Güterwagen
www.tillig.com / www.facebook.com/tilligbahn
368992 / 05.05.2020
Handantrieb für H0-ELITE-Weichen
Manual drive unit for H0-Elite turnouts
Entraînement manuel pour aiguillages H0-Elite
Manuální pohon výhybek H0-Elite
Napęd ręczny dla zwrotnic H0-Elite
(DE)
Der Handantrieb für H0-Elite-Weichen kann an alle H0-Elite-Normalspurweichen angebaut werden.
Der Handantrieb ist mit einem Umschalter zur Herzstückpolarisierung der Weichen ausgestattet. Beim
Betätigen des Stellhebels wir das Herzstück mit der richtigen Polarität des Fahrstromes versorgt.
(GB)
The manual drive unit for H0-Elite turnouts can be attached to all H0-Elite standard gauge turnouts.
The manual drive unit is equipped with a change-over switch for the frog polarisation of the turnouts. When
operating the control lever, the frog is supplied with the correct polarity of the traction current.
(FR)
L’entraînement manuel pour aiguillages H0-Elite peut être monté sur tous les aiguillages à voie
normale H0-Elite. L’entraînement manuel est équipé d’un commutateur pour la polarisation des cœurs
d’aiguillage. Lorsque le levier est actionné, le cœur d’aiguillage est alimenté avec la bonne polarité du
courant de traction.
(CZ)
Manuální pohon výhybek H0-Elite lze namontovat ke všem výhybkám standardního rozchodu H0-Eli-
te. Manuální pohon je vybaven přepínačem pro polarizaci srdcovky výhybek. Při stisknutí ovládací páky je
srdcovka napájena se správnou polaritou trakčního proudu.
(PL)
Napęd ręczny dla zwrotnic H0-Elite można zamontować na wszystkich zwrotnicach torów normalnych
H0-Elite. Napęd ręczny wyposażony jest w przełącznik do polaryzacji krzyżownicy rozjazdów. Przy urucho
-
mieniu dźwigni nastawczej krzyżownica zaopatrywana jest w odpowiednią biegunowość prądu jezdnego.
(DE)
Den Handantrieb unter der
Weiche im Bereich der Stellschwelle
positionieren.
(GB)
Position the manual drive unit
under the turnout in the area of the
setting threshold.
(FR)
Positionner l’entraînement ma-
nuel sous l’aiguillage dans la zone
de la traverse glissière.
(CZ)
Umístěte manuální pohon pod
výhybku v místě přestavníkového
pražce.
(PL)
Napęd ręczny ustawić pod
zwrotnicą w obszarze podkładu
nastawczego.
(DE)
Auf der gegenüberliegenden Gleisseite werden die beiden
Laschen um die Schwellen gebogen und mit einer Flachzange fest-
gedrückt.
(GB)
On the opposite side of the track, the two brackets are bent
around the sleepers and pressed tight with flat pliers.
(FR)
De l’autre côté de la voie, les deux languettes sont pliées au-
tour des traverses et serrées avec une pince plate.
(CZ)
Na protilehlé straně koleje se oba jazýčky ohnou kolem pražců
a stlačí se plochými kleštěmi.
(PL)
Po przeciwnej stronie toru należy wygiąć obie nakładki wokół
podkładów i docisnąć za pomocą szczypiec płaskich.
(DE)
Die
Stellschwelle a
, wird auf den Zapfen des Stellhebels ein-
gehängt. Anschließend wird der Halter auf die zwei
Zapfen b
aufge-
drückt und der Antrieb damit an der Weiche fixiert.
(GB)
The
setting threshold a
, is hooked onto the pin of the setting
lever. The holder is then pressed onto the two
pins b
and the drive
unit is thus fixed to the turnout.
(FR)
La
traverse glissière a
s’accroche sur l’axe du levier de com-
mande. Le support est ensuite enfoncé sur les deux
axes b
pour
pouvoir fixer l’entraînement sur l’aiguillage.
(CZ) Přestavníkový pražec a
se zavěsí na čep páky. Potom se
držák přitlačí na dva
čepy b
a pohon se tak připevní k výhybce.
(PL) Podkład nastawczy a
zawiesza się na czopie dźwigni nasta
-
wczej. Następnie uchwyt należy wcisnąć na dwa
czopy b
, mocując
w ten sposób napęd na zwrotnicy.
b
a
b
Halter
Holder
Support
Držák
Obsada
Art.-Nr. / Item no. / Réf. / Art.-č. / Nr art.: 85531
‒
(DE) Handantrieb für Weiche, links
(GB) Manual drive unit for points, left / (FR) Entraînement manuel pour aiguillage, gauche
(CZ) Manuální pohon výhybka, levá / (PL) Napęd ręczny dla zwrotnic, lewa
Art.-Nr. / Item no. / Réf. / Art.-č. / Nr art.: 85532
‒
(DE) Handantrieb für Weiche, rechts
(GB) Manual drive unit for points, right / (FR) Entraînement manuel pour aiguillage, droite
(CZ) Manuální pohon výhybka, pravá / (PL) Napęd ręczny dla zwrotnic, prawa
Montage / Assembly / Montage / Montáž / Montaž
(DE)
Die Anleitung zeigt die Montage an einer linken Weiche. Die Montage an einer
rechten Weiche erfolgt analog der linken Weiche.
(GB)
The instructions show the installation on a left turnout. The installation on a right
turnout is performed analogous to the left turnout.
(FR)
Les instructions montrent le montage sur un aiguillage gauche. Le montage sur
un aiguillage de droite se réalise de la même manière que sur un aiguillage de gauche.
(CZ)
Návod zobrazuje instalaci na levé výhybce. Instalace na pravé výhybce je analo-
gická k levé výhybce.
(PL)
Instrukcja obsługi przedstawia montaż na lewej zwrotnicy. Montaż na zwrotnicy
prawej następuje analogicznie do lewej.