background image

2006/42/CE

2004/108/CE

2006/95/CE

2000/14/CE

F

R

CERTIFIE QUE

: L’équipement désigné ci-contre est

conforme aux règles techniques de sécurité qui lui
sont applicables à la date de mise sur le marché de
l’UNION EUROPÉENNE par le fabricant.
DISPOSITIONS APPLIQUÉES

: Voir ci-dessous

S
E

INTYGAR ATT

: utrustningen som avses på

motstående sida överensstämmer med de tekniska
säkerhetsregler som är tillämpliga när produkten
släpps på Europeiska unionens marknad.
GÄLLANDE BESTÄMMELSER

: Se ovan

G

B

CERTIFIES THAT

: The equipment designated

opposite is compliant with the technical safety rules
applicable on the initial date of marketing in the
EUROPEEN UNION by the manufacturer.
MEASURES APPLIED

: See below

G

R

ΒΕΒΑΙΩΝΕΙ ΟΤΙ

Ο εξοπλισμός που αναφέρεται δίπλα

είναι σύμφωνος προς τους τεχνικούς κανόνες
ασφαλείας που ισχύουν κατά την ημερομηνία
διάθεσής του στην αγορά της ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ
ΕΝΩΣΗΣ από τον κατασκευαστή.

ΙΣΧΥΟΥΣΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

Βλέπε παρακάτω

E
S

CERTIFICA QUE

: El equipo designado al lado es

conforme con las reglas técnicas de seguridad que le
son aplicables en la fecha de comercialización de la
UNIÓN EUROPEA por el fabricante.
DISPOSICIONES APLICADAS

: Ver abajo

P

L

ZAŚWIADCZA, ŻE

: Sprzęt określony na odwrocie

odpowiada technicznym regułom bezpieczeństwa
stosującym się do niego w dniu wprowadzenia przez
producenta na rynek UNII EUROPEJSKIEJ.

STOSOWANE PRZEPISY

: Patrz niżej

I

T

CERTIFICA CHE

: L’equipaggiamento designato a

fianco è conforme alle regole tecniche di sicurezza
ad esso applicabili alla data di messa, dal
costruttore, sul mercato dell’UNIONE EUROPEA.
DISPOSIZIONI APPLICABILI

: Vedi soprastante

R
U

УОО Я УЮ

: азванное

оборудование соответствует применимым к нему

техническим правилам безопасности, действующим

на момент его выпуска производителем на рынок

О3О4О ОЮ"А.

  ООЯ

: м. ниже

D

E

ERKLÄRT, DASS

: Die gegenüber bezeichnete

Ausrüstung den technischen Sicherheits bestimmun -
gen entspricht, die zum Zeitpunkt des Inverkehr 

-

bringens in der EUROPÄISCHEN UNION durch den
Hersteller für die Ausrüstung gelten.
ANGEWENDETE VORSCHRIFTEN

: Siehe unten

H
U

TANÚSÍTJA, HOGY

: a szemközt megnevezett

felszerelés megfelel a gyártó által az EURÓPAI UNIÓN
belüli forgalmazás megkezdésének időpontjában
érvényben lévő vonatkozó műszaki biztonsági
szabályoknak.

ALKALMAZOTT RENDELKEZÉSEK

: Lásd alább

N

L

VERKLAART DAT

: De in hieronder beschreven

uitrusting conform de technische veiligheids 

-

voorschriften is die van toepassing zijn op de datum
van de marktintroductie in de EUROPESE UNIE
door de fabrikant.
TOEGEPASTE SCHIKKINGEN

: Zie hieronder

C

Z

POTVRZUJE, ŽE

: Níže uvedené zařízení je v

souladu s technickými pravidly bezpečnosti platnými
ke dni jeho uvedení výrobcem na trh EVROPSKÉ
UNIE.

PLATNÁ USTANOVENÍ

: VViz níže

P

T

CERTIFICA QUE

: O equipamento designado ao

lado satisfaz as regras técnicas de segurança
aplicáveis na data da introdução no mercado da
UNIÃO EUROPEIA pelo fabricante.
DISPOSIÇÕES APLICADAS

: Ver abaixo

B

G

УОО ЯА,

: Описаното насреща съоръжение

съответства на приложимите за него технически

правила за безопасност към датата на пускането му на

пазара на О3Я ЪЮ" от производителя.

 О  АО

: иж по-долу

D
K

ERKLÆRER AT

: Udstyret betegnet på modstående

side er i overensstemmelse med de gældende tekniske
sikkerhedsforskrifter på den dato, hvor fabrikanten har
markedsført det i den EUROPÆISKE UNION.
GÆLDENDE BESTEMMELSER

: Se nedenfor

R

O

CERTIFICĂ FAPTUL CĂ

: Echipamentul menţionat

alături este conform normelor tehnice de securitate
aplicabile la data lansării pe piaţa UNIUNII
EUROPENE de către producător.

DISPOZIŢII APLICATE

: A se vedea mai jos

F

I

VAKUUTTAA, ETTÄ

: laite, johon tässä asiakirjassa

viitataan täyttää tekniset turvamääräykset sinä
päivänä, jona valmistaja tuo tuotteen myyntiin
Euroopan unionin markkinoille.
SOVELLETTAVAT MÄÄRÄYKSET

: Katso alta

S

K

POTVRDZUJE, ŽE

: Nižšie uvedené zariadenie je v

súlade s technickými pravidlami bezpečnosti
platnými ku dňu jeho uvedenia výrobcom na trh
EURÓPSKEJ ÚNIE.

PLATNÉ USTANOVENIA

: Pozrite nižšie

N

O

SERTIFISERER AT

:  Det utstyret som omtales på

motsatt side er i overensstemmelse med de tekniske
sikkerhetsregler som gjelder på det tidspunktet som
fabrikanten setter utstyret i drift på markedet i DEN
EUROPEISKE UNION.
GJELDENDE NORMER

: Se under

S

I

POTRJUJE, DA

: je opisana oprema skladna s

tehničnimi pravili na področju varnosti, ki veljajo
zanjo z dnem, ko jo proizvajalec pošlje na tržišče
EVROPSKE UNIJE.

VELJAVNA DOLOČILA

: glej spodaj

Содержание 251129

Страница 1: ...belzug 1 Nederlands Deutsch DE Instructions d emploi et d entretien Traduction de notice originale Operation and maintenance manual Original manual FR GB Handleiding voor gebruik en onderhoud Vertaling van de oorspronkelijke handleiding Gebrauchs und Wartungsanleitung Übersetzung der Originalanleitung NL ...

Страница 2: ...utilisateur vérifications périodiques et vérifications après démontage ou réparation 7 Le contrôle permanent du bon état apparent de l appareil et son bon entretien font partie des mesures nécessaires à sa sécurité d emploi Suivant la nature de l environ nement surveiller l absence de corrosion ou d usure prématurée 8 Assurez vous que toute personne à qui vous confiez l utilisation de cet appareil...

Страница 3: ...onvenables TRACTEL exclut toute responsabilité pour le cas où l appareil TRACTEL serait utilisé en combinaison avec d autres appareils de levage d autre origine 22 Durant les opérations de levage en montée et en descente l opérateur doit constam ment observer la charge pour notamment prévenir tout risque d accrochage 23 La chaîne de levage fait partie intégrante de l appareil et ne doit être ni dé...

Страница 4: ...la butée de fin de course basse Un dispositif de débrayage permet de régler la chaîne rapidement et aisément à l aide de la butée de fin de course Cette opération doit être effectuée sans charge Le palan Bravo AC est conforme à la directive 2006 42 CE et est dimensionné pour garantir une résistance mécanique minimum de 4 x C M U Le palan Bravo AC est conçu et construit de manière à supporter les é...

Страница 5: ... avec avance par poussée vérifier sans charge que le chariot se déplace aisément Dans le cas d un chariot avec avance par chaîne de manœuvre vérifier sans charge la direction du déplacement du chariot Le déplacement doit s effectuer sur un plan strictement horizontal Après avoir procédé à ces vérifications et constaté leur conformité mettre en place la charge et s assurer 1 que l accessoire d amar...

Страница 6: ...esse en raison des à coups pouvant survenir en levant ou en descendant la charge Il convient plutôt de tirer le levier de façon régulière pour éviter un balancement de la charge 5 STOCKAGE Il est recommandé de stocker le palan en position suspendue pour éviter d emmêler la chaîne Le lieu de stockage doit être sec et à l abri des intempéries Avant le stockage bros ser la chaîne et lubrifiez la à l ...

Страница 7: ... modification de l appareil D employer des pièces ou composants autres que les pièces ou composants d origine TRACTEL D utiliser un appareil en mauvais état D utiliser cet appareil sans avoir effectué les vérifications décrites dans la présente notice De fixer cet appareil sur un support de résistance insuffisante De fixer cet appareil par tout autre moyen que son crochet de suspension De brider l...

Страница 8: ...evier dans le sens de la montée de charge quand le crochet de levage est contre l appareil D exercer une traction latérale sur les charges à lever D utiliser la chaîne de levage Bravo AC comme élingue D utiliser le palan Bravo AC comme élingue De monter et descendre la charge sans l avoir à vue sur tout son trajet De laisser la charge se balancer sous le palan De stationner ou se déplacer sous la ...

Страница 9: ... in compliance with all safety at work regulations governing installation maintenance and use of the equipment and more specifically as concerns the required inspections verification on commissioning by user periodic inspections and checks after disassembly or repair 7 To ensure safe use of the unit it should be visually inspected and serviced regularly Depending on the working environment check f...

Страница 10: ...on with other lifting devices of another manufacturer 22 During lifting operations up or down the operator must continuously observe the load to prevent any risk of snagging 23 The load chain forms an integral part of the unit and must not be either disassembled repaired or modified without TRACTEL supervision Any disassembly or change to the load chain without TRACTEL supervision will release TRA...

Страница 11: ...to fasten a load to the low limit stop A disengage device allows for fast easy adjustment of the chain using the limit stop This operation must only be performed with no load on the hoist The Bravo AC hoist complies with the requirements of directive 2006 42 CE and is designed to ensure a minimum mechanical strength of 4 x WLL The Bravo AC hoist is designed and built to withstand dynamic testing a...

Страница 12: ...lling on the trolley hand chain The movement should be carried out on a strictly horizontal plane After successfully completing these checks place the load in position and ensure 1 The anchoring accessory of the load sits fully in the hook and does not prevent the catch from closing correctly see figs 2 and 3 2 The load on the hoist is free to align itself with the machine s anchoring point 4 OPER...

Страница 13: ...ubricate with machine oil 6 LOAD CHAIN The good condition of the load chain is a guarantee of safety and at the same time the good operation of the hoist It is therefore necessary to constantly be aware of the condition of the load chain and to clean and lubricate with machine oil at regular intervals The load chain must be examined daily by a competent person when the hoist is being used see tech...

Страница 14: ...le Use the hoist in an explosive environment device not compliant with ATEX directive or in a highly corrosive environment Use the hoist at temperatures of less than 10 C or greater than 50 C Use the hoist to lift a load when the wind speed is greater than 50 km h Use the hoist even occasionally to lift or move persons Use the hoist for operations other than those for which it is intended or using...

Страница 15: ...ssing zijnde arbeidsreglementeringen met name de vereiste controles controle bij de eerste inbedrijfstelling door de gebruiker periodieke controles en controles na demontage of herstelling 7 De permanente controle van de schijnbaar goede staat en het juiste onderhoud van het toestel maken deel uit van de te nemen maatregelen voor een veilig gebruik Controleer naargelang de aard van de omgeving de ...

Страница 16: ...van de last onder gepaste omstandigheden te garanderen TRACTEL ontkent alle verantwoordelijk als het Tractel toestel gebruikt wordt in combinatie met andere hijswerktuigen van andere herkomst 22 Tijdens de hijswerken bij het stijgen en het dalen moet de operator constant de last controleren om risico op botsingen te vermijden 23 De hijsketting maakt integraal deel uit van het toestel en mag noch g...

Страница 17: ...k 4 fig 1 OPGELET Het is verboden een last te bevestigen op de lage eindaanslag Een koppelinrichting maakt het mogelijk de ketting snel en makkelijk te regelen aan de hand van de eindaanslag Deze handeling moet uitgevoerd worden zonder last De Bravo AC takel is conform de richtlijn 2006 42 CE en is vervaardigd om een minimum mechanische weerstand te garanderen van 4 x de maximale gebruiklast De Br...

Страница 18: ... bewegingsrichting door aan de handketting van de loopkat te trekken De verplaatsing moet op een strikt horizontaal vlak uitgevoerd worden Plaats de last nadat deze controles uitgevoerd werden en de conformiteit bevestigd is en zorg ervoor 1 dat het verankeraccessoire van de last de haak volledig draagt en de sluiting van de veiligheidspal niet hindert zie fig 2 en 3 2 de vrije uitlijning van de l...

Страница 19: ...mte op Reinig de hijsketting eerst met een borstel en smeer die in met machineolie alvorens de takel op te bergen 6 HIJSKETTING Een goede conditie van de hijsketting is evenals een goede staat van onderhoud van de takel een garantie voor veiligheid Daarom is het noodzakelijk om voortdurend de conditie van de hijsketting in de gaten te houden en deze regelmatig te reinigen en in te smeren met machi...

Страница 20: ...st is Om het even welke wijziging op het toestel uit te voeren Andere onderdelen of toebehoren te gebruiken dan de oorspronkelijke TRACTEL onderdelen en toebehoren Een toestel dat in slechte staat verkeert te gebruiken Dit toestel te gebruiken zonder eerst de in deze handleiding beschreven voorafgaande controles uitgevoerd te hebben Het toestel op een onvoldoende weerstand biedende structuur te be...

Страница 21: ...ichting van het heffen van de lading wanneer de hefhaak tegen het apparaat ligt Een laterale tractie op de te hijsen lasten uit te voeren De Bravo AC hijsketting te gebruiken als strop De Bravo AC te gebruiken als strop De last te doen stijgen of te dalen zonder deze uit het zicht te verliezen over het volledige traject De last te laten schommelen onder het toestel Te stationneren of zich onder de...

Страница 22: ... Wartung und Benutzung der Ausrüstung einhalten Dies gilt vor allem in Bezug auf die vorgeschriebenen Prüfungen Prüfung bei der ersten Inbetrieb nahme durch den Benutzer regelmäßige Prüfungen und Prüfungen nach Demontage oder Reparatur 7 Die ständige Prüfung des einwandfreien Gerätezustands und die ordnungsgemäße Wartung sind zur Gewährleistung der Betriebssicherheit unbedingt erforderlich Je nach...

Страница 23: ...chen Studie durchgeführt werden insbesondere um eine gleichmäßige Lastverteilung unter optimalen Bedingungen zu gewährleisten TRACTEL lehnt bei Benutzung des TRACTEL Gerätes in Verbindung mit Hebezeugen anderer Herkunft jede Haftung ab 22 Während der Hubarbeiten muß der Benutzer beim Heben und Senken ständig die Last beobachten um insbesondere die Gefahr des Hängenbleibens auszuschließen 23 Die La...

Страница 24: ...besondere durch die Verwendung von Aluminiumgehäusen verringert Der Bravo AC Hebelzug wird mit einer Lastkette Pos 1 Abb 1 für eine Standard hubhöhe von 1 5 Metern geliefert Die Lastkette besteht aus einem einzigen Kettenstrang mit einem Lasthaken am Ende Pos 2 Abb 1 Die Lastkette besteht aus einem einzigen Strang mit einem Lasthaken am Ende Pos 2 Abb 1 Das freie Kettenende ist mit einer Auslauf s...

Страница 25: ...n und Sicherheitsklappen prüfen 4 Sicherstellen daß die Auslaufsicherung angebracht ist 5 Überprüfen daß die Lastkette korrekt eingelegt ist 6 Sicherstellen daß der Anschlagpunkt für die Last ausreichend tragfähig ist Nach der erfolgreichen Durchführung der vorherigen Kontrollen den Bravo AC Hebelzug am Anschlagpunkt befestigen und die folgenden Kontrollen durchführen 1 Überprüfen daß der Bravo AC...

Страница 26: ...eite kräftig nach unten ziehen Jetzt den Wahlhebel in die Neutralstellung 0 drehen und mit Hilfe der Auslaufsicherung am freien Kettenende ziehen Die Kette wird frei und läßt sich durchziehen 5 Entweder den Gerätehaken am Festpunkt und den Lasthaken an der Last befestigen oder den Gerätehaken an der Last und den Lasthaken am Festpunkt befestigen Dann die Lastkette mit Hilfe der Auslaufsicherung vo...

Страница 27: ...sanzeiger der Haken überprüfen insbesondere bei Überlast Wenn die Verformung zwischen den Hakenöffnungen mehr als 2 mm beträgt Abb 6 Abstand M laut der Tabelle in Kapitel 2 Technische Spezifikationen ist das Gerät als beschädigt zu betrachten und muss außer Betrieb genommen werden Wenn Schäden festgestellt werden muß der Bravo AC Hebelzug zur Reparatur in eine von TRACTEL autorisierte Hebezeugwerk...

Страница 28: ...er stark korrosiven Umgebungen Benutzung des Gerätes bei Temperaturen unter 10 C oder über 50 C Benutzung des Gerätes zum Heben einer Last bei Windgeschwindigkeiten von über 50 km h Benutzung des Gerätes selbst gelegentlich zum Heben oder Transportieren von Personen Benutzung des Gerätes zu anderen Zwecken als jenen für die es vorgesehen ist oder nach anderen als den in dieser Anleitung beschriebe...

Страница 29: ...ão de material Ophejsning af materiel Nostomateriaali Heving av materiell Lyft av materiel Ανύψωση υλικών Podnoszenie sprzętu одъем материалов Anyagemelés Zdvíhanie materiálu овдигане на товари Ridicare de material Zdvíhanie materiálu Dviganje materiala Palan à chaine manuel Manual chain hoist Aparejo con cadena manual Paranco a catena manuale Handkettenzug Handmatige kettingtakel Diferencial de c...

Страница 30: ...trerende direktør Toimitusjohtaja President og Generaldirektør Vd och styrelseordförande Πρ εδρος Γενικ ς Διευθυντής Prezes Президент и Генеральный Директор Elnök vezérigazgató Generální ředitel Генерален директор Presedinte Director General Generálny riaditeľ Predsednik generalni direktor M Denis PRADON 28 02 2014 DECLARATION DE CONFORMITE DECLARATION OF CONFORMITY DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DICH...

Страница 31: ...felszerelés megfelel a gyártó által az EURÓPAI UNIÓN belüli forgalmazás megkezdésének időpontjában érvényben lévő vonatkozó műszaki biztonsági szabályoknak ALKALMAZOTT RENDELKEZÉSEK Lásd alább N L VERKLAART DAT De in hieronder beschreven uitrusting conform de technische veiligheids voorschriften is die van toepassing zijn op de datum van de marktintroductie in de EUROPESE UNIE door de fabrikant TO...

Страница 32: ...32 ...

Страница 33: ...f User Naam van de gebruiker Name des Benutzer Date de mise en service Date of first use Datum ingebruikneming Datum der Inbetriebnahme REVISION SERVICE CONTROLE PRÜFUNG Date Date Datum Datum Visa Signature Gazien Unterschrift 33 ...

Страница 34: ...f User Naam van de gebruiker Name des Benutzer Date de mise en service Date of first use Datum ingebruikneming Datum der Inbetriebnahme REVISION SERVICE CONTROLE PRÜFUNG Date Date Datum Datum Visa Signature Gazien Unterschrift 34 ...

Страница 35: ...35 ...

Страница 36: ...6 54 35 136 LUSOTRACTEL LDA Alto Do Outeiro Armazém 1 Trajouce P 2785 086 S DOMINGOS DE RANA T 351 214 459 800 Fax 351 214 459 809 PT LU BE DK NL IT ES GB DE LU FR TRACTEL POLSKA Sp Zo o ul Bysławska 82 04 993 Warszawa T 22 616 42 44 Fax 22 616 42 47 TRACTEL LTD 1615 Warden Avenue Scarborough Ontario M1R 2T3 T 1 416 298 88 22 Fax 1 416 298 10 53 TRACTEL CHINA LTD 3rd Floor Block B Workshop 3 N 255...

Отзывы: