Topeak MINI PT 30 Скачать руководство пользователя страница 1

MINI PT 30

MINI PT 30

Transportsicherung für hydraulische Scheibenbremsen 

in die Bremszange schieben, sobald das entsprechende 

Laufrad für den Transport ausgebaut wurde

Monter l’entretoise d’étrier dans chaque étrier lors du 

transport avec les roues avant et / ou arrière non 

montées avec freins à disque hydrauliques

Cuando haga desplazamientos con ruedas delanteras y 

/ o traseras desmontadas, es importante colocar un 

ESPACIADOR de pastillas en cada pinza de los frenos 

de disco hidráulicos

Inserire il DISTANZIATORE in ogni corpo freno durante il 

trasporto della bici con freni a disco idraulico con la 

ruota anteriore/posteriore non montata

Dopasuj przekładkę hamulca w każdym z zacisków 

gdy przewozisz rower ze zdemontowanymi kołami 

wyposażony w hydrauliczne hamulce

油圧ディスクブレーキ仕様の自転車を、フロント/リア

ホイールを取り外した状態で輸送するときは、ブレー

キキャリパーにディスクブレーキ パッド スペーサー

を取り付けてください。

앞 또는 뒤 휠을 따로 운반할 때 각 캘리퍼에 디스크 

브레이크 패드 스페이서를 사용할 수 있습니다

使 用 於 碟 煞 輪 組 拆 卸 後 固 定 來 令 片 位 置
防 鎖 死 插 片

USING THE DISC BRAKE PAD SPACER

        

VERWENDUNG DER TRANSPORTSICHERUNG FÜR HYDRAULISCHE SCHEIBENBREMSEN /

 

UTILISATION DE L'ENTRETOISE D’ETRIER

 

/

 

UTILIZZO DEL DISTANZIATORE PER FRENO A DISCO /

 

UŻYWANIE PRZEKŁADKI HAMULCA / 

ディスクブレーキパッドスペーサーの使用方法

 / 

디스크 브레이크 패드 스페이서 사용방법

 

使用來令片止檔

    

EN   DE   FR   ES   IT   PL   JP   KR   CH

KNIFE LOCKING MECHANISM 

     

MESSER-ARRETIERUNG  / MÉCANISME DE BLOCAGE DE COUTEAUX  / MECANISMO DE BLOQUEO 

DE LA NAVAJA /  MECCANISMO DI BLOCCO DEL COLTELLINO  /  MECHANIZM BLOKOWANIA NOŻA / 

ナイフロックシステム

  /  

나이프 잠금 장치 사용방법

 / 

刀片防回彈機構

HOW TO REMOVE MASTER LINK

      

ÖFFNEN EINES KETTENSCHLOSSES  /  COMMENT RETIRER LE MASTER LINK  / CÓMO QUITAR EL ESLABÓN MAESTRO /  COME RIMUOVERE LE MAGLIE MASTER LINK  /  JAK USUNĄĆ SPINKĘ  /  

マスターリンクの取り外し

  /   

마스터 링크 툴 

사용 방법

  / 

如何拆卸快扣

 

CHAIN 

HOOK

Isolate the section of chain with the 

master link using the chain hook

Kettenabschnitt um das 

Kettenschloss herum mit Hilfe des 

Kettenfixierhakens entspannen
Isoler la section de chaîne avec le 

maillon principal à l'aide du crochet 

de chaîne
Aísle la sección de la cadena con el 

eslabón maestro utilizando el 

gancho de la cadena

Isola la sezione di catena con la 

maglia master link utilizzando il 

gancio catena

Wyizoluj odcinek łańcucha ze spinką 

za pomocą haka

チェーンフックを使用して、マスターリ

ンク部分を独立させます

체인 훅을 사용하여 마스터 링크와 체인의 
구간을 분리하십시오

用勾鏈器固定鏈條

Place the section of chain with 

master link on chain tool

Kettenschloss wie dargestellt 

im Kettenschlosswerkzeug 

platzieren
Placer la section de chaîne avec 

le maillon maître sur le dérive 

chaîne
Coloque la sección de la cadena 

con el eslabón maestro en el 

tronchacadenas

Posiziona la sezione della catena 

con la maglia master link nello 

smagliacatena

Umieść sekcję łańcucha ze spinką 

na 

imadełku

マスターリンク部分をマスターリンク

ツールにセットします

체인 툴을 마스터 링크가 있는 곳에 
위치하십시오

將塊扣段放置於塊扣工具上

CLIP

WARNING

UNCLIP

Pull the master link apart to break the chain

Kettenschlosshälften trennen, um Kette zu öffnen
Séparez le maillon principal pour briser la chaîne
Separe el eslabón maestro para romper la cadena
Tira la maglia master link per rompere la catena
Rozdziel spinkę, aby rozłączyć łańcuch

マスターリンクを取り外し、チェーンを切断します

마스터 링크를 분리하여 체인을 끊으십시오

打開快扣可分離鏈條

3mm Allen key

3 mm Inbus®-Schlüssel
Clé Allen 3mm

3mm Allen key

Using 3mm Allen key on 

chain tool to unclip master link

Kettenschloss mit Hilfe des 3 

mm Inbus®-Schlüssels am 

Mini-Tool öffnen
Utilisation d'une clé Allen de 3 

mm sur le dérive chaîne pour 

déclipser le maillon maître
Usando una llave Allen de 3mm 

en el tronchacadenas para 

soltar el eslabón maestro

Utilizza la chiave a brugola da 3mm 

sullo smagliacatena per sganciare la 

maglia master link
Użyj imbusa 3 mm na imadełku, aby 

odpiąć spinkę

3mm六角レンチを使用して、マスターリ

ンクの接続を解除します

3mm 육각렌치를 사용하여 마스터 링크를 
잠금 해제하십시오

使用

3mm

六角扳手順時針旋轉推開快扣

KNIFE LOCKING MECHANISM

CLICK

PRESS

LOCK

UNLOCK

Fit a disc brake pad SPACER

in each caliper when transporting 

with unmounted front and /or rear 

wheel(s) with hydraulic disc brakes

CLICK

T10

T15

T25

Ph2.0

3 mm

2.5 mm

Plug tool

2L

6 mm

5 mm

4 mm

8 mm / 

10 mm

Knife

Saw

Knife locking 

mechanism

Plug tool 

locking 

mechanism

Flat head

Reamer

Chain tool

15G

Disc 

spacer

Shimano 4.5

Mavic-M7

14G

Master link 

release bolt

Master link storage 

compartment

* Links are not 

included

Master link

tool

Chain pin

breaker

• Lubricate and maintain tool with Teflon® 

  based lubricant as needed. 

  To prevent rusting, keep tool dry.

• The chain tool is compatible with single 

  and multi-speed chains up to 12 speed, 

  NOT including Campagnolo® 11 speed 

  hollow pin chains.

• Mini-Tool bei Bedarf mit Schmierstoff auf 

  Teflon®-Basis ölen und pflegen. Trocken 

  halten, um Rost zu verhindern.

• Kettennieter kompatibel mit Single- und 

  Multi-Speed Ketten bis 12-fach. NICHT 

  kompatibel mit Campagnolo® 11-fach Hollow 

  Pin Ketten.

• Lubrique y mantenga la herramienta con 

  lubricante a base de Teflon®. Para evitar la 

  oxidación, mantenga la herramienta seca.

• El tronchacadenas es compatible con 

  cadenas de hasta 12 velocidades. No es 

  compatible con cadenas Campagnolo® de 

  11 velocidades.

• Lubrifier et entretenir l'outil avec un 

  lubrifiant à base de Teflon quand c'est 

  nécessaire. Garder l'outil au sec pour éviter 

  la corrosion.

• Le dérive chaîne est compatible avec les 

  chaînes à une ou plusieurs vitesses jusqu'à 

  12 vitesses, NON compris les chaînes à axes 

  creux Campagnolo® 11 vitesses.

• Lubrificare e provvedere al mantenimento 

  della chiave multiuso con lubrificanti con 

  base al Teflon®. Per prevenire la formazione 

  di ruggine, mantenere la chiave multiuso 

  asciutta.

• Lo smagliacatena è compatibile con catene 

  singole/multiple fino a 12 velocità, NON con 

  catene a perno cavo Campagnolo® 11 

  velocità.

• W razie potrzeby konserwuj narzędzie 

  smarem na bazie Teflonu®. Aby zapobiec 

  rdzewieniu, przechowuj narzędzie suche.

• Imadełko jest kompatybilne z jedno- i 

  wielobiegowymi łańcuchami aż do 

  12-biegowych, NIE wyłączając 11-biegowych, 

  drążonych Campagnolo®.

테프론 기반 윤활유를 사용하여 공구를 

   유지 관리하십시오.녹이 슬지 않도록 

   건조하게 유지하십시오.

체인 툴은 싱글 및 최대 12단 체인까지 

   호환이 가능합니다. 

Campagnolo® 

11

   단 할로우 핀 체인은 호환 불가

 必要に応じて、テフロン®ベースの潤滑剤

  で工具をメンテナンスしてください。錆び

  を防ぐため、工具は濡らさないようにして

  ください。

 チェーンツールは、シングルスピード〜12

  速チェーンに対応しています。カンパニョ

  ーロ 中空ピンチェーンには対応していま|

  せん。

  必 要 時 請 使 用

Teflon®

進 行 工 具 潤 滑

    與 保 養

  勾 鏈 器 適 用 各 種 速 別 鏈 條  

  ( 不 適 用

Campagnolo® 11

 

速 中 空 鏈 條 )

  快 扣 工 具 不 適 用

Shimano 11 / 12 

    速 快 扣

Chain hook

Flip to open

Ensure knife blade is 

opened completely so knife 

locking mechanism 

engages as shown

Press Knife Locking Mechanism to the side to unlock Knife blade

2nd-Fence

Отзывы: