19
18
03.06.2022
2.3. SÉCURITÉ DES PERSONNES
a) N‘utilisez pas l‘appareil lorsque vous êtes
fatigué, malade, sous l‘effet de drogues ou de
médicaments et que cela pourrait altérer votre
capacité à utiliser l‘appareil.
b)
Cet appareil n‘est pas conçu pour être utilisé
par les personnes dont les facultés physiques,
sensorielles ou mentales sont limitées (enfants y
compris), ni par des personnes sans expérience
ou connaissances adéquates, à moins qu‘elles se
trouvent sous la supervision et la protection d‘une
personne responsable ou qu‘une telle personne
leur ait transmis des consignes appropriées en
lien avec l‘utilisation de l’appareil.
c) Soyez attentif et faites preuve de bon sens
lors que vous utilisez l’appareil. Un moment
d‘inattention pendant le travail peut entraîner des
blessures graves.
d) Cet appareil n‘est pas un jouet. Les enfants
doivent demeurer sous la supervision d’un adulte
afin qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
e)
Il est interdit d‘utiliser un bain de sauna sous
l‘influence de l‘alcool, des médicaments forts ou
de la drogue.
f) Avant d’utiliser un bain de sauna, il est
recommandé de consulter un médecin et
d’évaluer les restrictions liées à la santé.
g)
Il est interdit d‘utiliser l‘appareil pendant que vous
dormez.
2.4. UTILISATION SÉCURITAIRE DE L‘APPAREIL
a)
Avant de procéder au nettoyage et à l’entretien
de l’appareil, débranchez-le. Une telle mesure
préventive réduit le risque de mise en marche
accidentelle de l’appareil.
b)
Les outils qui ne sont pas en cours d‘utilisation
doivent être mis hors de portée des enfants et
des personnes qui ne connaissent ni l‘appareil,
ni le manuel d‘utilisation s‘y rapportant. Entre les
mains de personnes inexpérimentées, ce genre
d‘appareils peut représenter un danger.
c)
Maintenez l‘appareil en parfait état de marche. En
cas de dommages, l’appareil doit impérativement
être envoyé en réparation avant d’être utilisé de
nouveau.
d)
Tenez l‘appareil hors de portée des enfants.
e)
La réparation et l‘entretien des appareils doivent
être effectués uniquement par un personnel
qualifié, à l‘aide de pièces de rechange d‘origine.
Cela garantit la sécurité d’utilisation.
f)
Pour garantir l‘intégrité opérationnelle de
l‘appareil, les couvercles et les vis posés à l‘usine
ne doivent pas être retirés.
g)
Lors du transport, de l’installation et de l’utilisation
de l’appareil, respectez les dispositions d‘hygiène
et de sécurité en vigueur dans le pays d‘utilisation.
h)
Nettoyez régulièrement l‘appareil pour en
prévenir l’encrassement.
i)
Cet appareil n‘est pas un jouet. Le nettoyage et
l’entretien ne doivent pas être effectués par
des enfants, à moins qu’ils se trouvent sous la
supervision d’un adulte responsable.
j)
Il ne peut y avoir qu‘un seul poêle dans une cabine
de sauna.
k)
N‘utilisez que des pierres chauffantes dédiées
pour le poêle du sauna.
FR
l)
Ne placez aucun objet à l‘intérieur du poêle du
sauna qui pourrait changer ou bloquer le flux
d‘air. Cela peut entraîner un risque d‘incendie.
m) Ne pas projeter des quantités excessives d‘eau
sur les pierres du poêle lorsque l‘appareil est en
marche. Cela peut provoquer des éclaboussures
chaudes, créant un risque de brûlures.
n)
L‘eau projetée sur le poêle chaud s‘évaporera, la
vapeur chaude peut causer des brûlures. Veillez à
ce qu‘il n‘y ait personne à proximité lorsque vous
pulvérisez les pierres chauffantes.
o)
Maintenez une distance de sécurité par rapport
au poêle lorsqu‘il est en marche.
p)
Il est interdit d‘utiliser de l‘eau chlorée et de
l‘eau de mer. L‘eau doit répondre aux exigences
relatives à l‘eau potable.
q)
L‘eau à haute concentration de fer provoque une
usure accélérée des éléments chauffants et peut
conduire à la corrosion.
r)
La mer, l‘air salé et le climat humide peuvent
provoquer la corrosion des pièces métalliques du
poêle.
s)
Il est interdit de poser des objets quelconques sur
le poêle.
t)
Il est interdit d‘utiliser le poêle pour sécher
des vêtements, des chaussures ou tout autre
matériel.
u)
Utilisez uniquement des huiles / arômes parfumés
dédiés aux bains de sauna, conformément aux
recommandations sur leur emballage.
v)
L‘installation du contrôleur de poêle doit être
conforme aux instructions contenues dans les
instructions d‘installation et de fonctionnement
du contrôleur.
w)
Il est recommandé d‘utiliser un contrôleur dédié
pour un modèle de poêle spécifique.
x)
Le contrôleur doit être installé dans un endroit
sec à l‘extérieur du sauna conformément aux
instructions du fabricant du contrôleur.
y)
N’utilisez pas l’appareil si vous souffrez
d’hypersensibilité cutanée ou de problèmes de
circulation sanguine.
z) L’appareil devient chaud. Les personnes
hypersensibles à la chaleur doivent se montrer
particulièrement prudentes lors de son utilisation.
aa) En cas de nausée ou de tout autre symptôme
inquiétant, éteignez immédiatement l’appareil.
3. CONDITIONS D’UTILISATION
Le poêle de sauna sert à augmenter la température de
l’air dans le sauna.
L’utilisateur porte l’entière responsabilité pour
l’ensemble des dommages attribuables à un usage
inapproprié.
ATTENTION!
Bien que l‘appareil ait été conçu
en accordant une attention spéciale à la sécurité
et qu‘il comporte des dispositifs de protection,
ainsi que des caractéristiques de sécurité
supplémentaires, il n’est pas possible d’exclure
entièrement tout risque de blessure lors de son
utilisation. Nous recommandons de faire preuve
de prudence et de bon sens lorsque vous utilisez
l’appareil.
FR
1.
Logement (partie perforée)
2.
chauffages
3.
Couverture (partie complète)
4. Pieds
5.
Cordon d‘alimentation
3.2. PRÉPARATION À L‘UTILISATION
Avant l‘installation, contactez les pompiers de votre
région afin de respecter les mesures de protection
contre l‘incendie spécifiées. L‘appareil doit être
situé dans une pièce avec des murs et une isolation
thermique adéquate. Le sol du sauna doit être fait
d‘un matériau résistant aux hautes températures
et à l‘humidité. La ventilation du sauna doit avoir la
capacité de l‘extracteur de sorte que tout l‘air du sauna
soit remplacé six fois par heure. Assurez-vous que
l’alimentation électrique correspond aux indications
figurant sur la plaque signalétique du produit.
MONTAGE DE L’APPAREIL
Important : N‘installez pas de poêle dans des cavités
•
Assurez-vous que la source d‘alimentation de
l‘appareil est conforme aux instructions du fabricant.
•
Assurez-vous que l‘utilisateur possède un nombre
des pierres suffisant pour le poêle du sauna.
•
Assurez-vous que le modèle de poêle est adapté
aux dimensions du sauna.
•
Assurez-vous que le poêle sera installé à l‘endroit
selon le schéma ci-dessous.
Raccordement à l‘installation électrique
Attention : Le poêle doit être branché par un électricien
professionnel.
•
Le câble utilisé pour raccorder le poêle au réseau
électrique doit être recouvert de caoutchouc de
type H07RN-F (ou équivalent)
•
Le boîtier de jonction doit être étanche à l‘eau et à
au moins 50 cm du sol
•
Les câbles qui se trouvent dans un sauna à une
hauteur supérieure à 100 cm du sol doivent
supporter une température de 170 °C
•
L‘équipement électrique installé à plus 100 cm
du sol du sauna doit supporter une température
supérieure à 125 °C
La mise en place des pierres chauffantes dans le poêle
sauna
Les pierres doivent avoir un diamètre de 4 à 8 cm.
1.
Avant de poser les pierres chauffantes, assurez-
vous que l‘appareil n‘est pas en marche et que
sa température ne présente pas de risque de
brûlure.
2.
Placez les pierres à l‘intérieur du poêle afin que le
poids de la pierre à poser repose sur la pierre déjà
posée.
3.
Veillez à ce que le poids des pierres ne repose pas
sur les appareils de chauffage.
4. Placez les pierres lâchement les unes sur les
autres pour permettre à l‘air de circuler librement.
.
3.1. DESCRIPTION DE L‘APPAREIL
2
1
3
4
5
Modèle de poêle
A min [mm]
UNI_SAUNA_V6.0KW
120
UNI_SAUNA_V9.0KW
130
A
20
min. 1900
min. 1200
X
40
50
Y
Z
A
X
20
FIXATION SUR LE MUR