background image

1

2

25 kg / 55 lb

MAXIMUM

WEIGHT CAPACITY

25 kg / 55 lb

CAPACIDAD MÁXIMA 

DE PESO

25 kg / 55 lb

MAXIMALE 

BELASTUNG

25 kg / 55 lb

MAX CAPACITA' PESO 

25 kg / 55 lb

CAPACITE DE CHARGE 

MAXIMALE

25 kg / 55 lb

MAKSYMALNY

UDŹWIG

25 kg / 55 lb

限   重

Not Compatible With Aero 
Seatpost Width Larger 
Than 45mm.

Nicht Kompatibel Mit Aero 
Sattelstützen Mit Einer 
Breite Über 45 Mm.

Pas compatible avec largeur 
de tige de selle profilée 
supérieur à 45mm.

No compatible con tijas Aero 
con una anchura superior a 
45 mm.

Non compatibile con reggisella 
Aero ampi più di 45 mm. 

PREPSTAND

 ZX

USER'S GUIDE

DO NOT use on gravel, 
uneven or soft 
surfaces.Check the 
stability of the 
PREPSTAND™ ZX 
periodically to ensure 
secure portage of your 
bike. 

NICHT auf unebenen 
oder weichen Böden 
benutzen. Überprüfen 
Sie regelmäßig die 
Standsicherheit des 
PREPSTAND™ ZX, um 
einen stets sicheren 
Halt des Fahrrads zu 
gewährleisten.

Ne pas utiliser sur des 
graviers, surfaces 
inégales ou meubles. 
Vérifier la stabilité de 
PREPSTAND™ ZX 
régulièrement pour 
assurer un maintien 
sur de votre vélo.

No utilizar en suelos 
pedregosos, gravilla, 
o superficies 
irregulares. observar 
periodicamente que la 
estabilidad del Stand 
siga intacta.

NON usare su terreni 
fangosi e/o non 
omogenei. Controllate 
la stabilità del 
PREPSTAND™ ZX 
periodicamente per 
assicurare la portata 
della vostra bici.

Avoid bodily harm when 
folding Bike Holder Arm.

Achten Sie auf die erhöhte 

Verletzungsgefahr beim 

Umklappen des Haltearms.

Éviter les blessures en 

repliant les bras de 

maintien du vélo.

Intente evitar cualquier 

daño al plegar el Stand.

Evitare di farsi male 

mentre di chiude il 

braccio del cavalletto. 

GB DE FR ES

IT PL JP KR CH

Lower the Bike Holder Arm and lock the Upper 

Quick Release Clamp lever to secure it.

Fahren Sie den Haltearm komplett ein und schließen Sie 

anschließend den oberen Schnellspannverschluss wieder.
Abaisser le bras de maintien du vélo et verrouiller 

le blocage rapide supérieur pour l'immobiliser.
Bajar la extensión del Stand y cerrar 

la pieza superior para asegurarlo.

Abbassare il 

braccio del 

cavalletto e 

chiudere il 

morsetto della 

leva a sgancio 

rapido 

superiore per 

stabilizzarlo.
Opuść ramię i zablokuj 

góną dźwignię zacisku 

Quick Release aby ją 

umocować.

FOLDING PREPSTAND™ ZX/ 

ZUSAMMENFALTEN DES PREPSTAND™ ZX

Open the Upper Quick Release Clamp Lever.

Öffnen Sie den oberen Schnellspannverschluss.
Ouvrir le levier du blocage rapide supérieur.
Abrir pieza superior.
Aprire il morsetto della leva a sgancio rapido. 
Otwórz górną dźwignię zacisku Quick Release.

1

2

SETTING PREPSTAND™ ZX / 

AUFBAU DES PREPSTAND™ ZX / REGLER PREPSTAND™ ZX / PREPARANDO PREPSTAND™ ZX / IMPOSTARE IL PREPSTAND™ ZX / USTAWIANIE PREPSTAND™ ZX / 

Raise the Bike Holder Arm to release it.

Heben Sie den Haltearm zum Entsichern aus der 

Verriegelungsposition.
Lever le bras de maintien du vélo pour le 

libérer.Raise the Bike Holder Arm to release it.
Subir los brazos para colocarlos en posición.
Alzare il braccio del cavalletto per rilasciarlo.
Unieś ramię uchwytu aby je odblokować.

Unfold the Bike Holder Arm as shown.

Klappen Sie den Haltearm wie dargestellt 

um.Unfold the Bike Holder Arm as shown.
Déplier le bras de maintien du vélo comme 

indiqué.Unfold the Bike Holder Arm as shown.
Desplegar los brazos como se muestra.
Chiudere il braccio del cavalletto come indicato. 
Rozłóż ramię jak pokazano na rysunku.

Lower the Bike Holder Arm firmly.

Drücken Sie den Haltearm fest nach unten.Lower 

the Bike Holder Arm firmly.
Baisser fermement le bras de maintien du 

vélo.Lower the Bike Holder Arm firmly.
Bajar los brazos de sujección para que queden 

firmemente colocados.
Abbassare fermamente il braccio del cavalletto.
Opuść mocno ramię.

Fully extend the Support 
Legs and lock the Lower 
Quick Release Clamp Lever.

Entfalten Sie die Standbeine 
vollständig und schließen 
Sie anschließend wieder den 
Schnellspannverschluss.
Placer les pieds de maintien 
en butée et verrouiller le 
blocage rapide.
Desplegar totalmente las 
patas y bloquear con la 
pieza superior.
Aprire completamente i 
piedi di supporto e chiudere 
la leva inferiore a sgancio 
rapido. 

NOTE:

Always fully expand 

support legs for a 

steady foundation. 

NOTA:

Siempre desplegar 

totalmente las patas 

para que el Stand 

esté bien equilibrado.

HINWEIS:

Entfalten Sie die 

Standbeine für einen 

sicheren Stand 

immer vollständig.

NOTE:

Aprire sempre i 

piedi di supporto 

per avere una base 

stabile. 

NOTE:

Toujours déployer 

complètement les 

pieds de maintien 

pour obtenir une 

base stable.

Adjust the height of the Bike Holder 
Arm to the proper position by releasing 
the Upper Quick Release Clamp Lever.

Stellen Sie den Haltearm auf die 
richtige Höhe ein, indem Sie den 
oberen Schnellspannverschluss öffnen.
Ajuster la hauteur du bras de maintien 
du vélo à la bonne position.
Ajustar la altura del brazo hasta 
alcanzar la posición adecuada 
abriendo la pieza superior de bloqueo.

Regolate l'altezza del braccio del 
cavalletto all'altezza desiderata, 
rilasciando la leva del morsetto a 
sgancio rapido. 

Dostosuj wysokość ramienia do 
właściwej pozycji zwalniając górną 
dźwignię zacisku Quick Release

Lock the Upper Quick Release 
Clamp Lever and it's ready for use.

Der PrepStand™ ZX ist 

einsatzbereit, nachdem Sie den 

oberen Schnellspannverschluss 

geschlossen haben.
Verrouiller le blocage rapide 

supérieur et c'est prêt à être utilisé.
Bloquear la pieza superior y 

estará listo para usar.

Zablokuj górną dźwignię zacisku 

i stojak jest gotowy do użycia.

Chiudere il morsetto della leva 

a sgancio rapido e così è 

pronto per l'uso.

1

2

NOTE: Do not extend 

Bike Holder Arm past 

zero (0) on the scale.

HINWEIS: Überschreiten 

Sie niemals die 

Markierung "0".

NOTE: Ne pas sortir le 

bras de maintien du 

vélo au delà de zéro (0)

sur l'échelle graduée.

NOTA:No subir el brazo 

pasado "0" en la escala.

NOTE: Non estendere 

il braccio del cavalletto 

sino allo zero (0) indicato 

sulla scala.

UWAGA: Nie wolno 

przekraczać 

ogranicznika zero (0)

na skali. 

Raise

Lower

1.  

支撐臂

2. 

調整快拆

3. 

平衡立腳

4. 

腳架調整快拆

5. 

選購工具盤

 (Art no. TW016-SP01) 

3.

Optional Tool Tray 
(Art no. TW016-SP01)

Lower Quick Release 

Clamp Lever

Upper Quick Release 

Clamp Lever

Bike Holder Arm

Support Legs

1.

4.

5.

2.

Release Support Legs by 

opening the Lower Quick 

Release Clamp Lever.

Lösen Sie die Standbeine, 

indem Sie den unteren 

Schnellspannverschluss 

öffnen.

Libérer les pieds de 

maintien en ouvrant le 

levier du blocage rapide 

inférieur.

Desplegar las patas del 

Stand soltando la pieza 

inferior.

Rilasciare il supporto dei 

piedi, aprendo la leva 

inferiore a sgancio 

rapido. 

Rozłóż nóżki podpierające 

otwierając dolną dźwignię 

zacisku Quick Release.

Wyciągnij nóżki do końca i 
zablokuj dolną dźwignię 
zacisku Quick Release.

UWAGA:

Zawsze rozkładaj 

nóżki do samego 

końca na twardej 

powierzchni. 

Niekompatybilny ze Wspornikami 
Aero Szerszymi niż 45mm.

Nie stosuj na żwirze, 
nierównych lub miękkich 
powierzchniach.
Okresowo sprawdzaj 
stabilność PREPSTAND™ 
ZX aby twój rower był 
bezpieczny.

Unikaj uszkodzenia ciała 

podczas składania 

ramienia uchwytu.

/

/

1.  Haltearm 
2. Oberer Schnellspannverschluss
3. Standbeine
4. Unterer Schnellspannverschluss
5. Optionale Tool Plate (Art no. TW016-SP01) 

1. Bras de maintien du vélo.
2. Levier de blocage rapide supérieur
3. Pieds de maintien
4. Levier de blocage rapide inférieur
5. Plateau à outils optionnel (Art no. TW016-SP01) 

1.  Brazo de sujección
2. Pieza superior para liberar la parte superior 

    del Stand.
3. Patas
4. Pieza inferior para plegar Stand.
5. Bandeja opcional (Art no. TW016-SP01) 

1.  Braccio portante bici 
2. Leva sgancio rapido  
3. Piedi di supporto
4. Leva inferiore a sgancio rapido 
5. Vassoio attrezzi opzionale (Art no. TW016-SP01) 

1. Ramię uchwytu rowerowego
2. Górna dźwignia zacisku Quick Release
3. Nóżki podpierające
4. Dolna dźwignia zacisku Quick Release
5. Opcjonalny zasobnik na narzędzia 
    (Art no. TW016-SP01)

1. 
2. 
3. 
4. 
5. 

1. 
2. 
3. 
4. 
5. 

不適用座桿寬大於

45mm

空氣力學車架

收折時手指請勿放置於內
側,避免夾傷。

請勿在碎石地面或鬆
軟土地上使用

PREPSTAND™ ZX

確保操作中車輛不會
傾倒。

PREPSTAND™ ZX 

使用說明

向上拉起支撐臂。

逆時針轉向另一側。

將支撐臂向下滑至定位。

鬆開快拆柄,將維修架調整至適當高度。

確認高度後,確實扣緊快拆扣。

鬆開工作架快拆柄。

鬆開快拆柄後,展開固定
腳架。

完全展開固定腳架後,
扣緊快拆柄。

注意:使用中請完
全張開固定腳架。

注意:固定桿請勿
拉起超過刻度0。

Bajar 

Baisser

Absenken

Abbassare

Opuść

下壓

Anheben
Lever
Subir
Alzare 

Unieś

上拉

收起工作桿並扣上快拆柄。

Отзывы: