background image

MSP 60 - 3rd edition - 03.16

Release 02-03/16

13

D

E

gen,  da  explosives  Wasserstoffgas 

ausströmen könnte.

 GEFAHR: Es besteht die Gefahr, 

dass die Hände eingeklemmt werden: 

NIEMALS arbeiten, wenn der Motor auf 

niedrigsten Betrieb läuft. Der Propeller 

kann sich drehen und eine Gefahr dar-

stellen.

 GEFAHR: NIEMALS

 den Schlüs-

sel im Schalter stecken lassen, wenn 

am SEAPROP gearbeitet wird. Jemand 

könnte unabsichtlich den Motor starten.

  ACHTUNG: Einige Teil von 

SEAPROP werden während des Be-

triebs heiß und sind auch noch  kurz 

nach dem Ausschalten heiß.

 Hände 

und andere Körperteile von den heißen 

Oberflächen weg halten.

Heißes Öl kann Verbrennungen verur-

sachen. Vermeiden Sie den Hautkon-

takt mit heißem Öl. Bevor mit der Arbeit 

begonnen wird, überprüfen, dass kein 

Drucköl vorhanden ist. Niemals den Mo-

tor ohne Öleinfülldeckel starten. Wenn 

das Boot sich im Wasser befindet, den 

Motor ausschalten und das Fußventil 

schließen, bevor an dem Kühlsystem 

gearbeitet wird.

 PELIGRO:

 

Peligro de enganche 

de las manos: 

No utilice la máquina 

NUNCA mientras el motor está funcio-

nando al mínimo. La hélice puede girar 

y constituir un peligro.

 PELIGRO:

 No deje 

NUNCA

 la 

llave en el conmutador cuando se está 

trabajando sobre SEAPROP. De modo 

accidental alguien podría activar el mo-

tor.

 ATENCIÓN:

 

SEAPROP se vuel-

ven muy calientes durante el funcio-

namiento y poco después del apaga-

do.

 Mantenga las manos y otras partes 

del  cuerpo  alejados  de  las  superficies 

calientes.

El aceite caliente puede provocar que-

maduras. Evite el contacto de la piel 

con el aceite caliente. Antes de iniciar 

a utilizar el aparato asegúrese de la 

ausencia de aceite a presión. No pon-

ga en marcha el motor sin haber colo-

cado el tapón de aceite. Si la barca se 

encuentra en el agua, apague el motor 

y cierre la válvula de fondo antes de 

efectuar operaciones sobre el sistema 

de enfriamiento.

Содержание TECHNODRIVE Sea Prop 60

Страница 1: ...MSP 60 3rd edition 03 16 Release 02 03 16 1 Manuale d uso Operating manual Manuel de service Betriebsanleitung Uso y manutención Marine Transmission ...

Страница 2: ...REFERENCIA I GB F ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL E D Leggere prima di ogni operazione Read before any operation A lire avant de intervenir Vor jedem Arbeitsablauf lesen Leer antes de cualquier operación PERICOLO Possibilità di danni DANGER Hazardous operation DANGER Possibilité de dommages WARNUNG Gefährlicher Arbeitsablauf PELIGRO Posibilidad de lesiones físi cas ATTENZIONE Pericolo ge...

Страница 3: ...ruck Presión 1 bar x 100 kPa x 1 02 kgf cm2 x 14 5 PSI Temperatura Temperature Température Temperatur Temperatura 1 C C Cx1 8 32 f Massa Mass Masse Masse Masa kg 1000g kg x 2 2 pound Volume Volume Volume Volumen Volumen 1 Liter l 1 dm3 x 0 264 gallón TABELLA DI CONVERSIONE CONVERSION TABLES TABLEAU DE CONVERSION KONVERSIONSTABELLE TABLA DE CONVERSIÓN ...

Страница 4: ...6 2 GENERAL SAFETY RULES 8 3 GENERALITY 14 4 IDENTIFICATION OF THE TRANSMISSION 16 5 NOMENCLATURE 18 6 FIRST USE 20 7 USE 26 8 MAINTENANCE 30 9 TECHNICAL DATA 42 10 TROUBLESHOOTING 44 11 ADDITIONAL INFORMATION 48 12 WARRANTY CONDITIONS 52 13 DEALER LIST 60 1 INTRODUCTION 6 2 CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ 8 3 GÉNÉRALITÉS 14 4 IDENTIFICATION DE LA TRANSMISSION 16 5 NOMENCLATURA 18 6 PREMIÈRE UTILI...

Страница 5: ...G 27 8 WARTUNG 31 9 TECHNISCHE DATEN 42 10 FEHLERSUCHE 45 11 ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN 49 12 GARANTIE 53 13 HÄNDLERLISTE 60 1 INTRODUCCION 7 2 NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD 9 3 GENERALIDADES 15 4 IDENTIFICACIÓN DE LA TRANSMISIÓN 17 5 NOMENCLATURA 18 6 PRIMER USO 21 7 USO 27 8 MANTENIMIENTO 31 9 DATOS TÉCNICOS 42 10 BÚSQUEDA AVERÍAS 45 11 INFORMACIÓN ADICIONAL 49 12 GARANTIA 53 13 LISTA DE PUNTOS D...

Страница 6: ...use and safely operate the product This manual should always accompany the transmission and should be careful ly stored in a safe and easily accessi ble place for the authorized operator The operator is responsible for this ma nual The operator is responsible of the functionality maintenance and repair of the product or those parts subject to normal wear and tear that may result in injury or damag...

Страница 7: ...es und für die Reparatur oder den Ersatz von Ver schleißteilen Schäden die durch un sachgemäße Reparatur und Wartung und nicht autorisierte Austauschteile verursacht werden gehen zu Lasten des Betreibers 1 INTRODUCCION El presente manual hace parte inte gral del producto y su lectura y com prensión tienen una importancia funda mental En él se describen las normas y las modalidades de empleo que le...

Страница 8: ...ment modifications or removal of the transmission or its parts NEVER perform any servicing adjusting repairing or unplugging on running equipment first stop the engine place all controls in neutral remove ignition key and wait for all moving parts to stop For transmissions fitted onto sai ling boats and or during anchoring or towing refer to the USE and MAINTENANCE chapters The Customer Operator i...

Страница 9: ... Beachtung und Ausführung der Empfehlungen und Anweisungen zum Getriebeeinbau die Menge und Art des Schmieröls die funktionieren de Kühlung Wartung und alle weiteren Asegurarse de haber leído y enten dido bien las instrucciones y las ad vertencias contenidas en este ma nual antes de comenzar a utilizar el producto y de efectuar cualquier intervención de mantenimiento Antes y durante el uso control...

Страница 10: ...nstallation abuse misuse negligent or careless mainte nance of the transmission The Customer Operator has to make sure that no external forces affect the transmission as well as vibra tions or symptoms caused by tor sion and bending because of the interaction between engine propeller shaft and propeller The manufacturer is not liable for such type of problems inherent to the instal lation DANGER N...

Страница 11: ... haftbar ge macht werden die auf den Propeller und die Propellerwelle zurückzuführen sind GEFAHR In der Nähe der Bat terie nicht rauchen oder Funken erzeu te lubricante del enfriamiento del man tenimiento y de todas las demás opera ciones necesarias para el funcionamiento correcto de la transmisión en condiciones de seguridad Cada transmisión está cu bierto por garantía cuya validez depende del ef...

Страница 12: ...EAPROP become very hot du ring operation and remain so for some time after switch off Keep hands and other body parts away from hot surfaces Hot oil may cause burns Avoid skin contact with hot oil Before beginning work ensure no oil under pressure is present Never start the engine without the oil plug in place If the boat is in the wa ter switch off the engine and close the bottom valve before per...

Страница 13: ...tarten Wenn das Boot sich im Wasser befindet den Motor ausschalten und das Fußventil schließen bevor an dem Kühlsystem gearbeitet wird PELIGRO Peligro de enganche de las manos No utilice la máquina NUNCA mientras el motor está funcio nando al mínimo La hélice puede girar y constituir un peligro PELIGRO No deje NUNCA la llave en el conmutador cuando se está trabajando sobre SEAPROP De modo accident...

Страница 14: ...smission main structure is made of die cast aluminium alloy duly hardened and treated against corro sion Additional protection against galvanic corrosion is guaranteed by sacrificial anodes The transmission oil is cooled through the lower housing leg and by the sea water coming through the hydrodynamic ports engine freshwater cooling can be connected through a valve Full safety the hull engine bas...

Страница 15: ...auslöst sobald zwischen den Membranen Wasser ein getreten ist 3 GENERALIDADES La transmisión SEAPROP 60 está desti nada a ser utilizada sobre EMBARCA CIONES DE RECREO embarcaciones de desplazamiento utilizadas para el pla cer embarcaciones a vela con fines re creativos y para uso profesional embar caciones a vela de alquiler con motores diesel con una potencia conforme con las características que ...

Страница 16: ...FICATION OF THE TRANSMISSION A name plate is fixed on each transmis sion housing information printed on are essential for warranty and spare part ordering Description Fig 01 A transmission type B serial number C reduction ratio D manufacturer 4 IDENTIFICATION DE LA TRANSMISSION Chaque transmission a une plaque si gnalétique fixée sur la transmission Les données imprimées sont fondamentales pour le...

Страница 17: ... Austausch we sentlich Beschreibung Abb 01 A Getriebetyp B Seriennummer C Untersetzungsverhältnis D Hersteller 4 IDENTIFICACIÓN DE LA TRANSMISIÓN Cada transmisión tiene su propia placa de identificación aplicada a la carcasa los datos impresos son fundamentales para las solicitudes de garantía y re puestos Descripción Fig 01 A tipo de transmisión B número de serie C relación de reducción D constru...

Страница 18: ...MSP 60 3rd edition 03 16 Release 02 03 16 18 10 11 16 17 18 19 15 12 13 14 9 8 7 6 1 2 3 4 5 5 NOMENCLATURA 5 NOMENCLATURE 5 NOMENCLATURA 5 NOMENCLATURA 5 NOMENCLATURA E D F GB I ...

Страница 19: ...llo olio Oil dipstick Jauge de niveau huile Ölmeßstab Varilla de nivel de aceite 12 Fori per golfari Holes for eyebolts Trous pour anneaux Bohrungen für Hebeösen Orificios para los cánca mos 13 Tappo riempimento olio Oil filling plug Bouchon remplissage d huile Öleinfülldeckel Tapón de llenado de acei te 14 Anodo NON coprire con vernice antivegetativa Anode DO NOT cover with antifouling paint Anod...

Страница 20: ... aboard or hazardous for the boat and people and boats in the vici nity Fill with new oil Type ATF or DEXRON II 3 0 liter ma ximum 1 Remove oil dipstick A Fig 02 2 Rimove side drain plug B keep apart the washer seal if not get removed 3 Remove filling plug C 4 Slowly pour new oil with oil comes out from drain oil B place and tighten plug B 5 Check oil level with oil dipstick A if necessary top up ...

Страница 21: ...s Öl messstabes A überprüfen wenn nötig Öl nachfüllen 6 Sobald der auf dem Stab ange ATENCIÓN Cuando ponga en marcha por primera vez la transmisión esta debe ser llenada con el aceite previsto Ponga en marcha el motor solamente cuando la transmisión se encuentre en punto muerto El arran que del motor con el inversor embraga do puede afectar la incolumidad de la tripulación y de personas o embarca ...

Страница 22: ... the water cock 2 Fig 03 fixed on the upper case of the SEAPROP Be sure the cock is open and check the cooling water has suc tion by cranking the engine before star ting the vessel The cooling water flows through the SEAPROP case cools the engine by the cooling water pump and is then discharged Legend 1 To cooling water pump 2 Cooling water cock 3 Sea water inlet 5 Vérifier le niveau à l aide de l...

Страница 23: ...er abgelassen Legende 1 Kühlwasserpumpe 2 Kühlwasserhahn 3 Seewassereinlass 6 Alcanzado el nivel máx indicado sobre la varilla cierre el tapón de carga C y vuelva a colocar la varilla de nivel A 7 Ponga en funcionamiento el motor durante unos minutos al mínimo después apague el motor y espere un minuto antes de volver a con trolar el nivel con la varilla si es necesario añada más aceite ha sta alc...

Страница 24: ...ri ficial anodes for salt water alumi nium ones for brackish water and magnesium anodes for soft water Respect propeller manufacturer s spe cifications Fig 04 1 Propeller shaft 2 Propeller adaptor 3 Insulation shim 4 Ogive Tightening torque 70 Nm NOTE Do not use threadlock 5 Scew Tightening torque 15 Nm When using a folding propeller an ad ditional spacer is fitted between the propeller adaptor an...

Страница 25: ...ung von einem Faltpro peller einen Abstandhalter zwischen Zentrierkegel und Propellerkörper ein setzen Instalación de la hélice Aplicar grasa al jabón de litio sobre el eje de la hélice NOTA Utilice ánodos de sacrificio de cinc o aluminio para agua sala da de aluminio para agua salobre y ánodos de magnesio para aguas dulces Siga las instrucciones del fabricante de la hélice Fig 04 1 Eje de la héli...

Страница 26: ...uipped with self foldable propellers Shift the SEAPROP lever in reverse the transmission stays still in rever se propeller s blades fold no resi stance is opposed while sailing 2 SEAPROP equipped with non foldable propellers self feathe ring propellers Shift the SEAPROP lever in rever se the propeller does not rotate but resistance is opposed while sailing Shift the SEAPROP lever in neutral the pr...

Страница 27: ... SEAPROP 60 eingelegt dreht sich der Propeller und erzeugt weniger Schleppwider stand beim Segeln 7 USO ATENCIÓN El uso de la transmisión con una cantidad de líqui do insuficiente daña a los engranajes Una excesiva cantidad de aceite pue de provocar pérdidas a las juntas de retención y a la ventilación haciendo aumentar de manera considerable la temperatura de funcionamiento Navegación a vela con ...

Страница 28: ... minutes about to lube the SAE PROP transmission During the break in period check the SEAPROP oil levels frequently DANGER When the engine runs idle but the propeller shaft should not be driven such as when charging the battery with the generator the shifting lever must be held in the neu tral position to prevent the boat from moving ATTENTION Limiter la navi gation avec le SEAPROP 60 au point mor...

Страница 29: ...laden der Batterie durch den Generator muß der Schalthebel in der neutralen Position gehalten wer den da das Boot sich sonst bewegt ATENCIÓN Limite la nave gación con SEAPROP 60 en punto muerto a 6 8 horas pasadas las cua les se recomienda poner en marcha en motor y mantenerlo al mínimo durante 15 minutos para lubricar la transmisión Durante el periodo de rodamiento controle frecuentemente el nive...

Страница 30: ...free service Inspections With engine in OFF position weekly check the oil level with dipstick level With engine in OFF position weekly check against oil leaks from the ou tput flange With engine in OFF position weekly check against water leaks from the oil cooling system Shifting and reversing the transmission During normal operation the transmission should be shifted with the engine at idle speed...

Страница 31: ...n den Rückwärtsgang ist ohne Stopp in Leerlaufstellung nur in Notfällen zulässig Notstopp 8 MANTENIMIENTO El control frecuente y sistemático del inversor garantiza su larga duración y fiabilidad Controles Verifique semanalmente con el motor apagado el nivel de aceite con la va rilla de medición de nivel Con el motor apagado verificar sema nalmente que no haya trazas de esca pe de aceite por la bri...

Страница 32: ...ge Fig 05 4 Top up when necessary do not exceed the MAX mark First oil change after 50 operating hours Oil change every 500 operating hours or yearly whichever occurs fi rst Oil drain Oil can be drain in two different ways WARNING oil is harmful and can da mage you and the environment Perform following operations with engine off and cool oil Use adequate protections and scre ens protection gloves ...

Страница 33: ...altetem Motor und mit kaltem Öl durchführen Geeignete Schutzausrüstungen verwenden Schutzbrille und Gum mihandschuhe CONTROL REPOSICIÓN DEL NI VEL DE ACEITE ATF o DEXRON II El control del nivel de aceite debe efec tuarse cada semana 1 Poner en marcha el motor al míni mo con el inversor en neutro 2 Apagar el motor después de 2 3 minutos 3 Verificar que el nivel se encuentre entre los niveles MIN y ...

Страница 34: ... C O ring and fit onto plug B then install and tighten b with boat floating in water from the engine room 1 method Consists in pressurizing the transmis sion so that oil is ejected because of the pressure Fig 06 1 remove oil dipstick A 2 loosen and remove drain plug B M10 thread save apart the cop per washer and fit a rubber hose to drive the oil ejected to a reser voir Seal tape the breather pos ...

Страница 35: ...Ölentlüftung Pos 3 mit einem Klebe oder Isolierband ab dichten a con la embarcación en tierra Consiste en vaciar el aceite a través del ori ficio de descarga que se encuentra presen te en la parte inferior de la caña Fig 05 1 retire la varilla de nivel de aceite A 2 afloje y retire el tapón B de descarga de aceite 3 para facilitar la descarga de aceite gire manualmente el eje de la hélice 4 una ve...

Страница 36: ...hod Oil can be suctioned an optional hand pump is available Fig 07 1 remove oil dipstick A 2 loosen and remove drain plug side B keep the copper washer and install a M10x1 threaded tube to be connected to a rubber hose 3 connect a suction pump to the rub ber hose to extract the old oil and send to a suitable oil reservoir 4 remove the pump adaptor and hose 5 fill oil as specified by filling 3 aprè...

Страница 37: ...ieben ist 3 después de haber sellado la válvu la de ventilación pos 3 introduzca aire a través del orificio de la varilla de nivel pos 11 NO SUPERE LA PRESIÓN DE 0 5 bar 50 Kpa 7 5 PSI 4 una vez completada la operación desfile el tubo y libere la válvula de ventilación 5 efectúe la carga de aceite como se ha especificado para el llenado 2 metodo Consiste en aspirar el aceite de la transmisión p ej...

Страница 38: ...lacer Auswechseln Sustituir Sostituire Replace Remplacer Auswechseln Sustituir Telecomandi Control shifting Télécommandes Fernbedienungen Mandos a distancia Verifica e regolazione Check and adjust Contrôle et réglage Kontrolle und Einstellung Verificación y regulación Verifica Check Contrôle Kontrolle Verificación Verifica e regolazione Check and adjust Contrôle et réglage Kontrolle und Einstellun...

Страница 39: ...e la toma de agua de mar Pulire Clean Nettoyer Reinigen Limpiar Pulire Clean Nettoyer Reinigen Limpiar Pulire anche i passaggi interni Clean inlet and internally Nettoyer également les passages internes Auch Innen reinigen Limpiar también los pasajes internos Pulire anche i passaggi interni Clean inlet and internally Nettoyer également les passages internes Auch Innen reinigen Limpiar también los ...

Страница 40: ...ler circuit trough the transmission by opening thoroughly the water valve Anode replacement Always replace the zinc anode with all its screws Once screws have been tightened tighten again on to two times more the anode yields in fact under the com pression of the screws A poor tightening could affect the pro per connection between the anode and the transmission SEAPROP The anode protects the SEAPR...

Страница 41: ...mbarcación se encuentra en tierra que estas no tienen vegetación marina Si existe riesgo de congelación o con motivo de la preparación para la inactividad invernal descargue el agua que aún se encuentre presente en el sistema de enfriamiento del motor uti lizando la transmisión abriendo por completo el grifo situado en la base de SEAPROP Sustitución del ánodo Sustituya siempre sea el ánodo que los...

Страница 42: ... 55 kW 3600 rpm 44 kW 3600 rpm Velocità max in ingresso Max input speed Vitesse max en entrée Höchstgeschwindigikeit im Eingang Velocidad máx entrante 3800 rpm Peso a secco Net dry weight Poids net Trockengewicht Peso en seco 35 kg Quantià olio Oil capacity Quantité d huile Ölmenge Cantidad de aceite 3 0 Lt Tipo di olio Oil type Type d huile Ölsorte Tipo de aceite ATF DEXRON II 9 DATI TECNICI 9 TE...

Страница 43: ...GENERALES 200 165 226 16 32 D P z 17 SAE 605 28 15 57 utile 15 73 M16x2 88 4 28 M8 usable B leva innesto marcia shift lever A Rotazione elica con leva in posizione A Propeller rotation with lever in A position Rotazione elica con leva in posizione B Propeller rotation with lever in B position 18 Diametro max elica Max propeller outer diameter ...

Страница 44: ... Station Consult Service Station Inspect tighten or replace 2 Prop speed does not increase with engine speed ahead or astern Clutch cone worn Gear shift slide worn Consult Service Station Consult Service Station 3 Excessive oil temperature Over load through hitting foreign bodies Clutch galling Clutch cone worn Slipping clutch Gear shift clutch cone damaged Excessive oil level Insufficient oil lev...

Страница 45: ...tro de asistencia Reduzca el nivel de aceite al valor correcto Reposte aceite hasta alcanzar el valor correcto Störung Mögliche Ursache Abhilfe 1 Es wird kein Anlaufmoment im Vorwärtsgang oder im Rückwärtsgang übersetzt Nicht eingelegter Gang Das Kabel der Fernbedienung ist locker oder ist nicht eingestellt Feststellschrauben der elastischen Verbindungen sind locker oder defekt Elastische Verbin d...

Страница 46: ...ing mechanism faulty or dirt Damaged propeller blades Over load through hitting foreign bodies Inspect clean and or consult Service Station Inspect clean and lube Inspect repair or replace Symptômes Causes Remèdes 4 Température de l huile élevée même le moteur Circuit de refroidis sement inefficace Vanne partielle ment fermée Prise d eau obstruée Vérifier régler Inspecter nettoyer 5 Vibrations Sur...

Страница 47: ...llieren reinigen und oder sich an einen Kun dendienst wenden Kontrollieren reini gen schmieren Kontrollieren reparieren oder auswechseln Anomalía Causa posible Remedio 4 Temperatura elevada del aceite también el motor Circuito de enfria miento ineficaz Válvula parcialmen te cerrada Tomas de agua obstruidas Verifique regule Inspeccione limpie 5 Vibraciones Sobrecarga golpe con objetos sumer gidos c...

Страница 48: ...layer of lithium soap based water repel lent grease to prevent the stagna tion of sea water in the threads or in the grooves with consequent forma tion of salts and encrustations Do NOT use graphite based grease Do NOT use gasket seal or sealing pastes containing graphite or asbe stos powders Do NOT apply copper mercury or lead based antifouling paints or in general metal based paints to alumi num...

Страница 49: ...rflächen auftragen wie das Gehäuse des SEAPROP Unter Einberechnung der Zeiten und Einsatzweisen des Bootes berücksichtigen dass die moder Protección y prevención de la corro sión No conecte o utilice tornillos ele mentos o accesorios con base de cobre ya que aceleran el fenómeno de corrosión galvánica El acero inoxidable es preferible ya que desarrolla en superficie una capa oxidada que previene l...

Страница 50: ...crificial anode Always use new sacrificial anode with a brilliant appearance and not covered with paint CAUTION The SEAPROP 60 sacrificial anode only protects the SEAPROP Any sacrificial anodes applied to the propeller protect only the propeller itself and are not effec tive on the transmission limitée en fonction des temps et des moyens d utilisation du bateau Ne pas appliquer de peintures anti s...

Страница 51: ... am Propeller angebracht sind schützen nur den Propeller und haben keiner lei Wirkung auf das Getriebe limitada dependiendo de los tiem pos y modos de uso de la embarca ción No aplique pintura antivegetativa so bre los ánodo sacrificales Utilice siempre ánodo sacrificales nuevos con un aspecto brillante que no estén cubiertos por pintura ATENCIÓN El ánodo sacrifi cales de SEAPROP 60 protege solo a...

Страница 52: ... of commissio ning but not to exceed 36 months from shipment to the engine manu facturer whichever occurs first TWIN DISC s r l obligation shall be li mited to the replacement or repair at its choice and expenses of any part or parts found to be defective by TWIN DISC s r l or its authorized Service De aler provided that the part or parts are returned to the nearest official TWIN DISC Service Deal...

Страница 53: ... Motorenhersteller vorzulegen der das Getriebe verkauft hat Das mangelhafte Produkt ist der nächst gelegenen zugelassenen Wer TWIN DISC s r l garantiza los produc tos de su construcción para 1 uso profesional 12 meses a par tir de su puesta en funcionamiento pero máximo 24 meses desde la fe cha de envío desde su propia planta al constructor del motor 2 uso particular recreo 24 me ses a partir de s...

Страница 54: ...or its components shall be reimbursed by TWIN DISC s r l or its authorized Service Dealer This warranty is expressly in lieu of all other warranties expresses or implied including the warranties of merchanta bility and fitness for use and of all other obligations including without limitation consequential damages TWIN DISC s r l neither assumes nor authorizes any other person to assume for TWIN DI...

Страница 55: ...l inversor mismo kstatt von TWIN DISC s r l kosten frei zuzusenden Das unter Garantie stehende reparierte Produkt wird dem Kunden auf Kosten der zugelassenen Werkstatt von TWIN DISC s r l rückge liefert Die garantie deckt keine Schäden die auf einen falschen Gebrauch eine nachlässige Wartung eine un sachgemäße Installation und Zwe ckentfremdung zurückzuführen sind Die Kosten von Reparaturen oder A...

Страница 56: ...ncia Italia www twindisc it fax 0 51 0475395 Rete Assistenza Europa Service Network Europe Réseau Assistance Europe Kundendienst Europa Red de Asistencia Europa www twindisc it www twindisc com Rete Assistenza ExtraEuropa Service Network Outside Europe Réseau Assistance Hors Europe Kundendienst Außer EU Red de Asistencia Extra Europa www twindisc it www twindisc com Contatti Contacts Contacts Kont...

Страница 57: ...MSP 60 3rd edition 03 16 Release 02 03 16 57 ...

Страница 58: ...MSP 60 3rd edition 03 16 Release 02 03 16 58 ...

Страница 59: ......

Страница 60: ...UNTI DI ASSISTENZA 13 DEALER LIST 13 LISTE DES DISTRIBUTEURS 13 HÄNDLERLISTE 13 LISTA DE PUNTOS DE ASISTENCIA GB F D E info technodrive twindisc com 39 0 51 6819711 0 51 6824234 fax www twindisc it www twindisc com ...

Отзывы: