Underwater Kinetics 2AAA eLED MPL Скачать руководство пользователя страница 1

Bezel/LED

Assembly

2 AAA

Batteries

O-Ring

Case &

Key Ring

Hat Clip

Tête/

Module LED

2 piles 

Type AAA

Joint torique

Boîtier 

et anneau

Clip de fixation

Congratulations on the purchase of your Underwater Kinetics all environment outdoor light.

Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihrer vielseitig einsetzbaren Outdoor-Lampe von Underwater 

Kinetics. 

Battery Insertion: 

Unscrew the bezel/LED assembly. Insert 2 alkaline AAA-size batteries as shown in the 

diagram. Battery 2 must be inserted with the plus + facing the eLED module or the light will 

not operate. Make sure the O-ring and sealing surfaces are clean. Replace the bezel/LED 

assembly by twisting it clockwise  onto the case.

On/Off: 

Screw the bezel down by twisting it clockwise until the lamp comes ON. Turn the light 

OFF with at least 1 1-2 counter clockwise turns of the bezel.

O-Ring Seal: 

The O-ring and sealing surfaces must be kept clean and lubricated with silicone 

grease in order to maintain the watertight seal and smooth rotation of the bezel. During 

cleaning remove the O-ring using only your fingers. Do not use tools which can damage the 

O-ring and sealing surfaces.

Care and Maintenance 

• Keep the area around the O-ring seals clean. • If the light floods 

with water, empty the contents immediately, rinse with fresh water and dry completely 

before reassembly. • To ensure that active hydrogen removal catalyst is present in the light, 

replace the bezel/LED assembly if it gets wet. • Do not store batteries in the light for long 

periods of time. They may leak and damage the light.

Einlegen der Batterien

Lampenkopf/LED-Baugruppe abschrauben. 2 Batterien vom Typ AAA 

wie abgebildet einlegen. Batterie 2 muss mit dem Pluspol (+) in 

Richtung eLED-Modul eingelegt werden, da die Lampe sonst nicht 

funktioniert. Darauf achten, dass der O-Ring und die Dichtflächen 

sauber sind. Lampenkopf/LED-Baugruppe im Uhrzeigersinn wieder 

auf das Gehäuse aufschrauben.

Ein-/Ausschalten: 

Den Lampenkopf im Uhrzeigersinn herunter 

drehen, bis die Lampe leuchtet. Zum Ausschalten den Lampenkopf 

mindestens 1 1/2 Umdrehungen gegen den Uhrzeigersinn drehen.

O-Ring-Dichtung: 

Der O-Ring und die Gewinde müssen stets sauber 

gehalten werden. Den O-Ring, der zur Abdichtung zwischen dem 

gummierten Lampenkopf und dem Gehäuse dient, leicht mit 

Silikonfett einfetten. Den O-Ring von Hand entfernen. Keine 

Werkzeuge verwenden.

Pflege und Wartung 

•    Bereich  um  den  O-Ring 

sauber  halten.  •    Falls  Wasser  in  die  Lampe 

eindringt, das Wasser sofort ausschütten, die 

Lampe mit sauberem Wasser spülen und vor dem 

Wiederzusammenbau vollständig trocknen 

lassen.  •    Der  Lampenkopf  (LED-Modul)  enthält 

einen Wasserstoffkatalysator und muss 

ausgetauscht werden, falls er nass geworden ist. 

•  Die Batterien bei längerem Nichtgebrauch aus 

der Lampe herausnehmen, um ein Auslaufen der 

Batterien und eine daraus resultierende 

Beschädigung der Lampe zu vermeiden.

Mise en place des piles 

Dévissez la tête/module LED. Posez deux piles alcalines type AAA comme 

indiqué sur la figure. La pile 2 doit être posée avec le pôle positif (+) dans le 

sens du module eLED car sinon la lampe ne fonctionne pas. N’oubliez pas 

de garder propre le joint torique et les surfaces de joint. Remontez la 

tête/module LED en la vissant dans le sens horaire sur le boîtier.

Marche/Arrêt: 

Vissez la tête dans le sens horaire jusqu’à ce que la lampe 

s’allume. Pour éteindre la lampe, il suffit de tourner la tête au moins d’un 

tour et demi dans le sens contraire ou antihoraire. 

Joint torique: 

Il faut toujours garder propre le joint torique et le filet. Le joint 

torique devant étanchéifier la tête caoutchoutée contre le boîtier est à 

graisser légèrement avec de la graisse de silicone. Retirer le joint torique en 

utilisant vos mains et en aucun cas des outils. 

Maintenance et entretien  

•  L’espace  autour  du  joint 

torique doit toujours rester propre.  • Si de l’eau a réussi 

à pénétrer dans la lampe, immédiatement l’évacuer. 

Rincer la lampe avec de l’eau propre. Laisser bien 

sécher  avant  de  remonter  la  lampe.  •  La  tête  (module 

LED) contient un catalyseur d’hydrogène à remplacer en 

cas de contact avec l’eau. •Les piles sont à retirer si la 

lampe n’est pas utilisée pendant un certain temps pour 

éviter qu’elles ne fuient et endommagent ainsi la lampe. 

     

CAUTION!: 

Batteries can vent hydrogen gas and possibly cause an explosion (1) if they are installed without the proper 

polarity, (2) if they are not the same type, brand name and age or (3) if they are completely discharged. • Load batteries 

according to the diagram. • Discard all batteries as soon as they are drained or no longer produce light. • Do not mix 

batteries of different type, brand or age.

© 2011 Underwater Kinetics        401640  12/15

Nous vous remercions de nous avoir accordé votre confiance par l’achat de votre lampe outdoor Underwater 

Kinetics aux multiples applications.

ATTENTION: 

L’hydrogène très explosif peut 

s’échapper sous forme de gaz des piles  si celles-ci 

sont montées dans le mauvais sens (1), si des piles de 

types, marques ou d’une durée de stockage différents 

sont posées (2) ou si les piles sont entièrement 

déchargées (3).  • Monter les piles conformément à la 

figure. • Eliminer sans polluer les piles qui fuient ou 

déchargées. • Ne jamais combiner des piles de types, 

marques ou durée de stockage différents

European Warranty: 

Underwater Kinetics warrants that this product is free from defects in materials and manufacturing for a 

period of 10 years from the date of purchase under normal use. In addition, the Underwater Kinetics Limited Warranty covers 

materials used in its products to the original purchaser, from the date of purchase, as follows: plastics for 10 years; rubber for 3 years, 

LED and electronics for 3 years, rechargeable batteries for 90 days (batteries and lamps are not produced by Underwater Kinetics). 

This warranty is limited to the first purchaser of the product and is not transferable. This product is not warranted if it is modified or 

used inappropriately.  If the original retail purchaser detects a defect in the material or workmanship, the product along with proof of 

purchase date should be returned (postage prepaid) to an authorized Underwater Kinetics dealer in the area or directly to UKE 

Underwater Kinetics Europe. Underwater Kinetics agrees to repair or replace at Underwater Kinetics' sole discretion any product 

found to be defective in material or workmanship within the time period specified above. This warranty is not valid when handled by 

third parties which are not authorized by Underwater Kinetics or its distributors. Nothing contained within these warranty terms 

detracts from your Statutory Rights. Address all correspondence and returns to:

UKE Underwater Kinetics Europe GmbH 

tel:  +49 (0) 2191 890 254 0

Ritterstr. 45b, 42899 Remscheid, Germany 

fax:  +49 (0) 2191 890 254 44

email:  [email protected]   

web:  www.uwkinetics.eu

US - Limited Lifetime Warranty: 

Underwater Kinetics products are engineered for maximum performance and 

durability. All products carry a Limited Lifetime Warranty to the original retail purchaser to be free from defective material and 

workmanship under normal and intended use. In addition, the Underwater Kinetics Limited Warranty covers materials used in its 

products to the original purchaser, from the date of purchase, as follows: plastics for 10 years; rubber for 3 years, LED and electronics 

for 3 years, rechargeable batteries for 90 days (batteries and lamps are not produced by Underwater Kinetics). In the event the original 

retail purchaser detects a defect in the material or workmanship, the product along with proof of purchase date should be returned to 

an authorized Underwater Kinetics dealer or directly to Underwater Kinetics with the postage prepaid.  Underwater Kinetics agrees 

to repair or replace at Underwater Kinetics' sole discretion any product found to be defective in material or workmanship within the 

time period specified above.  For the complete Limited Lifetime Warranty write to Underwater Kinetics or go to the web site 

www.underwaterkinetics.com.Address all correspondence and returns to:

Underwater Kinetics 

 

 

tel:  (858) 513-9100

13400 Danielson Street Poway, CA 92064 

 

fax:  (858) 513-9111 

 

web:  www.uwkinetics.com  

 

email:  [email protected]

Subject to change at any time. Errors and omissions reserved.

WARNING FOR RECHARGEABLE AND LITHIUM BATTERIES: 

Only empty (run down) batteries should be delivered to battery 

collection points.  Please ensure that the poles of the battery are isolated (for example: with an adhesive strip) as an added 

precaution against short-circuits should the battery not be fully empty.  

IMPORTANT NOTE INFORMATION ON HOW TO DISCARD 

BATTERIES AND ACCUMULATORS: 

According to Directive 2006/66/EU (in Germany Batteries Act—BattG), any user is obligated 

by law to return spent used and/or used batteries (rechargeable and non-rechargeable). Batteries and accumulators must not be 

disposed of with household waste. In Germany old batteries can be handed over free of charge at the local municipal collecting 

point for such items or returned to any shop that sells batteries of that sort (please note that other countries may handle it 

differently). If you have purchased any batteries from us, you may as well return them after use by sending them to the address 

stated below (postage will be paid by us).  You are making an important contribution 

to protecting our environment!

Cd (cadmium)

Hg (mercury)

Pb (lead)

Lampenkopf/LED-

Baugruppe

2 AAA 

Batterien

O-Ring

Gehäuse & 

Schlüsselring

Befestigungsclip

ACHTUNG: 

Batterien, die (1) eingesetzt werden, ohne auf 

die Polarität zu achten, die (2) nicht vom selben Typ, 

derselben Marke oder gleich alt sind oder die (3) 

vollständig entladen sind, können Wasserstoffgas 

freisetzen  und  so  eine  Explosion  verursachen.  •  Die 

Batterien entsprechend der Abbildung auf der Lampe oder 

in  dieser  Anleitung  einlegen.    •  Keine  Batterien 

unterschiedlichen Typs, unterschiedlicher Marken oder 

unterschiedlichen  Alters  kombinieren.  •  Ausgelaufene 

oder leere Batterien entsorgen.

GARANTIE: 

Underwater Kinetics garantiert für einen Zeitraum von 10 Jahren ab Kaufdatum, dass dieses Produkt 

bei normalem Gebrauch frei von Material- und Verarbeitungsfehlern ist. Zudem übernimmt Underwater Kinetics 

gegenüber dem Erstkäufer ab Kaufdatum eine eingeschränkte Garantie für die in den Produkten verwendeten 

Materialien über die folgenden Zeiträume: 10 Jahre für Kunststoffe, 3 Jahre für Gummi, 3 Jahre für LEDs und Elektronik, 

90 Tage für wiederaufladbare Batterien (Batterien und Glühmittel werden nicht von Underwater Kinetics hergestellt). 

Diese Garantie beschränkt sich auf den Erstkäufer des Produkts und ist nicht übertragbar. Bei Veränderungen oder 

unsachgemäßer Handhabung des Produkts erlischt der Garantieanspruch. Wenn Sie als Erstkäufer einen Material- 

oder Verarbeitungsfehler feststellen, senden Sie das Produkt zusammen mit dem Kaufbeleg an einen autorisierten 

Underwater Kinetics-Händler in Ihrer Nähe oder direkt an UKE Underwater Kinetics Europe (Rückporto beilegen). 

Sofern es sich um einen Material- oder Verarbeitungsfehler handelt und dieser innerhalb des oben angegebenen 

Zeitraums aufgetreten ist, wird Underwater Kinetics das fehlerhafte Produkt nach eigenem Ermessen reparieren oder 

ersetzen. Die Garantie erlischt bei Eingreifen von Dritten, die nicht von Underwater Kinetics oder seinen 

Vertriebspartnern autorisiert sind. Ihre gesetzlichen Rechte bleiben von diesen Garantiebestimmungen unberührt.

Adresse für Korrespondenz und Rücksendungen:

UKE Underwater Kinetics Europe GmbH 

   tel.: +49 (0) 2191 890 254 0

Ritterstr. 45b, 42899 Remscheid, Deutschland   fax: +49 (0) 2191 890 254 44

email:  [email protected]   

  web:  www.uwkinetics.eu

Artikel- und technische Änderungen sowie irrtümliche Angaben 

oder Schreibfehler jederzeit vorbehalten.

WARNUNG: 

Für Akkus und Lithium-Batterien: Nur leere (entladene) Batterien und Akkus bei den Batteriesammel-

stellen abgeben. Für den Fall, dass eine Batterie nicht vollständig entladen ist, empfiehlt es sich, als zusätzliche 
Vorsichtsmaßnahme gegen Kurzschlüsse die Batteriepole zu isolieren (z. B. mit einem Klebestreifen). 

WICHTIGER 

ENTSORGUNGSHINWEIS ZU BATTERIEN UND AKKUS: 

Nach der EU-Richtlinie 2006/66/EU (in Deutschland 

Batteriegesetz - BattG) ist jeder Verbraucher gesetzlich zur Rückgabe von gebrauchten und/oder nicht mehr 

benötigten Batterien und Akkus verpflichtet. Batterien und Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. 

In Deutschland können alte Batterien und Akkus kostenfrei bei kommunalen Sammelstellen abgegeben sowie in 

allen Geschäften zurückgegeben werden, in denen Batterien und Akkus des jeweiligen Typs verkauft werden. (Bitte 

beachten Sie, dass in anderen Ländern andere Vorschriften gelten können). Batterien, die Sie bei uns gekauft haben, 

können Sie nach Gebrauch auch portofrei an die unten angegebene Adresse zurücksenden. 

Sie leisten damit einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz!

Cd (Cadmium)

Hg (Quecksilber)

Pb (Blei)

GARANTIE: 

Underwater Kinetics garantit, pour une période de 10 ans à compter de la date d’achat, que ce produit ne 

présente aucun défaut de fabrication ou de vice de matériau en cas d’utilisation conformément aux fins prévues. En 

outre, Underwater Kinetics accorde au premier acheteur, à compter de la date d’achat, une garantie limitée pour les 

matériaux utilisés dans les produits, à savoir : 10 ans pour les matières plastiques, 3 ans pour le caoutchouc, 3 ans pour 

l’ampoule LED et le système électronique, 90 jours pour les piles rechargeables (les piles et l’ampoule ne sont pas 

fabriquées par Underwater Kinetics). Cette garantie se limite au premier acheteur du produit et ne peut être transférée. 

Toute revendication en garantie est exclue en cas de modification du produit ou de son utilisation non conforme aux fins 

prévues. Si en tant que premier acheteur vous constatez un vice de fabrication ou un défaut de matériau, nous vous 

prions de bien vouloir renvoyer le produit avec le bon d’achat à un revendeur Underwater Kinetics autorisé proche de 

chez vous ou directement à UKE Underwater Kinetics Europe (n’oubliez pas de joindre les frais de port pour le renvoi). 

Underwater Kinetics ne manquera, à son propre choix, de remplacer ou de réparer le produit défectueux en cas de vice 

de fabrication ou de matériau apparu dans la période de garantie précisée ci-dessus.  La garantie est néanmoins 

expressément exclue en cas d’intervention de tiers, non autorisée par Underwater Kinetics ou ses revendeurs autorisés. 

Les droits légaux accordés à l’acheteur ne sont en aucun cas limités par la présente garantie. 

Pour toute correspondance et tout renvoi du produit veuillez contacter:

UKE Underwater Kinetics Europe GmbH 

tel.: +49 (0) 2191 890 254 0

Ritterstr. 45b, 42899 Remscheid, Allemagne   fax: +49 (0) 2191 890 254 44

email:  [email protected]   

web:  www.uwkinetics.eu

Sous réserve de modifications sans préavis du produit, caractéristiques 

techniques, fautes de frappe et informations fournies par erreur.

AVERTISSEMENT: 

Pour les piles rechargeables et les piles au lithium : Ne rendre que des piles/piles rechargeables 

vides (c.à.d. déchargées) aux points de collecte. Si une pile n’est pas entièrement déchargée, nous vous 

recommandons de prendre des mesures de précaution supplémentaires contre les courts-circuits en isolant les pôles 
des piles (par ex. avec un morceau de ruban adhésif). 

REMARQUES IMPORTANTES POUR L’ELIMINATION 

DES PILES ET DES PILES RECHARGEABLES: 

Conformément à la directive de l’UE 2006/66/UE (en Allemagne 

législation régissant les piles - BattG), tout consommateur est tenu de rendre les piles/piles rechargeables usagées 

et/ou non nécessitées. Les piles/piles rechargeables ne doivent pas être jetées dans les poubelles. En Allemagne, les 

piles/piles rechargeables usagées peuvent être rendues gratuitement aux points de collecte communaux ainsi que 

dans tous les magasins vendant des piles/piles rechargeables du type en question. (N’oubliez pas que la législation 

correspondante peut varier d’un pays à l’autre) Les piles achetées auprès de notre société peuvent être renvoyées à 

l’adresse précisée ci-dessous, également franco de port. 

Vous contribuez ainsi à la protection de l’environnement!

Cd (cadmium)

Hg (mercure)

Pb (plomb)

TECHNICAL DATA

2AAA eLED MPL

  batteries:  2 AAA  alkaline /LR03/micro cells, Lithium 

 

  (LiFeS2), NiCad or NIMH

  lamp type:  High-Intensity LED

  test depth:  1 m

 

size:  8.1 x 2.8 x 2.2 cm 

 

weight:  49 g (incl. batteries)

  materials:  Polycarbonate, TPU Rubber, Copper

TECHNISCHE DATEN:  2AAA eLED MPL

 

Batterien:  2 AAA  Alkaline/LR03/Micro , Lithium 

 

  (LiFeS2), NiCad oder NIMH

 Lampentyp: 

Hochleistungs-LED

  Wasserdicht:  1 m

 

Größe:  8.1 x 2.8 x 2.2 cm 

 

Gewicht:  49 g (einschließlich Batterien)

  Materialien:  Polycarbonat, TPU-Kautschuk, Kupfer

INFORMATIONS TECHNIQUES:  2AAA eLED MPL

 

Piles:  2 piles alcalines AAA/LR03/Micro, Lithium 

 

  (LiFeS2), NiCad ou NIMH

 

Ampoule:  LED haute intensité

 Profondeur 

 

de test:  1 m

  Dimensions:  8.1 x 2.8 x 2.2 cm 

 

Poids:  49 g (Avec piles)

  Matériaux:  Polycarbonate, TPU, Cuivre

1

2

1

2

1

2

2AAA eLED MPL

User Manual

GB

2AAA eLED MPL

FR

Mode d'emploi 

2AAA eLED MPL

DE

Bedienungsanleitung

Отзывы: