background image

Care Q7

Non – Contact Forehead  
Infrared Thermometer

2

5

7

8

6

4

3

EN – USER MANUAL

Before first use, the consumer must first read the instructions and safety precautions of 

the product.

1. Product description

Parts of the thermometer:

1. Infrared sensor

2. LCD display

3. MODE / SET button

4. UP button

5. DOWN button

6. BACKLIGHT

7. SCAN button

8. Battery cover 

2. Display description

Display data:

1. Surface mode (surface temperature measurement)

2.  Body temp mode (body temperature measurement)

3. Temperature reading

4. Memory number of the reading 

5. Beeper

6. Temperature scale °C / °F

7. Low battery warning

8. Summary of stored readings

LOG

Surface

F

Body temp

Body 

C

Body 

1

2

3

4

5
6

7

8

3. Main technical specifications

Units of measurement

0.1 °C (0.1 °F)

Operating conditions – ambient temp.

10–40 °C (50–104 °F)

Storage conditions – ambient temp.

0–50 °C (32–122 °F)

Operating conditions – humidity

≤ 85%

Storage conditions – humidity

≤ 90%

Power source

2x 1.5V AAA batteries

Dimensions

98 x 36.5 x 132 mm

Weight

73 g

Measurement range – body temp mode

32.0–43 °C

Measurement range – surface temp mode

0–100 °C

Max. reading variation – body temp

+/- 0.3 °C

Max. reading variation – surface temp

+/- 1.0 °C

Distance from sensor to object

1–3 cm

Measurement speed

≤ 0.8 seconds

Automatic off

15 seconds

4. Accuracy of body temperature readings

32.0 – 35.9 °C (93.2 – 96.6 °F)

± 0.3 °C (32.0 – 34.9 °C)

36.0 – 39.0 °C (96.8 – 102.2 °F)

± 0.2 °C (35.0 – 42.0 °C)

39.0 – 42.5 °C (102.2 – 108.5 °F)

± 0.3 °C (42.1 – 43.0 °C)

5. Normal body temperature ranges by measurement method

Measurement method

Normal temperature 

Anally

36.6 – 38.0 °C (97.8 – 100.4 °F)

Orally

35.5 – 37.5 °C (95.9 – 99.5 °F)

In the armpit

34.7 – 37.3 °C (94.4 – 99.1 °F)

In ear

35.8 – 38.0 °C (96.4 – 100.4 °F)

6. Normal body temperature ranges by age

Age

Normal temperature

0 – 2

36.4 – 38.0 °C (97.5 – 100.4 °F)

3 – 10

36.1 – 37.8 °C (97.0 – 100.0 °F)

11 – 65

35.9 – 37.6 °C (96.6 – 99.7 °F)

> 65

35.8 – 37.5 °C (96.4 – 99.5 °F)

7. Thermometer settings

a.  Setting measurement mode: Press MODE to toggle between surface temperature reading (it dis-

plays ‚surface‘) and body temperature reading (it displays ‚body temp‘).

Press and hold MODE / SET for 2 seconds to access further settings. Press MODE / SET again to 

scroll through the individual settings.

b.  Pressing and holding MODE / SET for 2 seconds displays ‚F-1‘. Press UP or DOWN to set the 

reading to °C or °F respectively.

c.  Pressing MODE / SET again displays ‚F-2‘. Press UP and DOWN to adjust the temperature thresh-

old for the beeper in increments of 0.1 °C.

d.  Pressing MODE / SET again displays ‚F-3‘. Press UP or DOWN to enable or disable the elevated 

temperature beeper. ‚0‘ means OFF and ‚1‘ means ON. 

e. Pressing MODE / SET again clears the display and the settings are saved.

8. How to take accurate readings

Hold the thermometer 1–3 cm 

from  the surface of the object 

or forehead. Press SCAN to take 

the reading. The measurement is 

displayed within 1 second.

1–3 cm

1–3 cm

Important notice:

a.  If the thermometer has not been used for a long time it will take 2 seconds longer to start up while 

the thermometer measures the current ambient temperature and calibrates.

b.  If there is sweat, cosmetics, hair or other obstructions on the forehead the thermometer may 

show measurement variations. In this case, take the reading from behind the ear, making sure 

there are no obstructions.

c.  If the ambient temperature is outside the operating range, it will display the message ‚ERR‘. This 

means that any reading may have a greater variation than specified in the manual.

d.  If the body temperature or object temperature are outside 

the operating range it will display ‚HI‘ for higher and ‚LO‘ for 

lower than the operating temperature range.

Body 

Body 

9. Replacing the batteries

a.  The battery icon is on the display. If the battery icon flashes this means that the battery should be 

replaced. A low battery can cause inaccurate results. Open the battery cover, replace the battery 

and put the cover back on. Insert the battery, making sure the positive and negative are the right 

way round. If the battery is inserted the wrong way round it may cause damage to the ther-

mometer.

b. Remove the battery when the thermometer will not be in use for a long time.

c. The thermometer can take 40,000 readings per battery.

d.  Dispose of the batteries at a collection point or specially designated place. Do not dispose with 

household waste, in a fire or in water.

10. Troubleshooting

a. The reading is unexpected

i.    The thermometer should be used under stable conditions. The reading may have been taken 

under frequently changing ambient conditions or when a very hot and cold object have been 

scanned in quick succession.

ii.  Note the correct distance of the scanner from the object. It must be 1–3 cm.

b. Nothing happens when the buttons are pressed

i.   Battery may be dead. Replace the battery.

ii.   The battery may be inserted the wrong way round. Check that the positive and negative are 

the correct way round.

iii. The device may be damaged. Contact the service centre.

c.  If the problems persist after correctly following the instructions and procedures in this manual, 

contact your dealer or service centre. Never attempt to repair the device yourself. This product is 

covered by a 2-year warranty, valid from the date of purchase.

Warning:  This product is intended to be used in households and similar applications.

Importer: 

elem6 s.r.o., Braškovská 15, 16100 Praha 6, Česká republika

EC

REP

ALTHOME France,  

Z.A. 32390 MONTESTR UC/gers, France

Shenzhen Calibeur Industries Co., Ltd.  

No. 11 Bldg., Shiguan Industrial Park, Gongming, Guangming New District, Shenzhen, China

This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes 

throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled 

waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. You 

can determine a warranty service at the place of purchase. 

Manufacturer: Shenzhen Calibeur Industries 

Co., Ltd., B46 Bldg., 2nd Ind.zone, Tanglang, Xili, Shenzhen, 518055 China. In case of technical problems or que-

ries contact your dealer who will inform you about the following procedure. Products are covered by a two year 

warranty, unless otherwise stated.

Date of last revision: 2020-04

DE – BEDIENUNGSANLEITUNG

Der Verbraucher ist verpflichtet sich vor dem Erstgebrauch mit den Anweisungen und den 

Grundsätzen für die sichere Verwendung des Produktes vertraut zu machen.

1. Beschreibung des Geräts

Bezeichnungen der Hinweise am Teil des Thermometers:

1. Infrarotsonde

2. LCD-Display

3. Taste MODE / Einstellung

4. Taste Auf

5. Taste Ab

6. Taste für das Hinterleuchten des Displays

7. Starttaste des Messvorgangs

8. Batteriefach 

2. Beschreibung der Displayangaben

Bezeichnungen der Hinweise auf die Displayangaben:

1.  Betriebsart „Surface“ (Messen der Oberflächentemperatur)

2.  Betriebsart „Body Temp“ (Messen der Körpertemperatur)

3. Wert des Messergebnisses

4. Wert des Speichers der Messergebnisse

5. Akustische Signalisierung

6. Temperaturskala °C / °F

7. Warnung des niedrigen Batteriestands

8. Übersicht der gespeicherten Messungen

LOG

Surface

F

Body temp

Body 

C

Body 

1

2

3

4

5
6

7

8

3. Technische Hauptspezifikationen

Einheit des Messergebnisses

0,1 °C (0,1 °F)

Arbeitsbedingungen – für die Umgebungstemperatur

10–40 °C (50–104 °F)

Lagerbedingungen – für die Umgebungstemperatur

0–50 °C (32–122 °F)

Arbeitsbedienungen – relative Feuchtigkeit

≤ 85%

Lagerbedingungen – relative Feuchtigkeit

≤ 90%

Stromquelle

2x 1.5V AAA Batterien

Maße  

98 x 36,5 x 132 mm

Gewicht  

73 g

Messbereich – Modus der Körpertemperatur

32,0 – 43 °C

Messbereich – Modus der Oberflächentemperatur

0 – 100 °C

Max. Messabweichung – Körpertemperatur

+/- 0,3 °C

Max. Messabweichung – Oberfläche

+/- 1,0 °C

Abstand der Sonde vom Objekt der Messung

1– 3 cm

Messgeschwindigkeit

≤ 0,8 Sekunden

Automatisches Abschalten

15 Sekunden

4.  Tabelle der Messgenauigkeit der Körpertemperatur in Abhängigkeit vom Ergebniswert

32,0 – 35,9 °C (93,2 – 96,6 °F)

± 0,3 °C (32,0 – 34,9 °C)

36,0 – 39,0 °C (96,8 – 102,2 °F)

± 0,2 °C (35,0 – 42,0 °C)

39,0 – 42,5 °C (102,2 – 108,5 °F)

± 0,3 °C (42,1 – 43,0 °C)

5. Übersicht der Standardtemperaturbereiche der Körperteile

Messverfahren

Normale Temperatur

Anal

36,6 – 38,0 °C (97,8 – 100,4 °F)

Oral

35,5 – 37,5 °C (95,9 – 99,5 °F)

In der Achselhöhle

34,7 – 37,3 °C (94,4 – 99,1 °F)

Im Ohr

35,8 – 38,0 °C (96,4 – 100,4 °F)

6. Übersicht der Standardkörpertemperatur in Abhängigkeit vom Alter

After

Standardkörpertemperatur

0 – 2

36,4 – 38,0 °C (97,5 – 100,4 °F)

3 – 10

36,1 – 37,8 °C (97,0 – 100,0 °F)

11 – 65

35,9 – 37,6 °C (96,6 – 99,7 °F)

> 65

35,8 – 37,5 °C (96,4 – 99,5 °F)

7. Einstellung des Thermometers

a.  Einstellung der Betriebsart „Messen“: Durch das Betätigen der Taste MODE können Sie zwischen 

der Betriebsart der Oberflächenmessung (am Display als „surface“ angezeigt) und der Körpertem-

peratur (am Display als „body temp“ angezeigt) umschalten.

Zu weiteren Einstellungen des Thermometers gelangen Sie jederzeit, in dem Sie die Taste „MODE 

/ EINSTELLUNG“ 2 Sekunden gedrückt halten. Einzelne Positionen der Einstellung können Sie 

durch erneute Betätigung der Taste „MODE / EINSTELLUNG“ durchblättern.

b.  Betätigen Sie die Taste „MODE / EINSTELLUNG“ und halten Sie sie 2 Sekunden. Angezeigt wird 

„F-1“. Durch das Betätigen des Aufwärts- bzw. Abwärtspfeils stellen Sie die Skala °C ggf. °F ein.

c.  Bei der nächsten Betätigung der Taste „MODE / EINSTELLUNG“ wird „F-2“ angezeigt. Durch das 

Betätigen des Aufwärts- bzw. Abwärtspfeils stellen Sie die Schwellentemperatur für das akus-

tische Signal ein. Bei jeder Betätigung des Aufwärts- bzw. Abwärtspfeils verändern Sie diese um 

0,1°C.

d.  Bei der nächsten Betätigung der Taste „MODE / EINSTELLUNG“ wird „F-3“ angezeigt. Durch das 

Betätigen des Aufwärts- bzw. Abwärtspfeils stellen Sie den akustischen Hinweis auf erhöhte 

Temperatur ein. „0“ steht für abgeschalteten Hinweis, „1“ für eingeschalteten.

e.  Beim nächsten Betätigen der Taste „MODE / EINSTELLUNG“ erlischt das Display und die Einstel-

lung wird gespeichert.

8.  Hinweise für richtiges Messverfahren

Setzen Sie beim Messen den 

Thermometer in den Abstand 

1–3 cm von der Objektober-

fläche bzw. von der Stirn. Das 

Messen erfolgt durch das 

Betätigen der Taste Start des 

Messvorgangs. Das Ergebnis 

wird innerhalb 1 Sekunde 

angezeigt.

1–3 cm

1–3 cm

Wichtiger Hinweis:

a.  Im Falle, dass Sie den Thermometer längere Zeit nicht benutzt haben, dauert der Start ca. um 2 

Sekunden länger. Der Thermometer misst binnen dieser Zeit die aktuelle Umgebungstemperatur 

und wird kalibriert.

b.  Befindet sich auf der Stirn Schweiß, Kosmetik, Haar oder ein anderes Hindernis, kann der Ther-

mometer Messabweichungen anzeigen. Führen Sie den Messvorgang in diesem Fall von der 

Rückseite des Ohrs durch (achten Sie dabei darauf, dass sich in der Messstrecke kein Hindernis 

befindet).

c.  Liegt die Umgebungstemperatur außerhalb des Messbereichs, wird nach der Anzeige des Mes-

sergebnisses das Signal „ERR“ angezeigt. Das heißt, dass das Messergebnis höhere Abweichun-

gen aufweisen kann, als im Handbuch festgelegt sind.

d.  Im Falle, dass die Körpertemperatur bzw. die Temperatur 

des gemessenen Objekts außerhalb des Arbeitsbereichs 

liegen, wird am Display „HI“ für höhere Temperatur und 

„LO“ für niedrigere Temperatur, als der Arbeitsbereich ist, 

angezeigt.

Body 

Body 

9. Batteriewechsel

a.  Das Gerät weist Sie auf niedrigen Batteriestand hin, indem am Display das Batteriesymbol an-

gezeigt wird. Im Falle, dass das Batteriesymbol am Display blinkt, ist die Batterie auszutauschen. 

Die entladene Batterie könnte Ungenauigkeiten des Messergebnisses zur Folge haben. Öffnen 

Sie das Batteriefach, ersetzen Sie die Batterie durch eine neue und schließen Sie das Fach wieder. 

Setzen Sie die Batterie in der richtigen Richtung und mit der richtigen Polarität ein. Im Falle, dass 

Sie die Batterie umgekehrt einsetzen, kann es eine Beschädigung des Thermometers zur Folge 

haben.

b. Ersetzen Sie die Batterie auch im Falle, dass Sie das Thermometer sehr lange nicht benutzt haben.

c.  Mit dem Thermometer können 40.000 Messvorgänge mit einer Batterie durchgeführt werden.

d.  Entsorgen Sie die Batterie b ei einer Sammelstelle bzw. auf dafür bestimmten Stellen. Werfen Sie 

die Batterie nicht in den Kommunalabfall, ins Feuer bzw. Wasser.

10. Problemlösung

a. Das Messergebnis entspricht nicht der erwarteten Tatsache

i.    Das Thermometer sollte unter stabilen Bedingungen benutzt werden. Die Messergebnisse 

können Abweichungen im Falle aufweisen, dass sich die Umgebungsbedingungen häufig än-

dern bzw. im Falle, dass Sie in schneller Folge sehr warme und kalte Gegenstände messen.

ii.   Achten Sie auf den richtigen Abstand der Sonde vom gemessenen Objekt. Der Abstand muss 

im Bereich1–3 cm liegen.

b. Das Gerät reagiert nicht auf die Betätigung der Taste

i.   Die Batterien können entladen sein. Ersetzen Sie die Batterien durch neue.

ii.   Die Batterien können falsch eingesetzt sein. Überprüfen Sie die Polarität der eingesetzten Bat-

terien. Korrigieren Sie ggf. deren Position.

iii. Das Gerät kann beschädigt sein. Kontaktieren Sie den Service.

c.  Im Falle, dass die Probleme mit dem Thermometer auch nach dem Befolgen der in diesem Hand-

buch angeführten Anweisungen und Vorgänge andauern, wenden Sie sich an den Händler bzw. 

den Service und machen Sie eine Reklamation geltend Reparieren Sie das Gerät nie selbst. Auf 

das Produkt bezieht sich eine zweijährige Garantie ab Verkaufsdatum.

Warnung: Dieses Verbrauchsgerät ist für die Verwendung in Haushalten und in einem ähnlichen 

Umfeld.

Importeur: 

elem6 s.r.o., Braškovská 15, 16100 Praha 6, Tschechische Republik

EC

REP

ALTHOME France,  

Z.A. 32390 MONTESTR UC/gers, France

Shenzhen Calibeur Industries Co., Ltd.  

No. 11 Bldg., Shiguan Industrial Park, Gongming, Guangming New District, Shenzhen, China

Das angeführte Symbol (durchgestrichener Korb) am Produkt bzw. in der Begleitdokumentation be-

deutet, dass die gebrauchten elektrischen bzw. elektronischen Produkte nicht zusammen mit dem 

Kommunalabfall entsorgt werden dürfen. Liefern Sie das gebrauchte Produkt zum Zweck der rich-

tigen Entsorgung bei einer dafür bestimmten Sammelstelle ab, wo es unentgeltlich übernommen 

wird. Garantiereparaturen des Geräts machen Sie bei Ihrem Händler geltend. 

Hersteller: Shenzhen 

Calibeur Industries Co., Ltd., B46 Bldg., 2nd Ind.zone, Tanglang, Xili, Shenzhen, 518055 China. Kontaktieren Sie 

im Falle technischer Probleme und Fragen Ihren Händler, der Sie über den weiteren Vorgang informieren wird. Die 

Garantiefrist für die Produkte beträgt 24 Monate, falls nicht eine andere festgelegt ist.

Datum der letzten Bearbeitung: 2020-04

CZ – UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA

Před prvním použitím je spotřebitel povinen se seznámit s instrukcemi a zásadami bez-

pečného používání výrobku.

1. Popis přístroje

Názvy odkazů na části teploměru:

1. Infračervená sonda

2. LCD displej

3. Tlačítko MODE / nastavení

4. Tlačítko nahoru

5. Tlačítko dolů

6. Tlačítko podsvícení displeje

7. Tlačítko spuštění měření

8. Kryt baterie 

2. Popis údajů displeje

Názvy odkazů na údaje displeje: 

1. Režim „surface“ (měření teploty povrchu)

2. Režim „body temp“ (měření tělesné teploty

3. Číslo výsledku měření

4. Číslo paměti měření

5. Zvuková signalizace

6. Teplotní stupnice °C / °F

7. Varování na nízký stav baterie

8. Přehled uložených měření

LOG

Surface

F

Body temp

Body 

C

Body 

1

2

3

4

5
6

7

8

3. Hlavní technické specifikace

Jednotka výsledku měření

0,1 °C (0,1 °F)

Pracovní podmínky – pro okolní teplotu

10–40 °C (50–104 °F)

Skladovací podmínky – pro okolní teplotu

0–50 °C (32–122 °F)

Pracovní podmínky – relativní vlhkost

≤ 85%

Skladovací podmínky – relativní vlhkost

≤ 90%

Zdroj napájení

2x 1.5V AAA baterie

Rozměry 

98 x 36,5 x 132 mm

Hmotnost 

73 g

Rozsah měření – režim tělesné teploty

32,0 – 43 °C

Rozsah měření – režim teploty povrchu

0 – 100 °C

Max. odchylka měření – tělesná teplota

+/- 0,3 °C

Max. odchylka měření – povrch

+/- 1,0 °C

Vzdálenost sondy od objektu měření

1–3 cm

Rychlost měření

≤ 0,8 sekundy

Automatické vypnutí

15 sekund

4. Tabulka přesnosti měření tělesné teploty v závislosti na hodnotě výsledku

32,0 – 35,9 °C (93,2 – 96,6 °F)

± 0,3 °C (32,0 – 34,9 °C)

36,0 – 39,0 °C (96,8 – 102,2 °F)

± 0,2 °C (35,0 – 42,0 °C)

39,0 – 42,5 °C (102,2 – 108,5 °F)

± 0,3 °C (42,1 – 43,0 °C)

5. Přehled standardních rozsahů teplot částí těla

Způsob měření

Normální teplota

Análně

36,6 – 38,0 °C (97,8 – 100,4 °F)

Orálně

35,5 – 37,5 °C (95,9 – 99,5 °F)

V podpaží

34,7 – 37,3 °C (94,4 – 99,1 °F)

V uchu

35,8 – 38,0 °C (96,4 – 100,4 °F)

6. Přehled standardní tělesné teploty v závislosti na věku

Věk

Standardní tělesná teplota

0 – 2

36,4 – 38,0 °C (97,5 – 100,4 °F)

3 – 10

36,1 – 37,8 °C (97,0 – 100,0 °F)

11 – 65

35,9 – 37,6 °C (96,6 – 99,7 °F)

> 65

35,8 – 37,5 °C (96,4 – 99,5 °F)

7. Nastavení teploměru

a.  Nastavení režimu měření: Stisknutím tlačítka MODE můžete přepínat mezi režimem měření pov-

rchu (na displeji je zobrazeno „surface“) a tělesné teploty (na displeji je zobrazeno „body temp“).

Do dalšího nastavení teploměru se dostanete kdykoliv podržením stisknutého tlačítka „MODE / 

NASTAVENÍ“ po dobu 2 sekund. Jednotlivé položky nastavení pak můžete procházet opětovným 

stisknutím tlačítka „MODE / NASTAVENÍ“.

b.  Stiskněte tlačítko „MODE / NASTAVENÍ“ a držte ho po dobu 2 sekund. Zobrazí se „F-1“. Stisknutím 

šipky nahoru, resp. dolů, nastavíte stupnici °C, resp. °F.

c.  Dalším stisknutím tlačítka „MODE / NASTAVENÍ“ se zobrazí „F-2“. Stisknutím šipky nahoru, resp. 

dolů, nastavíte prahovou teplotu pro zvukový signál. Každým stisknutím šipky nahoru, resp. dolů, 

ji změníte o 0,1 °C.

d.  Dalším stisknutím tlačítka „MODE/ NASTAVENÍ“ se zobrazí „F-3“. Stisknutím šipky nahoru, resp. 

dolů, nastavíte zvukové upozornění na zvýšenou teplotu. „0“ znamená vypnuté upozornění, „1“ 

zapnuté.

e. Při dalším stisknutí tlačítka „MODE / NASTAVENÍ“ displej zhasne a nastavení se uloží.

8. Pokyny pro správné měření

Před měřením přibližte teploměr 

do vzdálenosti 1–3 cm od pov-

rchu objektu, nebo čela. Měření 

provedete stisknutím tlačítka 

spuštění měření. Výsledek se 

objeví do 1 sekundy.

1–3 cm

1–3 cm

Důležitá upozornění:

a.  V případě, že jste teploměr delší dobu nepoužívali, bude jeho spuštění trvat o cca 2 sekundy déle. 

Teploměr po tuto dobu bude měřit aktuální okolní teplotu a provádět kalibraci.

b.  V případě, že bude na čele pot, kosmetika, vlasy, nebo jiná překážka, může teploměr vykazovat 

odchylky měření. V tom případě proveďte měření zezadu ucha (dbejte přitom, aby v dráze měření 

nebyla žádná překážka.

c.  Pokud je okolní teplota mimo pracovní rozmezí, bude se po objevení naměřeného výsledku ob-

jevovat signál „ERR“. To znamená, že výsledek měření může vykazovat vyšší odchylky, než je 

stanoveno v manuálu.

d.  V případě, že je teplota těla, nebo měřeného objektu, mimo 

pracovní rozsah, objeví se na displeji „HI“ pro teplotu vyšší, 

a „LO“ pro teplotu nižší, než je pracovní rozsah.

Body 

Body 

9. Výměna baterií

a.  Přístroj upozorní na nízký stav baterie tím, že se na displeji objeví symbol baterie. Pokud na dis-

pleji symbol baterie bliká, je nutné baterii vyměnit. Vybitá baterie by mohla způsobit nepřesnos-

ti měření. Odklopte kryt baterie, baterii vyměňte a kryt opět zaklopte. Baterii vložte správným 

směrem se správnou polaritou. Pokud baterii vložíte obráceně, může dojít k poškození teploměru.

b. Baterii vyměňte i v případě, kdy teploměr nebudete velmi dlouho používat.

c. Teploměr může provést 40.000 měření na jednu baterii.

d.  Baterie odevzdejte do sběrného dvora, nebo na místech na tyto účely určených. Nevyhazujte je do 

směsného odpadu, do ohně, ani do vody.

10. Řešení potíží

a. Výsledek měření neodpovídá očekávané skutečnosti

i.     Teploměr by měl být používán ve stabilních podmínkách. Měření může vykazovat odchylky 

v případě, že se často mění okolní podmínky, nebo v případě, kdy v rychlé návaznosti na sebe 

měříme velmi teplé a studené předměty.

ii.  Dbejte na správnou vzdálenost sondy od objektu měření. Musí se pohybovat v rozmezí 1–3 cm.

b. Přístroj nereaguje na stisknutí tlačítka

i.    Mohou být vybité baterie. Proveďte jejich výměnu.

ii.   Baterie mohou být špatně vložené. Zkontrolujte polaritu vložených baterii. Případně vložení 

opravte.

iii. Přístroj může být poškozen. Obraťte se na servis.

c.  Pokud problémy s teploměrem přetrvávají i po následování instrukcí a postupů uvedených v tomto 

manuálu, obraťte se na prodejce nebo servisní středisko, a požádejte o vyřízení reklamace. Přístroj 

neopravujte sami. Na produkt se vztahuje dvouletá záruka od data prodeje.

Upozornení: Tento produkt je určen pro použití v domácnostech a podobném prostředí.

Dovozce: 

elem6 s.r.o., Braškovská 15, 16100 Praha 6, Česká republika

EC

REP

ALTHOME France,  

Z.A. 32390 MONTESTR UC/gers, France

Shenzhen Calibeur Industries Co., Ltd.  

No. 11 Bldg., Shiguan Industrial Park, Gongming, Guangming New District, Shenzhen, China

Uvedený symbol (přeškrtnutý koš) na výrobku nebo v průvodní dokumentaci znamená, že použité 

elektrické nebo elektronické výrobky nesmí být likvidovány společně s komunálním odpadem. Za 

účelem správné likvidace výrobku jej odevzdejte na určených sběrných místech, kde budou přijata 

zdarma. Záruční opravy zařízení uplatňujte u svého prodejce. 

Výrobce: Shenzhen Calibeur Industries Co., 

Ltd., B46 Bldg., 2nd Ind.zone, Tanglang, Xili, Shenzhen, 518055 China. V případě technických problémů a dotazů 

kontaktujte svého prodejce, který Vás bude informovat o dalším postupu. Záruční lhůta je na produkty 24 měsíců, 

pokud není stanovena jinak.

Datum poslední revize: 2020-04

SK – POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA

Pred prvým použitím je spotrebiteľ povinný zoznámiť sa s inštrukciami a zásadami bez-

pečného používania výrobku.

1. Popis prístroja

Názvy odkazov na časti teplomeru:

1. Infračervená sonda

2. LCD displej

3. Tlačidlo MODE / nastavenie

4. Tlačidlo hore

5. Tlačidlo dole

6. Tlačidlo podsvietenie displeja 

7. Tlačidlo spustenia merania

8. Kryt batérie 

2. Popis údajov displeja

Názvy odkazov na údaje displeja:

1. Režim „surface“ (meranie teploty povrchu)

2. Režim „body temp“ (meranie telesnej teploty)

3. Číslo výsledku merania

4. Číslo pamäti merania

5. Zvuková signalizácia

6. Teplotná stupnica °C / °F

7. Varovanie na nízky stav batérie

8. Prehľad uložených meraní

LOG

Surface

F

Body temp

Body 

C

Body 

1

2

3

4

5
6

7

8

3. Hlavné technické špecifikácie

Jednotka výsledku merania

0,1 °C (0,1 °F)

Pracovné podmienky – pre okolitú teplotu

10 – 40 °C (50 – 104 °F)

Skladové podmienky – pre okolitú teplotu

0 – 50 °C (32 – 122 °F)

Pracovné podmienky – relatívna vlhkosť

≤ 85%

Skladové podmienky – relatívna vlhkosť

≤ 90%

Zdroj napájania

2x 1.5V AAA baterie

Rozmery 

98 x 36.5 x 132 mm

Hmotnosť

73 g

Rozsah merania – režim telesnej teploty

32,0 – 43 °C

Rozsah merania – režim teploty povrchu

0 – 100 °C

Max. odchýlka merania – telesná teplota

+/- 0,3 °C

Max. odchýlka merania – povrch

+/- 1,0 °C

Vzdialenosť sondy od objektu merania

1–3 cm

Rýchlosť merania

≤ 0,8 sekundy

Automatické vypnutie

15 sekúnd

7. Tabuľka presnosti merania telesnej teploty v závislosti na hodnote výsledku

32,0 – 35,9 °C (93,2 – 96,6 °F)

± 0,3 °C (32,0 – 34,9 °C)

36,0 – 39,0 °C (96,8 – 102,2 °F)

± 0,2 °C (35,0 – 42,0 °C)

39,0 – 42,5 °C (102,2 – 108,5 °F)

± 0,3 °C (42,1 – 43,0 °C)

8. Prehľad štandardných rozsahov teplôt častí tela

Spôsob merania

Normálna teplota

Análne

36,6 – 38,0 °C (97,8 – 100,4 °F)

Orálne

35,5 – 37,5 °C (95,9 – 99,5 °F)

V podpazuší

34,7 – 37,3 °C (94,4 – 99,1 °F)

V uchu

35,8 – 38,0 °C (96,4 – 100,4 °F)

9. Prehľad štandardnej telesnej teploty v závislosti na veku

Vek

Štandardná telesná teplota

0 – 2

36,4 – 38,0 °C (97,5 – 100,4 °F)

3 – 10

36,1 – 37,8 °C (97,0 – 100,0 °F)

11 – 65

35,9 – 37,6 °C (96,6 – 99,7 °F)

> 65

35,8 – 37,5 °C (96,4 – 99,5 °F)

10. Nastavenie teplomeru

a.  Nastavenie režimu merania: Stlačením tlačidla MODE môžete prepínať medzi režimom mera-

nia povrchu (na displeji je zobrazené „surface“) a telesnej teploty (na displeji je zobrazené „body 

temp“).

Do ďalšieho nastavenia teplomera sa dostanete kedykoľvek podržaním stlačeného tlačidla 

„MODE / NASTAVENIE“ po dobu 2 sekúnd. Jednotlivé položky nastavenia potom môžete pre-

chádzať opätovným stlačením tlačidla „MODE / NASTAVENIE“.

b.  Stlačte tlačidlo„MODE / NASTAVENIE“ a držte ho po dobu 2 sekúnd. Zobrazí sa „F-1“. Stlačením 

šípky hore, resp. dole, nastavíte stupnicuoC, resp. °F.

c.  Ďalším stlačením tlačidla „MODE / NASTAVENIE“ sa zobrazí „F-2“. Stlačením šípky hore, resp. 

dole, nastavíte prahovú teplotu pre zvukový signál. Každým stlačením šípky hore, resp. dole, ju 

zmeníte o 0,1 °C.

d.  Ďalším stlačením tlačidla„MODE / NASTAVENIE“ sa zobrazí „F-3“. Stlačením šípky hore, resp. 

dole, nastavíte zvukové upozornenie na zvýšenú teplotu. „0“ znamená vypnuté upozornenie, „1“ 

zapnuté.

e. Pri ďalšom stlačení tlačidla „MODE / NASTAVENIE“displej zhasne a nastavenie sa uloží

11. Pokyny pre správne meranie

Pred meraním priblížte teplomer 

do vzdialenosti 1–3 cm od pov-

rchu objektu alebo čela. Meranie 

uskutočnite stlačením tlačidla 

spustenia merania. Výsledok sa 

objaví do 1 sekundy.

1–3 cm

1–3 cm

Dôležité upozornenia:

a.  V prípade, že ste teplomer dlhšiu dobu nepoužívali, bude jeho spustenie trvať o cca 2 sekundy 

dlhšie. Teplomer po túto dobu bude merať aktuálnu okolitú teplotu a uskutočňovať kalibráciu.

b.  V prípade, že bude na čele pot, kozmetika, vlasy alebo iná prekážka, môže teplomer vykazovať 

odchýlky merania. V tom prípade uskutočnite meranie zozadu ucha (dbajte pritom, aby v dráhe 

merania nebola žiadna prekážka.

c.  Ak je okolitá teplota mimo pracovné rozmedzie, bude sa po ukázaní nameraného výsledku ob-

javovať signál „ERR“. To znamená, že výsledok merania môže vykazovať vyššie odchýlky než je 

stanovené v manuáli.

d.  V prípade, že je teplota tela alebo meraného objektu mimo 

pracovný rozsah, objaví sa na displeji „HI“ pre teplotu vyššiu, 

a „LO“ pre teplotu nižšiu, než je pracovný rozsah.

Body 

Body 

9. Výmena batérií

a.  Prístroj upozorní na nízky stav batérie tým, že sa na displeji objaví symbol batérie. Ak na disple-

ji symbol batérie bliká, je nutné batériu vymeniť. Vybitá batéria by mohla spôsobiť nepresnosti 

merania. Odklopte kryt batérie, batériu vymeňte a kryt opäť zaklopte. Batériu vložte správnym 

smerom so správnou polaritou. Ak batériu vložíte opačne, môže dôjsť k poškodeniu teplomeru.

b. Batériu vymeňte i v prípade, keď teplomer nebudete veľmi dlho používať.

c. Teplomer môže uskutočniť 40.000 meraní na jednu batériu.

d.  Batérie odovzdajte do zberného dvora alebo na miesta na tieto účely určené. Nevyhadzujte ich do 

komunálneho odpadu, do ohňa, ani do vody.

10. Riešenie problémov

a. Výsledok merania neodpovedá očakávanej skutočnosti

i.     Teplomer by mal byť používaný v stabilných podmienkach. Meranie môže vykazovať odchýlky 

v prípade, že sa často menia okolité podmienky alebo v prípade, keď v rýchlej náväznosti na 

seba meriame veľmi teplé a studené predmety.

ii.   Dbajte na správnu vzdialenosť sondy od objektu merania. Musí sa pohybovať v rozmedzí 1–3 

cm.

b. Prístroj nereaguje na stlačenie tlačidla

i.   Môžu byť vybité batérie. Vymeňte ich.

ii.  Batérie môžu byť zle vložené. Skontrolujte polaritu vložených batérií. Prípadne vloženie 

opravte.

iii. Prístroj môže byť poškodený. Obráťte sa na servis.

c.  Ak problémy s teplomerom pretrvávajú i po dodržiavaní inštrukcií a postupov uvedených v tomto 

manuáli, obráťte sa na predajcu alebo servisné stredisko, a požiadajte o reklamáciu. Prístroj neo-

pravujte sami. Na produkt sa vzťahuje dvojročná záruka od dátumu predaja.

Upozornenie: Tento produkt je určený k použitiu v domácnostiach a podobnom prostredí.

Dovozca: 

elem6 s.r.o., Braškovská 15, 16100 Praha 6, Česká republika

EC

REP

ALTHOME France,  

Z.A. 32390 MONTESTR UC/gers, France

Shenzhen Calibeur Industries Co., Ltd.  

No. 11 Bldg., Shiguan Industrial Park, Gongming, Guangming New District, Shenzhen, China

Uvedený symbol (preškrtnutý kôs) na výrobku alebo v sprievodnej dokumentácii znamená, že 

použité elektrické alebo elektronické výrobky nesmú byť likvidované spoločne s komunálnych od-

padom. Za účelom správnej likvidácie výrobku ho odovzdajte na určených zberných miestach, kde 

budú prijaté zdarma. Záručné opravy zariadenia uplatňujte u svojho predajcu.

 Výrobca: Shenzhen Ca-

libeur Industries Co., Ltd., B46 Bldg., 2nd Ind.zone, Tanglang, Xili, Shenzhen, 518055 China. V prípade technických 

problémov a otázok kontaktujte svojho predajcu, ktorý Vás bude informovať o ďalšom postupe. Záručná lehota 

na výrobky je 24 mesiacov, pokiaľ nie je stanovená inak. 

Dátum poslednej révizie: 2020-04

PL – INSTRUKCJA OBSŁUGI

Przed pierwszym użyciem użytkownik zobowiązany jest do zapoznania się z instrukcją i zas-

adami bezpiecznego użytkowania produktu.

1. Opis urządzenia

Nazwy części termometru:

1. Sonda na podczerwień

2. Wyświetlacz LCD

3. Przycisk MODE / ustawienie

4. Przycisk w górę

5. Przycisk w dół

6. Przycisk podświetlenia wyświetlacza

7. Przycisk pomiarowy

8. Osłona baterii 

2. Opis danych wyświetlacza

Nazwy danych wyświetlacza: 

1.  Tryb „surface“ (pomiar temperatury powierzchni)

2.  Tryb „body temp“ (pomiar temperatury ciała)

3. Numer wyniku pomiaru

4. Numer pamięci pomiaru

5. Sygnalizacja dźwiękowa

6. Skala temperatury °C / °F

7.  Ostrzeżenie o niskim naładowaniu baterii

8. Przegląd zapisanych pomiarów

LOG

Surface

F

Body temp

Body 

C

Body 

1

2

3

4

5
6

7

8

Отзывы: