Tractel ringsafe Скачать руководство пользователя страница 1

ringsafe 

®

Anschlagpunkt mit Absturzanzeiger - EN 795 Klasse A1

Anchorage point with fall indicator - EN 795 Class A1

Point d’ancrage à témoin de chute - EN 795 Classe A1

Verankerpunt met valindicator - EN 795 Klasse A1

Ponto de ancoragem com indicador de queda - EN 795 Classe A1

Punto di ancoraggio a segnalatore di caduta - EN 795 Classe A1

Punto de anclaje con indicador de caída - EN 795 Clase A1

Σημείο πρ σδεσης με ένδειξη πτώσης - EN 795 Τάξη A1

Instructions d’emploi et d’entretien

Operating and maintenance instructions

Gebrauchs - undWartungsanleitung

Instructies voor gebruik en onderhoud

Manual de empleo y de mantenimiento

Istruzioni per l’uso e la manutenzione

Instruções de uso e de manutenção

Οδηγίες χρήσης και συντήρησης

Vedlikeholds- og bruksanvisning

Instruktionsbok för användning och underhåll

Käyttö- ja huoltokäsikirja

Brugs- og vedligeholdelsesvejledning

Instrukcja obsługi i konserwacji

нструкции по использованию и техническому обслуживанию

усский

RUS

Polski

PL

Dansk

DK

Suomi

FIN

Svenska

S

Norsk

N

Ελληνικά

GR

Português

P

Italiano

I

Español

E

Nederlands

NL

Deutsch

D

English

GB

Français

F

Forankringspunkt med fallindikator - EN 795 Klasse A1

Förankringspunkt med fallindikator - EN 795 klass A1

Punkt kotwiczenia ze wskaźnikiem upadku - EN 795 Klasa A1

Forankringspunkt med faldindikator - EN 795 klasse A1

Ankkurointipiste ja putoamisenilmaisin - EN 795 Luokka A1

очка крепления с индикатором падения – EN 795 класс A1

Содержание ringsafe

Страница 1: ...iento Istruzioni per l uso e la manutenzione Instruções de uso e de manutenção Οδηγίες χρήσης και συντήρησης Vedlikeholds og bruksanvisning Instruktionsbok för användning och underhåll Käyttö ja huoltokäsikirja Brugs og vedligeholdelsesvejledning Instrukcja obsługi i konserwacji нструкции по использованию и техническому обслуживанию усский RUS Polski PL Dansk DK Suomi FIN Svenska S Norsk N Ελληνικ...

Страница 2: ...1 2 60 45 50 93 50 50 93 93 S A 2 3 ...

Страница 3: ...ons relatives à l installation prévues dans l annexe informative A de la norme NF EN795 En cas de fixation dans l acier ou le bois il conviendra qu un technicien compétent vérifie par le calcul que les données en Installation Fonctions et description APPLICATIONS SPECIALES Pour toute application spéciale n hésitez pas à vous adresser à Tractel Consignes Prioritaires matière de conception et de mon...

Страница 4: ...s déplacements verticaux Le ringsafe est prévu pour la sécurité d un seul intervenant Le ringsafe répond aux exigences de la norme EN795 classe A1 dispositif d ancrage fixe Cette classe d ancrage n est pas soumi se à la directive EPI 89 686 CEE Pas de certification CE Conformité de l équipement 4 ...

Страница 5: ...sign and mounting data comply with standard NF EN795 class A If it is fixed in other materials it is recommended that the installer checks that the structural materials are appropriate using a sample of the material in question see European standard NF EN795 A1 Installation Functions and description SPECIAL APPLICATIONS For any special application please contact Tractel Warning Once the fastening ...

Страница 6: ...tigung muss an die Aggressivität der Umgebung angepasst sein in der der Anschlagpunkt montiert wird Da der ringsafe aus Edelstahl gefertigt ist sollten Befestigungselemente aus nichtrostendem Stahl verwendet werden Montageempfehlungen gemäß Anhang A der Norm EN 795 Bei Befestigung in Stahl oder Holz sollte ein qualifizierter Ingenieur durch Berechnung nachweisen dass Konstruktion Betrieb Funktions...

Страница 7: ...anggurt EN 361 Auffangöse im Rücken oder Brustbereich Sicherung einer Person für eingeschränkte horizontale Bewegungen und vertikale Bewegungen Der ringsafe ist für die Sicherung einer einzigen Person ausge legt Der ringsafe entspricht den Anforderungen der Norm EN795 Klasse A1 feste Anschlageinrichtung Diese Anschlageinrichtungsklasse unterliegt nicht der PSA Richtlinie 89 686 EWG keine CE Zertif...

Страница 8: ... roestvrije stalen bevestiging te gebruiken Aanbevelingen betreffende de installatie in informatiebijlage A van de norm NF EN795 Bij bevestiging in staal of hout moet een bevoegd technicus bere kenen of de gegevens inzake het ontwerp en de montage conform de norm NF EN795 klasse A zijn Installatie Functies en beschrijving SPECIALE TOEPASSINGEN VOOR SPECIALE TOEPASSINGEN AARZEL NIET CONTACT OP TE N...

Страница 9: ... De ringsafe is bestemd voor de veiligheid van één enkele per soon gelijktijdig De ringsafe voldoet aan de eisen van de norm EN795 klasse A1 uitrusting voor vaste verankeringen Deze klasse verankeringen is niet onderworpen aan de richtlijn PBM 89 686 EEG Geen EG certificatie Conformiteit van de uitrusting ...

Страница 10: ...culo efectuado por un técnico com petente de que los datos en materia de diseño y de montaje estén conformes a la norma NF EN795 clase A En el caso de la fijación sobre otros materiales se requiere que Instalación Funciones y descripción APLICACIONES ESPECIALES Para cualquier aplicación especial no dude en dirigirse a Tractel Consignas prioritarias el instalador verifique la adecuación de los mate...

Страница 11: ... mediante calcolo che i dati in materia di concezione e di montaggio siano conformi alla norma tiva NF EN795 classe A Installazione Prescrizioni prioritarie APPLICAZIONI SPECIALI Per qualunque applicazione speciale è necessario rivolgersi alla TRACTEL Prescrizioni prioritarie In caso di fissaggio su altri materiali sarà necessario che l instal latore verifichi la compatibilità dei materiali strutt...

Страница 12: ...os dados relativos à concepção e à montagem obedecem à norma NF EN795 classe A No caso de fixação em outros materiais convém que o instala dor verifique a adequação dos materiais estruturais numa amos Instalação Funções e descrição APLICAÇÕES ESPECIAIS Para qualquer aplicação especial não hesitar em se dirigir à Tractel Instruções Prioritárias tra do material considerado ver a norma europeia NF EN...

Страница 13: ...τας του περιβάλλοντος στο οποίο εγκαθίσταται η πρ σδεση Εφ σον το ringsafe είναι ανοξείδωτο συνίσταται η χρήση στερέωσης απ ανοξείδωτο χάλυβα Συστάσεις σχετικά με την εγκατάσταση προβλέπονται στο ενημερωτικ παράρτημα A του προτύπου NF EN795 Εγκατάσταση Λειτουργίες και περιγραφή ΕΙΔΙΚΕΣ ΕΦΑΡΜΟΓΕΣ Για οποιαδήποτε ειδική εφαρμογή μη διστάσετε να απευθυνθείτε στην TRACTEL Πρωταρχικές Συστάσεις Σε περί...

Страница 14: ...ζώνη ασφαλείας EN 361 στερνικ ή ραχιαίο σημείο πρ σδεσης Προστασία εν ς χειριστή για οριζ ντιες μετακινήσεις μικρής εμβέλειας και για κάθετες μετακινήσεις Το ringsafe προβλέπεται για την ασφάλεια εν ς μ νο επεμβαίνοντος Το ringsafe ανταποκρίνεται στις απαιτήσεις του προτύπου EN795 τάξη A1 σταθερή διάταξη πρ σδεσης Αυτή η τάξη πρ σδεσης δεν υπ κειται στην οδηγία ΜΑΠ 89 686 CEE Δεν υπάρχει πιστοποίη...

Страница 15: ......

Страница 16: ...utilisateur Name of user Name des Benutzers Naam van de gebruiker Nombre del usuario Nome dell utilizzatore Nome do utilizador Dνομα του χρήστη Brukerens navn Användarens namn Käyttäjän nimi Brugerens navn Nazwisko użytkownika амилия пользователя Date de fabrication Date of manufacture Herstellungsdatum Fabricagedatum Fecha de fabricación Data di produzione Data de fabrico Ημερομηνία κατασκευής Fa...

Страница 17: ...17 ...

Страница 18: ...18 ...

Страница 19: ...sjonen finnes i informasjonsved legget A til standarden NF EN795 Ved feste i stål eller tre bør en kompetent tekniker kontrollerere med beregninger at opplysningene med hensyn til utformings og monteringsmateriale er i overensstemmelse med standarden NF EN795 klasse A Installasjon Funksjon og beskrivelse SPESIALBRUK For enhver spesialbruk ikke nøl med å ta kontakt med TRACTEL Viktige instrukser Ve...

Страница 20: ...tikale forflyttinger Ringsafe er forutsett for å sikre kun én eneste person Ringsafe er i overensstemmelse med kravene i standarden EN795 klasse A1 fast forankringspunkt Denne forankringsklas sen er ikke underlagt PVU direktivet 89 686 EØF Ingen CE ser tifisering Unormal funksjon 20 ...

Страница 21: ...jas 4 Ringsafes fästanordning måste tåla de påfrestningar som föreskrivs i standarden NF EN 795 klass A1 hållfasthet 10kN 5 Före användning måste alla användare få en demonstration i hur man ansluter den personliga skyddsutrustningen till en Ringsafe och sedan använder den 6 I händelse av att fallindikatorn inte fungerar försämring eller tydlig deformering måste användningen av förankringspunk ten...

Страница 22: ...ikala rörelser Ringsafe är avsedd att användas av en enda person Ringsafe uppfyller kraven i standarden EN795 klass A1 fasta förankringsanordningar Denna klass med förankringsanordnin gar är inte underställd direktivet 89 686 EEG ingen CE certifie ring Driftsproblemer 22 ...

Страница 23: ...ityksen käyttöä Laitteistoa koskevia suosituksia löytyy normin NF EN795 liittees tä A Jos laite kiinnitetään teräkselle tai puulle pätevän asiantuntijan tulee laskea että suunnittelussa ja asennuksessa annetut tiedot täyttävät normin NF EN795 luokka A Jos kiinnitys tapahtuu muihin materiaaleihin asentajan on tarkis tettava näytteen avulla että rakennemateriaali on riittävän kestä vää katso EU norm...

Страница 24: ...än liikkuessa pystysuunnassa Ringsafe on tarkoitettu vain yhden käyttäjän suojaamiseksi Ringsafe täyttää vaatimukset normissa EN795 luokka A1 kiintäe ankkurointipiste Tämä ankkurointiluokka ei ole henkilösuojadi rektiivin 89 686 CEE alainen Ei CE sertifikaatiota CE Toimintahäiriöt 24 ...

Страница 25: ...ningen må kun installeres af en tekniker med erfaring i den teknik der skal anvendes og som overholder sik kerhedsreglerne 4 Fastgørelsen af Ringsafe skal modstå kræfterne forudset i standarden NF EN 795 klasse A1 Resistens 10kN 5 Før brug skal enhver operatør have set en demonstration af hvordan man forbinder et personligt beskyttelsesudstyr PPE til Ringsafe og hvordan man bruger det 6 Hvis faldi...

Страница 26: ...ret te bevægelser Ringsafe er designet til at sikre en enkelt bruger Ringsafe lever op til kravene i standarden EN795 klasse A1 fast forankringsanordning Denne klasse forankringer hører ikke ind under PPE direktivet 89 686 EØF Ingen CE godkendelse Driftsproblemer 26 ...

Страница 27: ...si uwzględniać warunki panujące w środowisku w którym zainstalowany jest system kot wiczący Ponieważ ringsafe jest wykonany ze stali nierdzewnej zalecane jest używanie mocowania również ze stali nierdzewnej Zalecenia dotyczące instalacji przewidziane w aneksie informa cyjnym A normy NF EN795 Instalacja Funkcje i opis ZASTOSOWANIA SZCZEGÓLNE W sprawie szczególnych zastosowań sprzętu prosimy kontakt...

Страница 28: ...ści NF EN 361 punkt mocowania piersiowy lub grzbietowy Zabezpieczenie operatora podczas przemieszczeń poziomych o niskiej amplitudzie oraz podczas przemieszczeń pionowych Ringsafe przewidziany jest do zapewnienia bezpieczeństwa tylko jednej osobie Ringsafe spełnia wymogi normy EN795 klasa A1 urządzenie kot wiczące stałe Ta klasa kotwiczenia nie podlega dyrektywie 89 686 CEE sprzęt ochrony indywidu...

Страница 29: ...рессивности среды в которой крепление установлено оскольку устройствоringsafe изготовлено из нержавеющей стали мы рекомендуем использовать крепления также из нержавеющей стали екомендации по установке из информационного приложения А к стандарту NF EN795 Установка ункции и описание О О О особых случаях применения убедительно просим обратиться в TRACTEL Основные инструкции случае установки на стальн...

Страница 30: ...зопасности NF EN 361 с креплением на груди или на спине трахование пользователя при перемещении по горизонтали с небольшой амплитудой и по вертикали наряжение ringsafe предназначено для обеспечения безопасности только одного пользователя наряжение ringsafe соответствует требованиям стандарта EN795 класс A1 для фиксированных креплений анный класс креплений не подчиняется директиве о 89 686 CEE серт...

Страница 31: ...31 ...

Страница 32: ... 00 Fax 34 93 336 39 16 TRACTEL ITALIANA S p A Viale Europa 50 I 20093 Cologno Monzese MI T 39 2 254 47 86 Fax 39 2 254 71 39 TRACTEL BENELUX B V Paardeweide 38 NL 4824 EH BREDA T 31 76 54 35 135 Fax 31 76 54 35 136 LUSOTRACTEL LDA Alto Do Outeiro Armazém 1 Trajouce P 2775 PAREDE T 351 21 444 20 50 Fax 351 21 445 19 24 P DK NL I E GB D L F TRACTEL POLSKA sp zo o Warszawa TRACTEL LTD 1615 Warden Av...

Отзывы: