2AAA eLED PEN I
2AAA eLED PEN I
User Manual
GB
FR
Mode d'emploi
Thank you for purchasing the UK2AAA eLED
Pen Light I. It includes the latest LED
technology and is incredibly bright, compact
and ready when you need it. Since 1971, UK
has been designing and manufacturing lights
for the harshest environments. Our lights are
used by fire fighters and workers in extremely
tough industrial situations. They are standard
for scuba divers. With minimal care your UK
light will give you years of trouble-free service.
Battery Insertion
Unscrew the bezel which contains the eLED
module. They are one unit and should not be
taken apart. Insert 2 alkaline AAA-size
batteries into the case as shown. NOTE: The
batteries must be inserted with the plus + end
facing the reflector for the LED module to
light. Make sure the O-ring and sealing
surfaces are clean. Replace the bezel/eLED
module by screwing it down over the o-ring.
On/Off
Screw the bezel all the way down by twisting
it clockwise. Turn the light ON and OFF by
pressing the rubber switch cover located on
the back end of the case. To prevent
accidental activation of the light twist the
bezel 1/2-1 turn counter clockwise. The light
will not turn on when switched.
O-Ring Seal
The O-ring and sealing surfaces must be kept
clean and lubricated with silicone grease in
order to maintain the watertight seal and
smooth rotation of the bezel. During cleaning
remove the O-ring using only your fingers. Do
not use tools which can damage the O-ring
and sealing surfaces.
Care and Maintenance
• Keep area around the 0-ring clean. • If the
torch floods, empty it immediately, rinse with
fresh water and dry completely before
reassembly. • Replace the bezel / lamp
module, which contains a hydrogen absorbing
catalyst , if it gets wet. • Do not store batteries
in the torch for long periods of time when not
in use; they may leak and damage the torch.
ATTENTION
Before taking the light into service, always
perform a visual check to ensure it is working
properly and is not damaged. Only use the
light if it is in perfect condition. When
replacing parts, use only certified spare parts.
All repairs (except changing the bulb and
batteries) must be done by authorised
specialists. The light must only be used in
category 2G and 2D areas, not in category 1G
and 1D areas.
Nous vous remercions de nous avoir accordé votre
confiance en achetant notre UK2AAA eLED Pen Light
I. Votre nouvelle lampe de poche dotée de la
technique LED de pointe, extrêmement rapide ainsi
que compacte est toujours prête à l’emploi. Depuis
1971, UK développe et produit des lampes pour les
applications les plus sévères. Nos lampes sont
utilisées par les pompiers et tous ceux travaillant sous
des conditions extrêmes dans l’industrie. Nos lampes
font également partie de l’équipement standard des
plongeurs de sport. Un minimum d’entretien suffit pour
que votre lampe UK vous donne entière satisfaction,
année après année.
Mise en place des piles
Dévissez la tête avec le module eLED. Les deux
composants forment une unité ne devant pas être
désassemblée. Posez les deux piles alcalines du type
AAA comme indiqué sur la figure. REMARQUE : les
piles sont à poser avec le pôle positif (+) montrant
vers le réflecteur pour que le module LED puisse
s’allumer. N’oubliez pas de garder propre le joint
torique et les surfaces de joint. La tête/module eLED
est à visser sur le boîtier, par-dessus le joint torique.
Marche/Arrêt
Vissez la tête dans le sens horaire. Allumer et
éteindre la lampe avec le bouton caoutchouté à
l’extrémité du boîtier. Pour éviter que la lampe ne
s’allume par inadvertance, tournez la tête d’un demi à
un tour dans le sens antihoraire. Dans ce cas, la
lampe ne pourra être allumée en appuyant sur le
bouton caoutchouté.
Joint torique
Il faut toujours garder propre le joint torique et le filet.
Le joint torique devant étanchéifier la tête caoutchou-
tée contre le boîtier est à graisser légèrement avec
de la graisse de silicone. Retirer le joint torique en
utilisant vos mains et en aucun cas des outils.
Maintenance et entretien
• S’assurer que les joints toriques sont propres.
• Si la lampe a pris l’eau, videz la immédiatement,
rincez la a l’eau douce et séchez la complètement
avant de la réassembler. • Remplacer la couronne/
module lampe si son catalyseur d’absorption
d’hydrogène est humide. • Ne pas garder les piles
dans la lampe pendant une longue période
d’inutilisation. Elles pourraient fuir et endommager la
lampe.
ATTENTION
Avant son utilisation, toujours procéder à un contrôle
visuel de la fonction et de l’état ! N’utilisez la lampe
que si elle est en parfait état. Si vous remplacez une
pièce, n’utilisez que des pièces certifiées ! Seul un
personnel qualifié est autorisé à effectuer les
réparations (exception faite du remplacement de
l’ampoule et des piles). La lampe ne peut être utilisée
que dans les zones des catégories 2G et 2D. Il est
interdit d’utiliser la lampe dans les zones des
catégories 1 G et 1D.
Bezel/LED
Assembly
O-Ring
2 AAA
Alkaline
Batteries
Case
Clip
Switch
Tête/Module
LED
2 piles
alcalines
Type AAA
Joint
torique
Clip de
fixation
Boîtier
Bouton
2AAA eLED PEN I
DE
Bedienungsanleitung
Vielen Dank für den Kauf der UK2AAA eLED Pen Light I.
Sie arbeitet mit der neuesten LED-Technologie und ist
unglaublich hell, kompakt und einfach immer
einsatzbereit. Seit 1971 entwickelt und produziert UK
Lampen für die schwierigsten Einsatzbedingungen.
Unsere Lampen werden von Feuerwehrleuten und
Arbeitern unter den extremsten Einsatzbedingungen in
der Industrie verwendet. Sie gehören auch zur
Standardausrüstung
von
Sporttauchern.
Mit
minimalem Wartungsaufwand wird Ihnen Ihre Lampe
von UK jahrelang problemlos gute Dienste leisten.
Einlegen der Batterien
Den Lampenkopf mit dem eLED-Modul abschrauben.
Die beiden Teile bilden eine Einheit, die nicht
auseinander
genommen
werden
sollten.
2
Alkalibatterien vom Typ AAA wie unten abgebildet in
das Gehäuse einlegen. HINWEIS: Die Batterien
müssen mit dem Pluspol (+) in Richtung Reflektor
eingelegt werden, damit das LED-Modul leuchtet.
Darauf achten, dass der O-Ring und die Dichtflächen
sauber sind. Lampenkopf/eLED-Modul über den O-Ring
auf das Gehäuse aufschrauben.
Ein-/Ausschalten
Den Lampenkopf im Uhrzeigersinn herunter drehen.
Die Lampe durch Drücken des gummierten Schalters
am Ende des Gehäuses ein- und ausschalten. Um ein
versehentliches Einschalten der Lampe zu vermeiden,
den Lampenkopf ½ - 1 Umdrehung gegen den
Uhrzeigersinn drehen. Bei Betätigen des Schalters
leuchtet die Lampe dann nicht.
O-Ring-Dichtung
Der O-Ring und das Gewinde müssen stets sauber
gehalten werden. Den O-Ring, der zur Abdichtung
zwischen dem gummierten Lampenkopf und dem
Gehäuse dient, leicht mit Silikonfett einfetten. Den
O-Ring von Hand entfernen. Keine Werkzeuge
verwenden.
Pflege und Wartung
• Halten Sie den Bereich um den O-Ring sauber. • Wenn
Wasser in die Lampe läuft, entleeren Sie sie sofort,
spülen Sie mit Frischwasser und trocknen sie
vollständig, bevor Sie sie wieder zusammensetzen. •
Ersetzen Sie die Reflektor/Birnen- Einheit, die einen
Wasserstoff- absorbierenden Katalysator enthält,
wenn sie nass wird. • Lagern Sie die Batterien nicht
längere Zeit in der Lampe, wenn sie nicht in Gebrauch
ist; sie könnten auslaufen und die Lampe beschädigen.
ACHTUNG
Vor Inbetriebnahme immer Sichtprüfung bezüglich
Funktion und Schädigung vornehmen! Nutzung der
Lampe ausschließlich in einwandfreiem Zustand. Bei
Auswechseln von Teilen ausschließlich zertifizierte
Ersatzteile verwenden! Reparaturen (außer Wechsel
des Leuchtmittels und der Batterien) dürfen
ausschließlich
durch
autorisierte
Fachkräfte
ausgeführt werden. Die Lampe darf nur in Bereichen
der Kategorie 2G und 2D eingesetzt werden, nicht
eingesetzt werden darf sie in den Bereichen der
Kategorie 1G und 1D.
European Warranty
Underwater Kinetics warrants that this product is free
from defects in materials and manufacturing for a period of 10
years from the date of purchase under normal use. In addition,
the Underwater Kinetics Limited Warranty covers materials
used in its products to the original purchaser, from the date of
purchase, as follows: plastics for 10 years; rubber for 3 years,
LED and electronics for 1 year, rechargeable batteries for 90
days (batteries and lamps are not produced by Underwater
Kinetics). This warranty is limited to the first purchaser of the
product and is not transferable. This product is not warranted
if it is modified or used inappropriately.
If the original retail purchaser detects a defect in the
material or workmanship, the product along with proof of
purchase date should be returned (postage prepaid) to an
authorized Underwater Kinetics dealer in the area or directly
to UKE Underwater Kinetics Europe. Underwater Kinetics
agrees to repair or replace at Underwater Kinetics' sole
discretion any product found to be defective in material or
workmanship within the time period specified above. This
warranty is not valid when handled by third parties which are
not authorized by Underwater Kinetics or its distributors.
Nothing contained within these warranty terms detracts from
your Statutory Rights.
Address all correspondence and returns to:
UKE Underwater Kinetics Europe GmbH
Schwertstr. 35, 42651 Solingen, Germany
tel: +49 (0) 212 / 242 13- 0
fax: +49 (0) 212 / 242 13 – 30
email: [email protected] web: www.uwkinetics.eu
GARANTIE
Underwater Kinetics garantit, pour une période de 10 ans à compter de la date
d’achat, que ce produit ne présente aucun défaut de fabrication ou de vice de
matériau en cas d’utilisation conformément aux fins prévues. En outre,
Underwater Kinetics accorde au premier acheteur, à compter de la date d’achat,
une garantie limitée pour les matériaux utilisés dans les produits, à savoir : 10 ans
pour les matières plastiques, 3 ans pour le caoutchouc, 1 an pour l’ampoule LED
et le système électronique, 90 jours pour les piles rechargeables (les piles et
l’ampoule ne sont pas fabriquées par Underwater Kinetics). Cette garantie se
limite au premier acheteur du produit et ne peut être transférée. Toute
revendication en garantie est exclue en cas de modification du produit ou de son
utilisation non conforme aux fins prévues.
Si en tant que premier acheteur vous constatez un vice de fabrication ou un défaut
de matériau, nous vous prions de bien vouloir renvoyer le produit avec le bon
d’achat à un revendeur Underwater Kinetics autorisé proche de chez vous ou
directement à UKE Underwater Kinetics Europe (n’oubliez pas de joindre les frais
de port pour le renvoi). Underwater Kinetics ne manquera, à son propre choix, de
remplacer ou de réparer le produit défectueux en cas de vice de fabrication ou de
matériau apparu dans la période de garantie précisée ci-dessus.
La garantie est néanmoins expressément exclue en cas d’intervention de tiers,
non autorisée par Underwater Kinetics ou ses revendeurs autorisés. Les droits
légaux accordés à l’acheteur ne sont en aucun cas limités par la présente
garantie.
Pour toute correspondance et tout renvoi du produit veuillez contacter:
UKE Underwater Kinetics Europe GmbH
tel.: +49 (0) 212 / 242 13- 0
Schwertstr. 35, 42651 Solingen, Allemagne fax: +49 (0) 212 / 242 13 – 30
email: [email protected]
web: www.uwkinetics.eu
GARANTIE
Underwater Kinetics garantiert für einen Zeitraum von 10 Jahren ab
Kaufdatum, dass dieses Produkt bei normalem Gebrauch frei von Material-
und Verarbeitungsfehlern ist. Zudem übernimmt Underwater Kinetics
gegenüber dem Erstkäufer ab Kaufdatum eine eingeschränkte Garantie für
die in den Produkten verwendeten Materialien über die folgenden
Zeiträume: 10 Jahre für Kunststoffe, 3 Jahre für Gummi, 1 Jahr für LEDs und
Elektronik, 90 Tage für wiederaufladbare Batterien (Batterien und
Glühmittel werden nicht von Underwater Kinetics hergestellt). Diese
Garantie beschränkt sich auf den Erstkäufer des Produkts und ist nicht
übertragbar. Bei Veränderungen oder unsachgemäßer Handhabung des
Produkts erlischt der Garantieanspruch.
Wenn Sie als Erstkäufer einen Material- oder Verarbeitungsfehler
feststellen, senden Sie das Produkt zusammen mit dem Kaufbeleg an einen
autorisierten Underwater Kinetics-Händler in Ihrer Nähe oder direkt an UKE
Underwater Kinetics Europe (Rückporto beilegen). Sofern es sich um einen
Material- oder Verarbeitungsfehler handelt und dieser innerhalb des oben
angegebenen Zeitraums aufgetreten ist, wird Underwater Kinetics das
fehlerhafte Produkt nach eigenem Ermessen reparieren oder ersetzen.
Die Garantie erlischt bei Eingreifen von Dritten, die nicht von Underwater
Kinetics oder seinen Vertriebspartnern autorisiert sind. Ihre gesetzlichen
Rechte bleiben von diesen Garantiebestimmungen unberührt.
Adresse für Korrespondenz und Rücksendungen:
UKE Underwater Kinetics Europe GmbH
tel.: +49 (0) 212 / 242 13- 0
Schwertstr. 35, 42651 Solingen, Deutschland fax: +49 (0) 212 / 242 13 – 30
email: [email protected]
web: www.uwkinetics.eu
WICHTIGER ENTSORGUNGSHINWEIS ZU BATTERIEN UND AKKUS:
Nach der EU-Richtlinie 2006/66/EU (in Deutschland Batteriegesetz - BattG) ist
jeder Verbraucher gesetzlich zur Rückgabe von gebrauchten und/oder nicht
mehr benötigten Batterien und Akkus verpflichtet. Batterien und Akkus dürfen
nicht über den Hausmüll entsorgt werden. In Deutschland können alte
Batterien und Akkus kostenfrei bei kommunalen Sammelstellen abgegeben
sowie in allen Geschäften zurückgegeben werden, in denen Batterien und
Akkus des jeweiligen Typs verkauft werden. (Bitte beachten Sie, dass in
anderen Ländern andere Vorschriften gelten können).
Batterien, die Sie bei uns gekauft haben, können Sie nach Gebrauch auch
portofrei an die unten angegebene Adresse zurücksenden. Sie leisten damit
einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz!
Cd (Cadmium)
Hg (Quecksilber)
Pb (Blei)
CERTIFICATION INFORMATION
UK2AAA eLED PEN I
-ETB
1. Read the instructions before use.
2. Do not open torch in hazardous
locations.
3. Use only Part No. 09813
replacement lamp/reflector.
4. Use only
DURACELL PROCEL,
DURACELL PLUS, ENERGIZER
ULTRA+,VARTA LONGLIFE
EXTRA AAA/LR03/micro
alkaline batteries
5. Manufactured by
Underwater Kinetics
13400 Danielson Street
Poway, CA 92064
USA
(858) 513-9100 tel
(858) 513-9111 fax
6. A copy of the ATEX testing
certificate is available from
Underwater Kinetics directly
or their website
www.uwkinetics.eu
Zone 1
SEV 11 ATEX 0174X
II 2G Ex ib IIB T4 Gb
II 2D Ex ib IIIC T60°C IP6X Db
TECHNICAL DATA
UK2AAA
eLED PEN I - ETB
batteries: 2 AAA alkaline
/LR03/micro cells
Duracell PROCELL,
Duracell PLUS,
Energizer ULTRA+,
Varta Longlife Extra
lamp type: High-Intensity LED
test depth: 1 m
size: 135 x 24.5 x 22 mm
weight: 102 g (incl. batteries)
materials: Polycarbonate,
TPU Rubber, Copper
Permissible Temp Range:
-20°C to +40°C
Batterien, die (1) eingesetzt werden, ohne auf die Polarität zu achten, die (2)
nicht vom selben Typ, derselben Marke oder gleich alt sind oder die (3)
vollständig entladen sind, können Wasserstoffgas freisetzen und so eine
Explosion verursachen.
• Die Batterien entsprechend der Abbildung auf der Lampe oder in dieser
Anleitung einlegen.
• Keine Batterien unterschiedlichen Typs, unterschiedlicher Marken oder
unterschiedlichen Alters kombinieren.
• Ausgelaufene oder leere Batterien entsorgen.
!
ACHTUNG
Zone 1
SEV 11 ATEX 0174X
II 2G Ex ib IIB T4 Gb
II 2D Ex ib IIIC T60°C IP6X Db
ZERTIFIZIERUNGSINFORMATIONEN
UK2AAA eLED PEN I
-ETB
1. Lesen Sie die Anweisungen vor
der Benutzung.
2. Die Lampe darf nicht in
explosionsgefährdeten/fähigen Zonen
geöffnet werden.
3.
Verwenden Sie ausschließlich den
Lampenkopf/LED Modul mit der Nr. 09813.
4. Verwenden Sie nur nachfolgende
Batterietypen:
DURACELL
PROCEL, DURACELL PLUS,
ENERGIZER ULTRA+,VARTA
LONGLIFE EXTRA
AAA/LR03 Micro
Alkaline Batterien
5. Hergestellt durch
Underwater Kinetics
13400 Danielson Street
Poway, CA 92064
USA
(858) 513-9100 Tel.
(858) 513-9111 Fax
6. Eine Kopie des ATEX-Testzertifikats
kann direkt von Underwater
Kinetics angefordert werden
oder ist über die Website
www.uwkinetics.eu abrufbar.
TECHNISCHE DATEN
UK2AAA eLED PEN I - ETB
Batterien: 2 AAA Alkaline/LR03/
Micro Duracell
PROCELL, Duracell
PLUS, Energizer
ULTRA+, Varta
Longlife Extra
Lampentyp: Hochleistungs-LED
Wasserdicht: 1 m
Größe: 135 x 24.5 x 22 mm
Gewicht: 102 g
(einschließlich
Batterien)
Materialien: Polycarbonat,
TPU-Kautschuk, Kupfer
Der maximale Umgebungstemperatur-
bereich beträgt -20°C bis +40°C.
INFORMATIONS TECHNIQUES
UK2AAA eLED PEN I - ETB
Piles: 2 piles alcalines AAA/
LR03/Micro Duracell
PROCELL, Duracell
PLUS, Energizer
ULTRA+, Varta
Longlife Extra
Ampoule: LED haute intensité
Profondeur
de test: 1 m
Dimensions: 135 x 24.5 x 22 mm
Poids: 102 g. (Avec piles)
Matériaux: Polycarbonate, TPU,
Cuivre
La plage de température ambiante
autorisée va de -20 °C à +40°C.
IMPORTANT NOTE INFORMATION ON HOW TO
DISCARD BATTERIES AND ACCUMULATORS:
According to Directive 2006/66/EU (in Germany Batteries
Act—BattG), any user is obligated by law to return spent used
and/or used batteries (rechargeable and non-rechargeable).
Batteries and accumulators must not be disposed of with
household waste. In Germany old batteries can be handed over
free of charge at the local municipal collecting point for such
items or returned to any shop that sells batteries of that sort
(please note that other countries may handle it differently).
If you have purchased any batteries from us, you may as well
return them after use by sending them to the address stated
below (postage will be paid by us).
You are making an important contribution to protecting our
environment!
Cd (cadmium)
Hg (mercury)
Pb (lead)
Batteries which are (1) loaded without observing the
proper polarity, (2) are not the same type, brand name
and age or (3) are completely discharged can vent
hydrogen gas and possibly cause an explosion. • Load
batteries according to the diagram shown on the light
or in these instructions. • Do not mix batteries of
different type, brand name or age. • Discard all
batteries as soon as they are drained or no longer
produce light.
!
CAUTION
REMARQUES IMPORTANTES POUR L’ELIMINATION DES
PILES ET DES PILES RECHARGEABLES:
Conformément à la directive de l’UE 2006/66/UE (en Allemagne
législation régissant les piles - BattG), tout consommateur est tenu de
rendre les piles/piles rechargeables usagées et/ou non nécessitées.
Les piles/piles rechargeables ne doivent pas être jetées dans les
poubelles. En Allemagne, les piles/piles rechargeables usagées
peuvent être rendues gratuitement aux points de collecte communaux
ainsi que dans tous les magasins vendant des piles/piles
rechargeables du type en question. (N’oubliez pas que la législation
correspondante peut varier d’un pays à l’autre)
Les piles achetées auprès de notre société peuvent être renvoyées à
l’adresse précisée ci-dessous, également franco de port. Vous
contribuez ainsi à la protection de l’environnement!
Cd (cadmium)
Hg (mercure)
Pb (plomb)
Les piles posées sans tenir compte de la polarité (1), d’un autre type, marque ou âge (2)
ou pas entièrement déchargées (3) peuvent donner lieu à un dégagement de gaz
hydrogène et ainsi causer une explosion.
• Posez les piles conformément au dessin sur la lampe ou dans le mode d’emploi.
• Ne jamais combiner des piles de types, marques ou durée de stockage différents.
• Eliminer sans polluer les piles qui fuient ou déchargées.
!
ATTENTION
Zone 1
SEV 11 ATEX 0174X
II 2G Ex ib IIB T4 Gb
II 2D Ex ib IIIC T60°C IP6X Db
INFORMATIONS
SUR LES CERTIFICATS
UK2AAA eLED PEN I
-ETB
1. Lire les instructions avant usage.
2. La lampe ne doit pas être ouverte dans les
zones soumises ou présentant des risques
d'explosion.
3. Remplacer uniquement le module
réflecteur/ampoule par le modele UK #
09813.
4. Utiliser uniquement les piles
alcalines
AAA/LR03/micro
DURACELL PROCEL,
DURACELL PLUS, ENERGIZER
ULTRA+,VARTA LONGLIFE EXTRA.
5. Fabricant:
Underwater Kinetics
13400 Danielson Street
Poway, CA 92064 USA
(858) 513-9100 tel
(858) 513-9111 fax
6. Une copie des certificats de tests ATEX
est disponible sur le site internet de
UNDERWATER KINETICS
www.uwkinetics.eu
Subject to change at any time. Errors and omissions reserved.
Sous réserve de modifications sans préavis du produit, caractéristiques
techniques, fautes de frappe et informations fournies par erreur.
Artikel- und technische Änderungen sowie irrtümliche Angaben
oder Schreibfehler jederzeit vorbehalten.
Lampenkopf/
LED Modul
2 Alkaline
AAA/LR03/
Micro-
Batterien
Gehäuse
Schalter
WARNING
In order to maintain the ATEX safety rating, use
only model 09813 Bezel/LED module.
Special Condition Of Use:
The strength handlight housing
corresponds only to the low risk of mechanical danger. Hence
the handlight must be adequately protected by appropriate
measures in addition to mechanical impact. For example, it must
be stored in a sheltered area when not in use.
Condition particulière pour l’utilisation:
La résistance du
boîtier de cette lampe manuelle correspond uniquement au plus faible
degré de risque mécanique. Cette lampe doit par conséquent être dotée
de mesures appropriées pour une protection suffisante contre les
chocs et/ou rangée dans des endroits protégés quand elle n’est pas
utilisée.
Besondere Bedingung zur Verwendung :
Die Festigkeit des
Gehäuses der Handleuchte entspricht nur dem niedrigen Grad der
mechanischen Gefahr. Deshalb muss die Handleuchte zusätzlich durch
geeignete Maßnahmen hinreichend gegen mechanische Schlag- bzw.
Stoßeinwirkung geschützt werden, z.B. Lagerung bei Nichtgebrauch an
geschützten Orten.
WARNUNG
Um die ATEX-Sicherheitsstufe einzuhalten, verwenden
Sie ausschließlich Fassung/ LED Modul vom Modell
09813.
AVERTISSEMENT
Pour conserver la classe ATEX, utiliser
seulement le module réflecteur/ampoule #
09813 avec un contact central noir.