 75 x 29 mm Tilslutningsledninger mindst 3 x 0 75 mm2 Beskyttelsesgrad IP 30 Beskyttelsesklasse III Driftstemperatur 5 50 C Tilladt opbevaringstemperatur 25 70 C ...

Страница 36: ...eidsvoorschriften in acht worden genomen Voer de instelling aan het Vaillant verwar mingsapparaat uit aan de hand van pag 59 Tweestanden of continue regeling pag 56 Tweestandenregeling fabrieks instelling is vereist als de capaciteit van het verwarmingsapparaat duidelijk boven de berekende warmtebehoefte ligt b v om een grotere warmwatercapaciteit te bereiken Z A 36 NL ...

Страница 37: ...2 NL Type apparaat VRT 40 Bedrijfsspanning max 30 V Stroomverbruik max 20 mA Instelbereik 5 30 C Proportioneel bereik 2 K Schakelverschil 1 K Afmetingen B x H x D 71 x 75 x 29 mm Aansluitleidingen min 3 x 0 75 mm2 Beschermingssoort IP 30 Beschermingsklasse III Bedrijfstemperatuur 5 50 C Toegel opslagtemperatuur 25 70 C ...

Страница 38: ...održovat stávající bezpečnostní předpisy Proveďte nastavení topného přístroje Vaillant podle strany 59 Dvoupolohová nebo plynulá regulace strana 56 Dvoupolohová regulace nastavení z výroby je potřebná jestliže je výkon topného přístroje podstatně vyšší než vypočtená potřeba tepla např aby bylo docíleno vyšších dávek teplé vody Z A 38 CZ ...

Страница 39: ... Typ přístroje VRT 40 Provozní napětí max 30 V Odběr proudu max 20 mA Rozsah nastavení 5 30 C Proporcionální pásmo 2 K Diference spínání 1 K Rozměry Š x V x H 71 x 75 x 29 mm Přípojky nejméně 3 x 0 75 mm2 Druk krytí IP 30 Třída krytí III Provozní teplota 5 50 C Přípustná skladovací teplota 25 70 C ...

Страница 40: ...érvényes biztonsági előírásokat be kell tartani A Vaillant fűtőberendezés beállítását a 59 oldalon leírtak szerint végezze el Kétpontos vagy folyamatos szabályozás 56 oldal A kétpontos szabályozás gyári beállítás akkor hasznos ha a fűtőberendezés teljesítménye lényegesen a számított hőigény felett van pl a nagyobb melegvíz mennyiség érdekében Z A 40 HU ...

Страница 41: ...ék típusa VRT 40 Tápfeszültség max 30 V Áramfelvétel max 20 mA Beállítási tartomány 5 30 C Lineáris tartomány 2 K Kapcsolási különbség 1 K Méretek sz x m x m 71 x 75 x 29 mm Csatlakozó vezeték min 3 x 0 75 mm2 Védettség jellege IP 30 Védettségi osztály III Működési hőmérséklet 5 50 C Tárolási hőmérséklet 25 70 C ...

Страница 42: ...e przepisy bezpieczeństwa Ustawienie na kotle grzejnym Vaillant a należy przeprowadzić zgodnie z wskazówkami na stronie 59 Regulacja dwupunktowa czy regulacja ciągła strona 56 Regulacja dwupunktowa nastawa fabryczna jest potrzebna gdy moc kotła grzejnego jest znacznie większa od wyliczonego zapotrzebowania ciepła np aby otrzymać zwiększone podawanie ciepłej wody Z A 42 PL ...

Страница 43: ...ęcie robocze max 30 V Pobór prądu max 20 mA Zakres nastaw 5 30 C Zakres proporcjonalności 2 K Różnica między temperaturą włączenia i wyłączenia 1 K Wymiary szer x wys x głęb 71 x 75 x 29 mm Przewody przyłączeniowe min 3 x 0 75 mm2 Stopień ochrony IP 30 Klasa zabezpieczenia III Temperatura robocza 5 50 C Dopuszczalna temperatura składowania 25 70 C ...

Страница 44: ...d securitatea aflate în vigoare Reglajul aparatului de încælzire Vaillant se va executa aøa cum este descris la pagina 59 Reglare bipoziflionalæ sau continuæ pagina 56 Reglarea bipoziflionalæ a producætorului este necesaræ când puterea aparatului de încælzire se situeazæ clar peste necesarul termic calculat de ex pentru atingerea unei puteri mai ridicate de încælzire a apei calde Z A 44 RO ...

Страница 45: ...RT 40 Tensiunea de lucru max 30 V Curent absorbit max 20 mA Domeniul de variaflie 5 30 C Domeniul de proporflionalitate 2 K Diferenfla de comutare 1 K Dimensiuni L x H x l 71 x 75 x 29 mm Cabluri de legæturæ min 3 x 0 75 mm2 Mod protecflie IP 30 Clasa de protecflie III Temperatura de lucru 5 50 C Temp de depozitare permisæ 25 70 C ...

Страница 46: ...dešavanja na Vaillantovom uredjaju za grijanje izvršite kao što je opisano na stranici 59 Regulacija s dvije točke ili kontinuirana regulacija stranica 56 Regulacija s dvije točke podešena u tvornici je potrebna u slučajevima kad je učin uredjaja za grijanje znatno veći od proračunate potrebe za toplinom npr za postizanje većeg učina pripreme tople vode Z A 46 HR ...

Страница 47: ...47 2 HR Tip uredjaja VRT 40 Pogonski napon maks 30 V Primljena snaga maks 20 mA Područje podešavanja 5 30 C Proporcionalno područje 2 K Uklopna razlika 1 K Dimenzije š x v x d 71 x 75 x 29 mm Priključni vodovi min 3 x 0 75 mm2 Način zaštite IP 30 Klasa zaštite III Klasa zaštite 5 50 C Dozvolj temp skladištenja 25 70 C ...

Страница 48: ...ledujúce bezpecnostné upozornenia Vykonajte nastavenie na vykurovacom zariadení Vaillant v zmysle pokynov na strane 59 Dvojbodová alebo plynulá regulácia strana 56 Dvojbodová regulácia výrobné nastavenie je nevyhnutné ked výkon vykurovacieho agregátu sa zretelne nachádza nad dosiahnutou spotrebou tepla napr pre dosiahnutie vyššieho výkonu TÚV Z A 48 SK ...

Страница 49: ... Typ prístroja VRT 40 Prevádzkové napätie max 30 V Spotreba prúdu max 20 mA Rozsah nastavenia 5 30 C Pásmo úmernosti 2 K Rozdiel zapojenia 1 K Rozmery Š x V x H 71 x 75 x 29 mm Prívodné vedenie min 3 x 0 75 mm2 Spôsob ochrany IP 30 Trieda ochrany III Prevádzková teplota 5 50 C Príp tepl skladovania 25 70 C ...

Страница 50: ...сти Выполняйте настройку отопительного прибора Vaillant в соответствии с указаниями на стр 59 Выбор двухпозиционного или непрерывного регулирования стр 56 Двухпозиционное регулирование завод ская уставка требуется в том случае если мощность нагревательного устройства заведомо превышает расчетную отопительную нагрузку на пример чтобы обеспечить повышенную мощность по нагреву воды для горячего водос...

Страница 51: ...пряжение макс 30 В Потребляемый ток макс 20 мА Диапазон регулирования 5 30 C Пределы пропорционального регулирования 2 K Разность температур включения и выключения 1 K Размеры Ш x В x Г 71 x 75 x 29 мм Присоединительные провода минимум 3 x 0 75 мм2 Степень защиты IP 30 Группа по электробезопасности III Рабочая температура 5 50 C Доп температура хранения 25 70 C ...

Страница 52: ...üvenlik talimatlar na dikkat edilmesi gerekmektedir Vaillant s t c cihaz ndaki ayar 59 sayfada tarif edildi i gibi yap n z Çift nokta veya analog ayar Sayfa 56 Çift nokta ayar fabrikasyon ayar s t c cihaz n gücü hesaplanm fl s gereksiniminin belirgin bir flekilde üstünde oldu unda gereklidir örn daha büyük bir s cak kullanma suyu gücü sa lamak için Z A 52 TR ...

Страница 53: ...r Z A 53 2 TR Cihaz tipi VRT 40 flletme gerilimi max 30 V Çekti i ak m max 20 mA Ayar aral 5 30 C Orant aral 2 K Devre fark 1 K Ebatlar G x Y x D 71 x 75 x 29 mm Ba lant kablolar en az 3 x 0 75 mm2 Koruma türü IP 30 Koruma s n f III flletme s s 5 50 C zin verilen depolama s cakl 25 70 C ...

Страница 54: ...54 1 5 m ...

Страница 55: ...55 2 VRT 40 5 30 VRT 40 5 30 ...

Страница 56: ...56 Z A 9 8 7 ...

Страница 57: ...57 2 7 8 9 9 8 VRT 40 7 ...

Страница 58: ...58 1 1 2 3 ...

Страница 59: ...59 2 C o 0 I C o C o 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 C o 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 C o 70 C 90 C ...

Страница 60: ...Vaillant GmbH Berghauser Straße 40 D 42859 Remscheid Telefon 49 2191 18 0 Fax 49 2191 18 28 10 http www vaillant de E Mail info vaillant de 834286 08 01V ...

Отзывы: