1
2
25 kg / 55 lb
MAXIMUM
WEIGHT CAPACITY
25 kg / 55 lb
CAPACIDAD MÁXIMA
DE PESO
25 kg / 55 lb
MAXIMALE
BELASTUNG
25 kg / 55 lb
MAX CAPACITA' PESO
25 kg / 55 lb
CAPACITE DE CHARGE
MAXIMALE
25 kg / 55 lb
MAKSYMALNY
UDŹWIG
25 kg / 55 lb
限 重
Not Compatible With Aero
Seatpost Width Larger
Than 45mm.
Nicht Kompatibel Mit Aero
Sattelstützen Mit Einer
Breite Über 45 Mm.
Pas compatible avec largeur
de tige de selle profilée
supérieur à 45mm.
No compatible con tijas Aero
con una anchura superior a
45 mm.
Non compatibile con reggisella
Aero ampi più di 45 mm.
PREPSTAND
™
ZX
USER'S GUIDE
DO NOT use on gravel,
uneven or soft
surfaces.Check the
stability of the
PREPSTAND™ ZX
periodically to ensure
secure portage of your
bike.
NICHT auf unebenen
oder weichen Böden
benutzen. Überprüfen
Sie regelmäßig die
Standsicherheit des
PREPSTAND™ ZX, um
einen stets sicheren
Halt des Fahrrads zu
gewährleisten.
Ne pas utiliser sur des
graviers, surfaces
inégales ou meubles.
Vérifier la stabilité de
PREPSTAND™ ZX
régulièrement pour
assurer un maintien
sur de votre vélo.
No utilizar en suelos
pedregosos, gravilla,
o superficies
irregulares. observar
periodicamente que la
estabilidad del Stand
siga intacta.
NON usare su terreni
fangosi e/o non
omogenei. Controllate
la stabilità del
PREPSTAND™ ZX
periodicamente per
assicurare la portata
della vostra bici.
Avoid bodily harm when
folding Bike Holder Arm.
Achten Sie auf die erhöhte
Verletzungsgefahr beim
Umklappen des Haltearms.
Éviter les blessures en
repliant les bras de
maintien du vélo.
Intente evitar cualquier
daño al plegar el Stand.
Evitare di farsi male
mentre di chiude il
braccio del cavalletto.
GB DE FR ES
IT PL JP KR CH
Lower the Bike Holder Arm and lock the Upper
Quick Release Clamp lever to secure it.
Fahren Sie den Haltearm komplett ein und schließen Sie
anschließend den oberen Schnellspannverschluss wieder.
Abaisser le bras de maintien du vélo et verrouiller
le blocage rapide supérieur pour l'immobiliser.
Bajar la extensión del Stand y cerrar
la pieza superior para asegurarlo.
Abbassare il
braccio del
cavalletto e
chiudere il
morsetto della
leva a sgancio
rapido
superiore per
stabilizzarlo.
Opuść ramię i zablokuj
góną dźwignię zacisku
Quick Release aby ją
umocować.
FOLDING PREPSTAND™ ZX/
ZUSAMMENFALTEN DES PREPSTAND™ ZX
Open the Upper Quick Release Clamp Lever.
Öffnen Sie den oberen Schnellspannverschluss.
Ouvrir le levier du blocage rapide supérieur.
Abrir pieza superior.
Aprire il morsetto della leva a sgancio rapido.
Otwórz górną dźwignię zacisku Quick Release.
1
2
SETTING PREPSTAND™ ZX /
AUFBAU DES PREPSTAND™ ZX / REGLER PREPSTAND™ ZX / PREPARANDO PREPSTAND™ ZX / IMPOSTARE IL PREPSTAND™ ZX / USTAWIANIE PREPSTAND™ ZX /
Raise the Bike Holder Arm to release it.
Heben Sie den Haltearm zum Entsichern aus der
Verriegelungsposition.
Lever le bras de maintien du vélo pour le
libérer.Raise the Bike Holder Arm to release it.
Subir los brazos para colocarlos en posición.
Alzare il braccio del cavalletto per rilasciarlo.
Unieś ramię uchwytu aby je odblokować.
Unfold the Bike Holder Arm as shown.
Klappen Sie den Haltearm wie dargestellt
um.Unfold the Bike Holder Arm as shown.
Déplier le bras de maintien du vélo comme
indiqué.Unfold the Bike Holder Arm as shown.
Desplegar los brazos como se muestra.
Chiudere il braccio del cavalletto come indicato.
Rozłóż ramię jak pokazano na rysunku.
Lower the Bike Holder Arm firmly.
Drücken Sie den Haltearm fest nach unten.Lower
the Bike Holder Arm firmly.
Baisser fermement le bras de maintien du
vélo.Lower the Bike Holder Arm firmly.
Bajar los brazos de sujección para que queden
firmemente colocados.
Abbassare fermamente il braccio del cavalletto.
Opuść mocno ramię.
Fully extend the Support
Legs and lock the Lower
Quick Release Clamp Lever.
Entfalten Sie die Standbeine
vollständig und schließen
Sie anschließend wieder den
Schnellspannverschluss.
Placer les pieds de maintien
en butée et verrouiller le
blocage rapide.
Desplegar totalmente las
patas y bloquear con la
pieza superior.
Aprire completamente i
piedi di supporto e chiudere
la leva inferiore a sgancio
rapido.
NOTE:
Always fully expand
support legs for a
steady foundation.
NOTA:
Siempre desplegar
totalmente las patas
para que el Stand
esté bien equilibrado.
HINWEIS:
Entfalten Sie die
Standbeine für einen
sicheren Stand
immer vollständig.
NOTE:
Aprire sempre i
piedi di supporto
per avere una base
stabile.
NOTE:
Toujours déployer
complètement les
pieds de maintien
pour obtenir une
base stable.
Adjust the height of the Bike Holder
Arm to the proper position by releasing
the Upper Quick Release Clamp Lever.
Stellen Sie den Haltearm auf die
richtige Höhe ein, indem Sie den
oberen Schnellspannverschluss öffnen.
Ajuster la hauteur du bras de maintien
du vélo à la bonne position.
Ajustar la altura del brazo hasta
alcanzar la posición adecuada
abriendo la pieza superior de bloqueo.
Regolate l'altezza del braccio del
cavalletto all'altezza desiderata,
rilasciando la leva del morsetto a
sgancio rapido.
Dostosuj wysokość ramienia do
właściwej pozycji zwalniając górną
dźwignię zacisku Quick Release
Lock the Upper Quick Release
Clamp Lever and it's ready for use.
Der PrepStand™ ZX ist
einsatzbereit, nachdem Sie den
oberen Schnellspannverschluss
geschlossen haben.
Verrouiller le blocage rapide
supérieur et c'est prêt à être utilisé.
Bloquear la pieza superior y
estará listo para usar.
Zablokuj górną dźwignię zacisku
i stojak jest gotowy do użycia.
Chiudere il morsetto della leva
a sgancio rapido e così è
pronto per l'uso.
1
2
NOTE: Do not extend
Bike Holder Arm past
zero (0) on the scale.
HINWEIS: Überschreiten
Sie niemals die
Markierung "0".
NOTE: Ne pas sortir le
bras de maintien du
vélo au delà de zéro (0)
sur l'échelle graduée.
NOTA:No subir el brazo
pasado "0" en la escala.
NOTE: Non estendere
il braccio del cavalletto
sino allo zero (0) indicato
sulla scala.
UWAGA: Nie wolno
przekraczać
ogranicznika zero (0)
na skali.
Raise
Lower
1.
支撐臂
2.
調整快拆
3.
平衡立腳
4.
腳架調整快拆
5.
選購工具盤
(Art no. TW016-SP01)
3.
Optional Tool Tray
(Art no. TW016-SP01)
Lower Quick Release
Clamp Lever
Upper Quick Release
Clamp Lever
Bike Holder Arm
Support Legs
1.
4.
5.
2.
Release Support Legs by
opening the Lower Quick
Release Clamp Lever.
Lösen Sie die Standbeine,
indem Sie den unteren
Schnellspannverschluss
öffnen.
Libérer les pieds de
maintien en ouvrant le
levier du blocage rapide
inférieur.
Desplegar las patas del
Stand soltando la pieza
inferior.
Rilasciare il supporto dei
piedi, aprendo la leva
inferiore a sgancio
rapido.
Rozłóż nóżki podpierające
otwierając dolną dźwignię
zacisku Quick Release.
Wyciągnij nóżki do końca i
zablokuj dolną dźwignię
zacisku Quick Release.
UWAGA:
Zawsze rozkładaj
nóżki do samego
końca na twardej
powierzchni.
Niekompatybilny ze Wspornikami
Aero Szerszymi niż 45mm.
Nie stosuj na żwirze,
nierównych lub miękkich
powierzchniach.
Okresowo sprawdzaj
stabilność PREPSTAND™
ZX aby twój rower był
bezpieczny.
Unikaj uszkodzenia ciała
podczas składania
ramienia uchwytu.
/
/
1. Haltearm
2. Oberer Schnellspannverschluss
3. Standbeine
4. Unterer Schnellspannverschluss
5. Optionale Tool Plate (Art no. TW016-SP01)
1. Bras de maintien du vélo.
2. Levier de blocage rapide supérieur
3. Pieds de maintien
4. Levier de blocage rapide inférieur
5. Plateau à outils optionnel (Art no. TW016-SP01)
1. Brazo de sujección
2. Pieza superior para liberar la parte superior
del Stand.
3. Patas
4. Pieza inferior para plegar Stand.
5. Bandeja opcional (Art no. TW016-SP01)
1. Braccio portante bici
2. Leva sgancio rapido
3. Piedi di supporto
4. Leva inferiore a sgancio rapido
5. Vassoio attrezzi opzionale (Art no. TW016-SP01)
1. Ramię uchwytu rowerowego
2. Górna dźwignia zacisku Quick Release
3. Nóżki podpierające
4. Dolna dźwignia zacisku Quick Release
5. Opcjonalny zasobnik na narzędzia
(Art no. TW016-SP01)
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
3.
4.
5.
不適用座桿寬大於
45mm
之
空氣力學車架
收折時手指請勿放置於內
側,避免夾傷。
請勿在碎石地面或鬆
軟土地上使用
PREPSTAND™ ZX
,
確保操作中車輛不會
傾倒。
PREPSTAND™ ZX
使用說明
向上拉起支撐臂。
逆時針轉向另一側。
將支撐臂向下滑至定位。
鬆開快拆柄,將維修架調整至適當高度。
確認高度後,確實扣緊快拆扣。
鬆開工作架快拆柄。
鬆開快拆柄後,展開固定
腳架。
完全展開固定腳架後,
扣緊快拆柄。
注意:使用中請完
全張開固定腳架。
注意:固定桿請勿
拉起超過刻度0。
Bajar
Baisser
Absenken
Abbassare
Opuść
下壓
Anheben
Lever
Subir
Alzare
Unieś
上拉
收起工作桿並扣上快拆柄。