iTECH Z
wersja natynkowa
surface mounted version
wersja podtynkowa
recessed mounted version
iTECH Z
Uwaga!
1.
Montaż lampy należy przeprowadzać przy wyłączonym zasilaniu, przestrzegając zasad bezpieczeństwa,
norm budowlanych oraz dotyczących instalacji elektrycznych.
2.
Nie należy podłączać zasilania oprawy z obwodów, które jednocześnie mogą być obciążone odbiornikami
o charakterze indukcyjnym - grozi to uszkodzeniem modułu elektronicznego oprawy.
3.
Oprawa przystosowana jest do użytku wnętrzowego.
4.
Producent zastrzega sobie prawo do zmian konstrukcyjnych produktu.
5.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia powstałe w wyniku podłączenia produktu do
wadliwie wykonanej instalacji elektrycznej.
Attention!
1.
Lamp installation should be conducted with power supply turned off and in accordance with safety rules,
building norms and norms referring to electric installations.
2.
Power supply for fi tting should not be connected from circuits which can be loaded with induce receivers
– this may damage electric module in the fi tting.
3.
The fi tting is adjusted to indoor usage.
4.
The manufacturer reserves the right to change the design of the product.
5.
The manufacturer is not liable for any damage caused by connection of the product to defective electrical
installation.
Dane techniczne
Specifications
Uwagi końcowe
Ending notes
1. Czyszczenie można przeprowadzać miękką suchą szmatką, niedopuszczalne
jest używanie agresywnych detergentów i rozpuszczalników.
For cleaning use dry soft cloth. Using aggressive detergents and solvents
is forbidden.
3. Akumulator zaleca się wymieniać co 4 lata użytkowania lub w przypadku
uzyskiwania negatywnych wyników testów.
It is recommended to replace the battery every 4 years or when test errors
occurs.
4. Podczas montażu oprawy, dla zachowania stopnia szczelności IP, przewód
zasilający należy wprowadzić przez dławnicę lub gumowy przepust kablowy.
To maintain the degree of protection IP, power cord should be carry through
the stuffi
ng box or rubber conduit.
6. Zużyte akumulatory i świetlówki są produktami podlegającymi
utylizacji, które należy oddać do punktu odbioru materiałów
utylizowanych.
Used batteries and fl uorescent lamps are products that
undergo utilization and they should be turned over
to utilization centresy.
7. Należy wymienić każdą pękniętą osłonę zabezpieczającą
oprawę.
Every cracked protective shield of the fi tting should
be repleaced.
UWAGA ! Usterki powstałe wskutek niestosowania
się do instrukcji oprawy powodują utratę gwarancji.
WARNING! Faults caused by disregarding fi tting’s manual
invalidate warranty.
TM TECHNOLOGIE sp. z o. o.,
Morawica 355, 32-084 Morawica, gm. Liszki, Poland, tel.: +48 12 444 60 60, fax: +48 12 350 57 34, www.tmtechnologie.pl
Gwarancja nie obejmuje normalnego zużycia źródeł światła i pakietów akumulatorowych. Ogólne warunki gwarancji znajdują się na stronie
internetowej: www.tmtechnologie.pl /
The guarantee shall not cover the normal wear and tear of battery packs and light sources. General warranty terms
can be found on tm tecHnoloGie website: www.tmtechnologie.pl
IP65
emergency & evacuation lighting
iTECH Z
Instrukcja montażu
Installation instructions
Testy oprawy
Testing correct operation of the fitting
Oprawa awaryjna musi być regularnie testowana zgodnie z obowiązującymi przepisami (norma PN-EN 50172). Wyniki testów muszą być ewidencjonowane
i być dostępne dla inspektora przeciwpożarowego.
Emergency lighting fitting has to be periodically tested in accordance with applicable regulations
(norm PN-EN 50172). The test results have to be recorded and be available to the inspector fire.
Codziennie
Kontrola świecenia sygnalizacyjnej diody
LED
w oprawie.
Raz w miesiącu
Wyłączenie zasilania oprawy lub naciśnięcie przycisku
uruchamiającego tryb testowy - oprawa przechodzi w pracę awaryjną,
zielona dioda gaśnie.
Raz do roku należy
Wyłączyć zasilanie oprawy i dokonać pomiaru czasu
świecenia w trybie awaryjnym. Sprawdzić czy czas świecenia jest nie
krótszy niż znamionowy czas podany na etykiecie.
Everyday
Checking if the diode in the fitting lights up.
Once a month
Turn off the power supply or push the button activating test mode
- fitting start in emergency run, green diode should turn off.
Once a year
Turn off power supply and measure the lighting time in safe mode.
Check that the lighting time is not less than nominal time given on the label
.
Moduł automatycznie przeprowadza trzy rodzaje testów:
Test formatujący
wykona się po 24h od uruchomienia urządzenia.
Test A
funkcjonalny jest wykonywany cyklicznie co 30 dni.
Test funkcjonalny trwa:
dla modułów 3h — 60 sekund, dla modułów 1h i 2h — 30 sekund.
Test B
czasu trwania (zgodnym ze znamionowym czasem pracy urządzenia)
wykonywany cyklicznie co 90 ÷ 120 dni (wartość ustalana losowo).
UWAGA!
Jeżeli w ostatniej 1h przed
testem A
nastąpił zanik zasilania, test
ten zostanie przesunięty o 1h do przodu. Jeżeli w ciągu ostatnich 24h przed
testem B
nastąpił zanik zasilania, test ten zostanie przesunięty do 48h
do przodu.
Testy można wyzwolić manualnie używając przycisku testu:
Test A
— nacisnąć przycisk nie dłużej niż 4 sekundy.
Test B
— naciskając przycisk min. 5 sekund (test można wykonać
najwcześniej po 24h od pierwszego uruchomienia urządzenia).
Informacja o znamionowym czasie pracy urządzenia
Po starcie urządzenia czerwona dioda sygnalizacyjna gaśnie z częstotliwością
2 razy na sekundę: 1 raz dla modułu 1h, 2 razy dla 2h, 3 razy dla 3h.
The module automatically performs three types of tests:
Formating test
is performed after 24 hours from the start the device,
Test A
functional is performed every 30 days.
Codziennie
Kontrola odczytywanych parametrów oprawy za pośrednictwem
centralki operatorskiej lub poprzez kontrolę świecenia sygnalizującej diody
LED
w oprawie
Raz w miesiącu
Przeprowadzić za pośrednictwem centralki operatorskiej:
test A (5 min.)
– po jego zakończeniu odświeżyć parametry oprawy
i skontrolować ich poprawność.
Raz w roku
Należy przeprowadzić test w znamionowym wymiarze czasu
pracy, po jego zakończeniu odświeżyć parametry oprawy i skontrolować
ich poprawność.
Everyday
Checking read out fittings parameters via the operator
panel or by controlling light signaling
LED
in the fitting.
Once a month Perform a test via the operator panel:
test A (5 min.)
– after the test refresh fitting parameters and check their
correctness.
Once a year
Test has be performed in nominal operation time, after the test
refresh fitting parameters and check their correctness.
System centralnej baterii powinien automatycznie przeprowadzać nakazane
przepisami testy.
System of central battery shoud carry out all tests ordered by regulations.
for modules 3h — 60 seconds, for modules 1h, 2h — 30 seconds.
Test B
time of duration (corresponding to the nominal device operation time)
performed regularly every 90 ÷ 120 days (value determined randomly).
Attention! Test
A
will be shifted foward by 1h if power failure take place
in the last 1h before this test.
Test B
will be shifted foward to 48h if power failure take place in the last 24h
before this test.
Tests can be done manually by using the test button:
Test A
— press the button for no more than 4 seconds.
Test B
— pressing the button min. 5 seconds (test can
performed at the earliest 24h after initial startup).
Information for the nominal operation time
After the start, the red led light goes out at 2 times per second:
1 time for 1 hour module, 2 times for 2 hours, 3 times for 3 hours.
Functional test last:
Sygnalizacja led
Led indication
zielona
green
czerwona
red
tryb ładowania
charging mode
led off
led on
led off
led on
test
test
led off
led on
led off
led on
1s
1s
1s
1s
1s
1s
1s
1s
1s
1s
1s
praca pozanikowa
emergency operation
led off
led on
led off
led on
błąd
error
led off
led on
ładowanie
charging
naładowany
charged
led off
led on
1s
1 2 3 4 5
W przypadku braku zasilania sieciowego błędy nie są
sygnalizowane.
In case of power supply failture errors are not signaled.
Zasilanie
Power supply
Akumulator
Battery
Sygnalizacja LED
LED Indication
OK
OK
Świeci /
ON
Brak / No power
OK
Nie świeci /
OFF
OK
Brak /
No battery
Nie świeci /
OFF
OK
Zwarcie/
Short circuit
Nie świeci /
OFF
Moduł DATA 2 — zielona LED
Priorytet
Priority
Nazwa / Błąd
Name / Error
Czas świecenia
Indication time
Liczba błysków
Okres
Period
1
Test
/
Test
1 s
1
2 s
2
Akumulator /
Battery
0,1 s
1
1 s
3
Źródło światła /
Light source
0,1 s
2
1,4 s
4
Magistrala /
Bus
2 s
1
30 s
5
Duplikat /
Duplicate
0,1 s
3
1,8 s
6
Pojemność akumulatora /
Battery capacity
0,1 s
4
2,2 s
7
Zasięg radia /
Radio range
0,1 s
5
2,6 s
8
Niezgodne ID /
Incompatible ID
0,1 s
6
3 s
Typ
Type
Model
Model
Źródło światła
Light source
Czas
Time
Funkcja
Function
Luminancja
Luminance
WERSJA STANDARD (TEST RĘCZNY) /
STANDARD VERSION (BUTTON TEST)
iTECH Z
E2 102 ST
1,5W / 18×LED
1 h
M/NM
> 2 cd/m
2
iTECH Z
E2 302 ST
1,5W / 18×LED
3 h
M/NM
> 2 cd/m
2
iTECH Z
E2 102 COLD ST
1,5W / 18×LED
1 h
M/NM
> 2 cd/m
2
iTECH Z
E2 302 COLD ST
1,5W / 18×LED
3 h
M/NM
> 2 cd/m
2
TEST AUTOMATYCZNY INDYWIDUALNY /
AUTOMATIC SEPARATE TEST
iTECH Z
E2 102 AT
1,5W / 18×LED
1 h
M/NM
> 2 cd/m
2
iTECH Z
E2 302 AT
1,5W / 18×LED
3 h
M/NM
> 2 cd/m
2
iTECH Z
E2 102 COLD AT
1,5W / 18×LED
1 h
M/NM
> 2 cd/m
2
iTECH Z
E2 302 COLD AT
1,5W / 18×LED
3 h
M/NM
> 2 cd/m
2
CENTRALNY MONITORING /
CENTRAL MONITORING
iTECH Z
E2 102 DATA (DATA 2)
1,5W / 18×LED
1 h
M/NM
> 2 cd/m
2
iTECH Z
E2 302 DATA (DATA 2)
1,5W / 18×LED
3 h
M/NM
> 2 cd/m
2
iTECH Z
E2 102 COLD DATA (DATA 2)
1,5W / 18×LED
1 h
M/NM
> 2 cd/m
2
iTECH Z
E2 302 COLD DATA (DATA 2)
1,5W / 18×LED
3 h
M/NM
> 2 cd/m
2
CENTRALNA BATEIA /
CENTRAL BATTERY
iTECH Z
E2 02 CBm
1,5W / 18×LED
-
-
> 2 cd/m
2
∗
nie dotyczy wersji CB /
not for CB
Zasilanie
Power supply
210-250 V AC / 50 - 60 Hz
Warunki przechowywania
Storage conditions
Zasilanie - wersja CB
Power supply - CB version
210-250 V AC / 50 - 60 Hz
186
-
254 V DC
tempe10 °C ÷ +25 °C
tempe10 °C ÷ +25 °C
Czas ładowania akumulatora
∗
Duration of battery charging
< 24 h
środowisko suche, nie narażone na wilgoć i czynniki
chemiczne, z dala od silnych pól magnetycznych
dry environment, not exposed to humidity and
chemical factors, away from strong magnetic fields
Stopień Szczelności IP
Protection level IP
IP 65
Zakres temperatury pracy t
a
Temperature range t
a
t
a
+10 °C ÷ +40 °C
COLD: t
a
-15 °C ÷ +40 °C
CB1: t
a
-25 °C ÷ +55 °C
CB2, CB3: t
a
-10 °C ÷ +40 °C
składować (w opakowaniach zbiorczych) w stosach
nie wyższych niż 1,2 m
store (bulk containers) in piles not higher than
1,2 m
Zakres wilgotności pracy (bez kondensacji)
Working humidity range (non-condensing)
10 %−85 %
x – czas pracy z baterii 1, 2, 3 /
duration time 1, 2, 3
NM – praca awaryjna /
non maintained
M – praca sieciowo-awaryjna /
maintained
ST – test ręczny /
manual test
AT – test automatyczny indywidualny /
automatic separate test
DATA – test automatyczny centralny /
automatic central test
CB m – do centralnej baterii /
to central battery
m – 1 bez modułu adresowego /
1 without addressable module
2 moduł adresowy DCBLU05 /
2 addressable module DCBLU05
I.ITZ.V2.6/05.04.2018
2. Akumulatory i źródła światła są wymienne. Wymianę może wykonać produ-
cent, serwis producenta lub kompetentny personel.
Batteries and light source are replaceable. The light source contained in this
luminare shall only be replaced by the manufacturer or his service agent or
similar qualified person.
3 moduł adresowy 010336 /
3 addressable module 010336 for TM-CB A