TriStar FR-6990 Скачать руководство пользователя страница 1

FR6990

EN | Instruction manual

NL | Gebruiksaanwijzing

FR | Mode d’emploi

DE | Bedieningsanleitung

ES | Manual de usuario

PT | Manual de utilizador

PL | Instrukcja obsługi

IT  | Manuele utente

SV | Bruksanvisning

CS | Návod na použití

SK | Návod na použitie

RU | Руководство по 
     эксплуатации

10

11

1

6

7

8

5

3

4

2

9

PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG / 
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES / OPIS CZĘŚCI / DESCRIZIONE DELLE 
PARTI / BESKRIVNING AV DELAR / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ / ПИСАНИЕ ЗАПЧАСТИ

EN 

Instruction manual

SAFETY

• By ignoring the safety instructions the

manufacturer can not be hold responsible for
the damage.

• If the supply cord is damaged, it must be

replaced by the manufacturer, its service agent
or similarly qualified persons in order to avoid a
hazard.

• Never move the appliance by pulling the cord

and make sure the cord can not become
entangled.

• The appliance must be placed on a stable, level

surface.

• This appliance is only to be used for household

purposes and only for the purpose it is made
for.

• This appliance shall not be used by children

from 0 year to 8 years. This appliance can be
used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in
a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the
appliance. Keep the appliance and its cord out
of reach of children aged less than 8 years.
Cleaning and user maintenance shall not be
made by children unless older than 8 and
supervised.

• To protect yourself against an electric shock, do

not immerse the cord, plug or appliance in the
water or any other liquid.

• Keep the appliance and its cord out of reach of

children less than 8 years.

• The temperature of accessible surfaces may be

high when the appliance is operating.

• The appliance is not intended to be operated by

means of an external timer or a separate
remote-control system.

• The appliance is to be connected to a socket-

outlet having an earthed contact (for class I
appliances).

Surface may get hot during use.

• WARNING: If the surface is cracked, switch off

the appliance to avoid the possibility of an
electric shock.

PARTS DESCRIPTION

1. Temperature control knob
2. Timer (0-30 min.)/power-on knob
3. Power light
4. Heating up light
5. Basket
6. Basket release button
7. Basket handle
8. Pan
9. Air inlet
10. Air outlet openings
11. Mains cord

BEFORE THE FIRST USE

• Remove all packaging material.
• Remove any stickers or labels from the appliance.
• Thoroughly clean the basket and the pan with hot water, some washing-

up liquid and a non-abrasive sponge.

• Wipe the inside and outside of the appliance with a moist cloth.
• Place the appliance on a stable, horizontal and level surface, do not

place the appliance on non-heat-resistant surfaces.

• Place the basket in the pan properly
• This is an airfryer that works on hot air. Do not fill the pan with oil or

frying fat.

• Do not put anything on top of the appliance. This disrupts the airflow and

affects the hot air frying result.

USE

• Put the mains plug in an earthed wall socket.
• Carefully pull the pan out of the airfryer.
• Put the ingredients in the basket.
• Slide the pan back into the airfryer.
• Never use the pan without the basket in it.
• Do not touch the pan during and some time after use, as it gets very hot.

Only hold the pan by the handle.

• Turn the temperature control knob to the required temperature.
• Determine the required preparation time for the ingredient.
• To switch on the appliance, turn the timer knob to the required

preparation time, add 3 minutes to the preparation time when the
appliance is cold.

• The timer starts counting down the set preparation time.
• During the hot air frying process, the heating-up light comes on and

goes out from time to time. This indicates that the heating element is
switched on and off to maintain the set temperature.

• Excess oil from the ingredients is collected on the bottom of the pan.
• Some ingredients require shaking halfway through the preparation time.

To shake the ingredients, pull the pan out of the appliance by the handle
and shake it. Then slide the pan back into the airfryer. Do not press the
basket release button during shaking

• When you hear the timer bell, the set preparation time has elapsed. Pull

the pan out of the appliance and place it on a heat-resistant surface.

• Check if the ingredients are ready. If the ingredients are not ready yet,

simply slide the pan back into the appliance and set the timer to a few
extra minutes.

• To remove small ingredients (e.g. fries), press the basket release button

and lift the basket out of the pan. Do not turn the basket upside down
with the pan still attached to it, as any excess oil that has collected on
the bottom of the pan will leak onto the ingredients.

• Empty the basket into a bowl or onto a plate. When a batch of

ingredients is ready, the airfryer is instantly ready for preparing another
batch.

Min-max
amount (g)

Time (min) Temperatu

re (° C)

Shake

Extra
information

Fries

300-700

10-18

200

shake

Homemad
e fries

300-800

16-20

200

shake

add 1/2 a
tablespoon
of oil

Frozen fish
fingers

100-400

6-10

200

Use oven
ready

Drumsticks 100-500

18-22

180

Hamburger 100-500

13-15

180

Springrolls 100-400

8-10

200

shake

Use oven
ready

Cake

300

20-25

160

Use baking
tin

Quiche

300

20-25

160

Use baking
tin

Muffins

300

15-18

200

Use baking
tin

Tips
• Shaking smaller ingredients halfway during the preparation time

optimizes the end result and can help prevent unevenly fried ingredients.

• Add some oil to fresh potatoes for a crispy result. Fry your ingredients in

the air fryer within a few minutes after you've added the oil.

• Do not prepare extremely greasy ingredients such as sausages in the air

fryer.

• Place a baking tin or oven dish in the basket if you want to bake a cake

or quiche or if you want to fry fragile ingredients or filled ingredients.

• You can also use the air fryer to reheat ingredients. To reheat

ingredients, set the temperature to 150℃ for up to 10 minutes.

CLEANING AND MAINTENANCE

• Before cleaning, unplug the appliance and wait for the appliance to cool

down.

• Never immerse the device under water, the device and the various parts

are not dishwasher-proof.

• Clean the appliance with a damp cloth. Never use harsh and abrasive

cleaners, scouring pad or steel wool, which damages the device.

GUARANTEE

• This product is guaranteed for 24 months granted. Your warranty is valid

if the product is used in accordance to the instructions and for the
purpose for which it was created. In addition, the original purchase
(invoice, sales slip or receipt) is to be submitted with the date of
purchase, the name of the retailer and the item number of the product.

• For the detailed warranty conditions, please refer to our service website:

www.service.tristar.eu

ENVIRONMENT

This appliance should not be put into the domestic garbage at the

end of its durability, but must be offered at a central point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the
appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this
important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By
recycling of used domestic appliances you contribute an important push to
the protection of our environment. Ask your local authorities for
information regarding the point of recollection.

Support
You can find all available information and spare parts at service.tristar.eu!

NL 

Gebruiksaanwijzing

VEILIGHEID

• De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade

voortvloeiend uit het niet opvolgen van de
veiligheidsinstructies.

• Als het netsnoer beschadigd is, moet het

worden vervangen door de fabrikant, de
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
personen met een soortgelijke kwalificatie om
gevaar te voorkomen.

• Verplaats het apparaat nooit door aan het

snoer te trekken. Zorg ervoor dat het snoer
nergens in verstrikt kan raken.

• Het apparaat moet op een stabiele, vlakke

ondergrond worden geplaatst.

• Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk

gebruik en voor het doel waar het voor bestemd
is.

• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door

kinderen van 0 tot 8 jaar. Dit apparaat kan
worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek
aan de benodigde ervaring en kennis indien ze
onder toezicht staan of instructies krijgen over
hoe het apparaat op een veilige manier kan
worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen
die met het gebruik samenhangen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Houd het
apparaat en het netsnoer buiten bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar. Laat reiniging en
onderhoud niet door kinderen uitvoeren, tenzij
ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht
staan.

• Dompel het snoer, de stekker of het apparaat

niet onder in water of andere vloeistoffen om
elektrische schokken te voorkomen.

• Houd het apparaat en het netsnoer buiten

bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.

• De temperatuur van de toegankelijke

oppervlakken kan hoog zijn wanneer het
apparaat in gebruik is.

• Het apparaat is niet bedoeld om bediend te

worden met behulp van een externe timer of
een afzonderlijk afstandbedieningssysteem.

• Het apparaat moet worden aangesloten op een

geaard stopcontact (voor klasse I-apparaten).

Het oppervlak kan heet worden tijdens

gebruik.

• WARNING: If the surface is cracked, switch off

the appliance to avoid the possibility of an
electric shock.

ONDERDELENBESCHRIJVING

1.

Temperatuurknop

2.

Timerknop (0-30 min.) / Aan/uit-knop

3.

Stroomindicator

4.

Opwarmindicator

5.

Mand

6.

Mandontgrendelingsknop

7.

Handgreep mand

8.

Pan

9.

Luchtinlaat

10. Luchtuitlaatopeningen
11. Netsnoer

VOOR HET EERSTE GEBRUIK

• Verwijder alle verpakkingsmateriaal.
• Verwijder eventuele stickers of etiketten van het apparaat.
• Reinig de mand en de pan grondig met heet water, wat afwasmiddel en

een niet-schurende spons.

• Reinig de binnenkant en de buitenkant van het apparaat met een

vochtige doek.

• Plaats het apparaat op een stabiele, horizontale en vlakke ondergrond.

Plaats het apparaat niet op een niet-hittebestendige ondergrond.

• Plaats de mand op de juiste wijze in de pan.
• Dit apparaat is een heteluchtfriteuse. Vul de pan niet met olie of

frituurvet.

• Plaats geen objecten boven op het apparaat. Dit verstoort de

luchtstroom en heeft een negatieve werking op het resultaat van het
heteluchtfrituren.

GEBRUIK

• Plaats de netstekker in een geaard stopcontact.
• Trek de pan voorzichtig uit de heteluchtfriteuse.
• Doe de ingrediënten in de mand.
• Schuif de pan terug in de heteluchtfriteuse.
• Gebruik de pan nooit zonder dat de mand erin is geplaatst.
• Raak de pan tijdens en enige tijd na gebruik niet aan. De pan wordt zeer

heet. Houd de pan uitsluitend bij de handgreep vast.

• Draai de temperatuurknop naar de gewenste temperatuur.
• Bepaal de gewenste bereidingstijd voor het ingrediënt.
• Draai de timerknop naar de gewenste bereidingstijd om het apparaat in

te schakelen. Voeg 3 minuten aan de bereidingstijd toe als het apparaat
koud is.

• De timer begint de ingestelde bereidingstijd af te tellen.
• Tijdens het heteluchtfrituren gaat de opwarmindicator van tijd tot tijd aan

en uit. Dit geeft aan dat het verwarmingselement wordt in- en
uitgeschakeld om de ingestelde temperatuur te handhaven.

• Overtollige olie van de ingrediënten wordt verzameld op de bodem van

de pan.

• Sommige ingrediënten moeten halverwege de bereidingstijd worden

geschud. Trek de pan met de handgreep uit het apparaat en schud de
pan om de ingrediënten te schudden. Schuif de pan vervolgens terug in
de heteluchtfriteuse. Druk tijdens het schudden niet op de
mandontgrendelingsknop.

• Bij het horen van de timerbel is de ingestelde bereidingstijd verstreken.

Trek de pan uit het apparaat en plaats de pan op een hittebestendige
ondergrond.

• Controleer of de ingrediënten klaar zijn. Indien de ingrediënten nog niet

klaar zijn, schuif dan de pan terug in het apparaat en stel met de timer
nog een paar extra minuten in.

• Druk op de mandontgrendelingsknop en til de mand uit de pan om

kleine ingrediënten (bijv. friet) te verwijderen. Draai de mand niet
ondersteboven met de pan er nog aan vast. Eventuele overtollige olie
die zich heeft verzameld op de bodem van de pan zal op de
ingrediënten lekken.

• Leeg de mand in een kom of op een bord. Als een hoeveelheid

ingrediënten klaar is, is de heteluchtfriteuse direct klaar voor het
bereiden van een andere hoeveelheid.

Min./max.
hoeveelhei
d (g)

Tijd (min.)

Temperatu
ur (℃)

Schudden

Extra
informatie

Friet

300-700

10-18

200

Schudden

Huisgemaa
kte friet

300-800

16-20

200

Schudden

1/2
eetlepel
olie
toevoegen

Bevroren
vissticks

100-400

6-10

200

gebruik
vissticks
die
geschikt
zijn voor
de oven

Drumsticks 100-500

18-22

180

Hamburger 100-500

13-15

180

Loempia's

100-400

8-10

200

Schudden

gebruik
loempia's
die
geschikt
zijn voor
de oven

Cake

300

20-25

160

Bakvorm
gebruiken

Quiche

300

20-25

160

Bakvorm
gebruiken

Muffins

300

15-18

200

Bakvorm
gebruiken

Tips
• Het halverwege de bereidingstijd schudden van kleinere ingrediënten

verbetert het eindresultaat en kan ongelijkmatig gefrituurde ingrediënten
helpen voorkomen.

• Voeg wat olie toe aan verse aardappelen voor een krokant resultaat.

Frituur uw ingrediënten in de heteluchtfriteuse binnen een paar minuten
nadat u de olie heeft toegevoegd.

• Bereid geen extreem vette ingrediënten zoals worsten in de

heteluchtfriteuse.

• Plaats een bakvorm of ovenschaal in de mand als u een cake of quiche

wilt bakken of als u kwetsbare of gevulde ingrediënten wilt frituren.

• U kunt de heteluchtfriteuse ook gebruiken om ingrediënten op te

warmen. Stel de temperatuur voor maximaal 10 minuten in op 150 ℃
om ingrediënten op te warmen.

REINIGING EN ONDERHOUD

• Verwijder voor reiniging de stekker uit het stopcontact en wacht tot het

apparaat is afgekoeld.

• Dompel het apparaat nooit onder water. Het apparaat en de

verschillende onderdelen zijn niet vaatwasserbestendig.

• Reinig het apparaat met een vochtige doek. Gebruik nooit agressieve en

schurende schoonmaakmiddelen, schuursponzen of staalwol; dit
beschadigt het apparaat.

GARANTIE

• Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleend. Uw

garantie is geldig indien het product is gebruikt in overeenstemming met
de gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor het gemaakt is.
Tevens dient de originele aankoopbon (factuur, kassabon of kwitantie)
te worden overlegd met daarop de aankoopdatum, de naam van de
retailer en het artikelnummer van het product.

• Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze

servicewebsite: www.service.tristar.eu

MILIEU

Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het

normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het inzamelpunt.

Support
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op
service.tristar.eu!

FR 

Manuel d'instructions

SÉCURITÉ

• Si vous ignorez les instructions de sécurité, le

fabricant ne saurait être tenu responsable des
dommages.

• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il

doit être remplacé par le fabricant, son
réparateur ou des personnes qualifiées afin
d'éviter tout risque.

• Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le

cordon et veillez à ce que ce dernier ne soit pas
entortillé.

• L'appareil doit être posé sur une surface stable

et nivelée.

• Cet appareil est uniquement destiné à des

utilisations domestiques et seulement dans le
but pour lequel il est fabriqué.

• L'appareil ne doit pas être utilisé par des

enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut
être utilisé par des enfants à partir de 8 ans
sous le contrôle d’un adulte. Cet appareil ne
doit pas être utilisé par des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites ou manquant d'expérience et de
connaissance, sauf si elles sont surveillées ou
si elles ont reçu des instructions pour utiliser
cet appareil en toute sécurité en étant
conscientes des dangers liés. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l'appareil. Maintenez
l'appareil et son cordon d'alimentation hors de
portée des enfants de moins de 8 ans. Le
nettoyage et la maintenance utilisateur ne
doivent pas être confiés à des enfants sauf s'ils
ont 8 ans ou plus et sous surveillance d’un
adulte.

• Afin de vous éviter un choc électrique,

n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
dans de l'eau ou autre liquide .

• Maintenez l'appareil et son cordon

d'alimentation hors de portée des enfants de
moins de 8 ans.

• La température des surfaces accessibles peut

devenir élevée quand l'appareil est en fonction.

• L'appareil n'est pas destiné à fonctionner avec

un dispositif de programmation externe ou un
système de télécommande indépendant.

• Branchez l'appareil sur une prise électrique

munie d'une connexion à la terre (pour les
appareils de catégorie I).

La surface peut devenir chaude à l'usage.

• AVERTISSEMENT : Si la surface est fissurée,

arrêtez l'appareil pour éviter tout risque de choc
électrique.

DESCRIPTION DES PIÈCES

1.

Bouton de contrôle de température

2.

Bouton de minuteur (0-30 min)/marche

3.

Témoin d'alimentation

4.

Témoin de chauffage

5.

Panier

6.

Bouton de libération de panier

7.

Poignée de panier

8.

Cuve

9.

Entrée d'air

10. Ouvertures de sortie d'air
11. Cordon secteur

AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION

• Retirez tout l'emballage.
• Retirez tout autocollant ou étiquette de l'appareil.
• Nettoyez soigneusement le panier et la cuve à l'eau chaude avec un peu

de liquide vaisselle et une éponge non abrasive.

• Nettoyez l'intérieur et l'extérieur de l'appareil avec un chiffon humide.
• Placez l'appareil sur une surface stable, horizontale et de niveau et

évitez les surfaces non thermorésistantes.

• Placez le panier correctement dans la cuve.
• Cette friteuse à air chaud fonctionne à l'air chaud. Ne remplissez pas la

cuve avec de l'huile ou de la graisse de friture.

• Ne posez rien sur l'appareil. Vous risqueriez d'interrompre le flux d'air et

donc d'affecter le résultat de la friture à l'air chaud.

UTILISATION

• Branchez la fiche secteur dans une prise murale mise à la terre.
• Retirez prudemment la cuve de la friteuse à air chaud.
• Placez les ingrédients dans le panier.
• Glissez à nouveau la cuve dans la friteuse à air chaud.
• N'utilisez jamais la cuve sans le panier dedans.
• Ne touchez pas la cuve durant l'usage et ensuite pendant un certain

temps. Elle devient très chaude. Tenez la cuve uniquement par la
poignée.

• Tournez le bouton de contrôle de température sur le réglage requis.
• Déterminez le temps de préparation requis pour l'ingrédient.
• Pour allumer l'appareil, tournez le bouton de minuteur sur le temps de

préparation requis en ajoutant 3 minutes si l'appareil est froid.

• Le minuteur commence son décompte du temps de préparation réglé.

• Durant le processus de friture à l'air chaud, le témoin de chauffage

s'allume et s'éteint de temps à autre. C'est l'indication que l'élément
chauffant s'allume et s'éteint pour entretenir la température.

• L'excès d'huile des ingrédients est recueilli au fond de la cuve.
• Certains ingrédients ont besoin d'être secoués à mi-temps de la

préparation Pour secouer les ingrédients, sortez la cuve de l'appareil par
la poignée et secouez-la. Puis glissez à nouveau la cuve dans la friteuse
à air chaud. N'appuyez pas sur le bouton de libération de panier durant
la secousse.

• Dès que le minuteur sonne, le temps de préparation réglé s'est écoulé.

Sortez la cuve de l'appareil et placez-la sur une surface
thermorésistante.

• Vérifiez si les ingrédients sont prêts. Si les ingrédients ne sont pas

encore prêts, glissez simplement à nouveau la cuve dans l'appareil et
ajoutez quelques minutes au minuteur.

• Pour retirer les petits ingrédients (ex. frites), appuyez sur le bouton de

libération de panier et sortez le panier de la cuve. Ne retournez pas le
panier avec la cuve encore fixée dessus. En effet, tout l'excès d'huile
recueilli au fond de la cuve risque de couler sur les ingrédients.

• Videz le panier sur un plat ou dans un bol. Dès qu'un lot d'ingrédients

est prêt, la friteuse à air chaud est prête instantanément pour la
préparation du lot suivant.

Quantité
min-max
(g)

Temps
(min)

Températu
re (℃)

Secousse

Information
s extras

Frites

300-700

10-18

200

secousse

Frites
maison

300-800

16-20

200

secousse

ajoutez 1/2
cuillère à
soupe
d'huile

Bâtonnets
de poisson
surgelés

100-400

6-10

200

Utiliser
ingrédients
pour
cuisson au
four

Bâtonnets

100-500

18-22

180

Hamburger 100-500

13-15

180

Nems

100-400

8-10

200

secousse

Utiliser
ingrédients
pour
cuisson au
four

Gâteau

300

20-25

160

Utiliser un
moule de
cuisson

Quiche

300

20-25

160

Utiliser un
moule de
cuisson

Muffins

300

15-18

200

Utiliser un
moule de
cuisson

Conseils
• Secouer les petits ingrédients à mi-temps durant la préparation optimise

le résultat final et contribue à éviter la friture irrégulière des ingrédients.

• Ajoutez de l'huile aux pommes de terre fraîches pour un résultat

croustillant. Faites frire vos ingrédients dans la friteuse à air chaud en
quelques minutes après avoir ajouté de l'huile.

• Évitez de préparer des ingrédients très graisseux comme les saucisses

dans la friteuse à air chaud.

• Placez un moule de cuisson ou pour le four dans le panier afin de cuire

un gâteau ou une quiche, voire pour frire des ingrédients fragiles ou
farcis.

• Vous pouvez aussi utiliser la friteuse à air chaud pour réchauffer des

ingrédients. Pour réchauffer les ingrédients, réglez la température sur
150℃ pendant un maximum de 10 minutes.

NETTOYAGE ET MAINTENANCE

• Avant le nettoyage, débranchez l'appareil et attendez qu'il refroidisse.
• N’immergez jamais l’appareil sous l’eau. L’appareil et les différents

accessoires ne sont pas prévus pour le lave-vaisselle.

• Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide. N'utilisez pas de produits

nettoyants agressifs ou abrasifs, de tampons à récurer ou de laine de
verre, ceux-ci pourraient endommager l'appareil.

GARANTIE

• Ce produit est garanti pour une période de 24 mois. Votre garantie est

valable si le produit est utilisé selon les instructions et pour l'usage
auquel il est destiné. De plus, la preuve d'achat d'origine (facture, reçu
ou ticket de caisse) doit être présentée, montrant la date d'achat, le nom
du détaillant et le numéro d'article du produit.

• Pour connaître les conditions de garantie détaillées, veuillez consulter

notre site Internet de service : www.service.tristar.eu

ENVIRONNEMENT

 Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la fin

de sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage pour les
appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur l'appareil, le
manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point
important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont recyclables. En
recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autorités
locales pour connaître les centres de collecte des déchets.

Support
Vous pouvez trouver toutes les informations et pièces de rechange sur
service.tristar.eu !

DE 

Bedienungsanleitung

SICHERHEIT

• Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann

der Hersteller nicht für Schäden haftbar
gemacht werden.

• Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom

Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.

• Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen

am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das
Kabel nicht verwickelt.

• Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen

Fläche platziert werden.

• Dieses Gerät darf nur für den

Haushaltsgebrauch und nur für den Zweck
benutzt werden, für den es hergestellt wurde.

• Dieses Gerät darf nicht von Kindern bis zu 8

Jahren verwendet werden. Dieses Gerät darf
von Kindern ab 8 Jahren verwendet werden,
wenn sie dabei kontinuierlich beaufsichtigt
werden. Dieses Gerät darf von Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel

Отзывы: