background image

Güterwagen

www.tillig.com / www.facebook.com/tilligbahn

368066 / 21.08.2019

H0-ELITE-Weiche / Points / Aiguillage / Výhybka / Zwrotnica EW 3

 

– 1 –

(DE) Hinweis:

  Die  vorbildnahen  und  filigran  gestalteten  TILLIG-Elite-

 

Weichen sind in den Funktionsmaßen unter Berücksichtigung der Norm 

Europäischer Modellbahnen (NEM 110) gefertigt. Um Betriebssicherheit 

zu erzielen, müssen alle verwendeten Radsätze auch dieser Norm ent-

sprechen. Mit der „Lehre für Radsätze und Gleis“ (TILLIG Art.-Nr. 08962) 

sind  alle  in  Fahrzeugen  und  Weichen  wichtigen  Maße  problemlos  zu 

kontrollieren. Zum Umstellen der Federzungen ist der Unterflur-Motor-

weichenantrieb (Art.-Nr. 86112) erforderlich. 

Bei dieser Weiche bilden das Weichenherzstück und die Flügelschienen

 

der Weichenzungen eine elektrische Einheit, die je nach Weichenstel-

lung  entsprechend  polarisiert  werden  muss.  Die  Beschaltung  dieses 

Anschlusses kann über den potentialfreien Umschalter des motorischen 

Weichenantriebes oder über ein zusätzliches Relais erfolgen. Die Ein-

speisung erfolgt über die Kontaktklemme (Lötfahne) am Herzstück. Die 

Weichenzungen selbst sind mit der jeweiligen Außenschiene elektrisch 

verbunden.  Die  Isolierschienenverbinder  (Kunststoff)  sind  zur  elektri-

schen Trennung zwischen Herzstück und den anschließenden Gleisen 

notwendig.  Sie  werden  an  den  Herzstückenden  aufgesteckt.  Das  ver-

wendete Neusilber-Schienenprofil ist brüniert und auf der Lauffläche ge-

blankt. Für Lötarbeiten am Profil muss die entsprechende Stelle geblankt 

werden.

Achtung!

  Der  Weichenrost  ist  mit  einem  flexiblem  Verbinder-

stegsystem gefertigt. Die Weiche lässt sich daher auch im vorlie-

genden Zustand seitlich leicht verschieben und anpassen. Die Feinheit 

der  Weichengestaltung  erfordert  eine  fachgerechte  Behandlung.  Die 

Radlenker  sind  detailgetreu  gestaltet  und  separat  im  Schwellengitter 

eingeschoben, d. h. wechsel- und verschiebbar.

Bei Reklamationen bitte unbedingt diese Produktinformation bei-
legen!

(GB) Note:

 The functional dimensions of the true-to-original, filigree Tillig 

Elite points are manufactured in accordance with the European Model 

Railway  Standard  (NEM  110).  To  ensure  that  they  operate  safely,  all 

wheel sets used must also comply with this standard. All the main dimen-

sions of the vehicles and points can easily be checked using the 'Wheel 

Set  and  Track  Gauge'  (TILLIG  Item  no.  08962).  To  adjust  the  point 

 

blades, you will need the below-baseboard point motor (Item no. 86112). 

On these points, the frog and the wing rails of the point blades create an 

electrical unit which needs to be polarised depending on the point set-

ting. This connection can be wired up using the potential-free reversing 

switch on the point motor or via an extra relay. Power is supplied via the 

contact clamp (solder tag) on the frog. The point blades themselves are 

electrically connected to the respective outer rails. The insulated (plastic) 

rail joiners are needed to isolate the frog from the adjoining tracks. They 

are attached onto the ends of the frogs. The nickel silver track section is 

blackened and the running surface polished. For soldering work on the 

profile, the spot in question must be polished.

Caution!

 The points base is produced with a flexible sleeper system, 

which allows the points to be moved sideways slightly to achieve a 

perfect fit in this state too. As the points are very fine, they must be hand-

led appropriately. The wheel guide details are faithful reproductions of the 

originals and are pushed separately into the sleepers, i.e. they can be ex-

 

changed and moved. 

In the event of a complaint, please make sure to enclose this product 
information sheet.

(FR) Indication:

  De  par  leur  dimensionnement  de  fonction,  les  aiguil-

lages TILLIG  Elite  proches  de  l’exemple  et  filigranes  sont  fabriqués  en 

tenant  compte  de  la  norme  de  modélisme  (NEM  110).  Pour  assurer  la 

 

sécurité de fonctionnement, tous les essieux montés utilisés correspon-

dent à cette norme. Le « Calibre pour essieux montés et voie » (réf.: TILLIG

 

n° 08962), toutes les dimensions importantes dans les véhicules et les 

aiguillages  peuvent  être  contrôlées  sans  problème.  Pour  commuter 

les  languettes  de  ressort,  l’entraînement  d’aiguillage  inférieur  à  moteur 

 

(n°  art.  83112)  est  nécessaire.  Pour  cet  aiguillage,  le  cœur  d’aiguillage 

et les pattes de lièvre des languettes d’aiguillage forment une unité élec-

trique qui doit être polarisée en fonction de la position de l’aiguillage. La 

commutation  de  ce  raccordement  peut  s’effectuer  par  un  commutateur 

exempt de potentiel de l’entraînement d’aiguillage inférieur à moteur ou 

par  un  relais  supplémentaire.  L’alimentation  s’effectue  via  la  borne  de 

contact (drapeau brasé) au cœur. Les languettes d’aiguillage même sont 

 

raccordées électriquement par le rail extérieur respectif. Les connecteurs 

de  rail  d’isolation  (plastique)  sont  nécessaires  pour  la  séparation  élec-

trique entre le cœur et les rails raccordés. Ils sont insérés aux extrémités 

du cœur. Le profil de rail argent allemand utilisé est bruni et dénudé sur la 

surface de roulement. Pour les travaux de brasage sur le profil, l’endroit 

concerné doit être dénudé.

Attention!

 Le châssis d’aiguille est fabriqué avec un  système de 

traverses  de  connecteur.  L’aiguillage  se  laisse  donc  facilement 

pousser et adapter latéralement même à l’état présent. La précision de 

l’aménagement de l’aiguillage exige une manipulation correcte. Les cont-

rerails sont réalisés fidèlement aux détails et insérés séparément dans la 

grille de voie, c’est-à-dire ils  peuvent être modifiés et déplacés.

En cas de réclamation, joindre impérativement cette information sur 
le produit!

(CZ) Upozornění:

 Výhybky TILLIG Elite se vyrábí do detailu přesně podle 

předlohy a ve funkčních rozměrech s ohledem na evropskou normu mo-

delových železnic (NEM 110). Pro dosažení provozní bezpečnosti musí 

také všechna použitá dvojkolí odpovídat této normě. „Šablona pro dvoj-

 

kolí  a  koleje“  (TILLIG  obj.  č.  08962)  umožňuje  snadnou  kontrolu  všech 

důležitých rozměrů u vozů a výhybek. Pro přestavění pružinového jazyka je 

zapotřebí spodní motorický pohon výhybky (obj. č. 86112). U této výhybky

 

tvoří srdcovka výhybky, křídlové kolejnice a vnitřní jazyky výměny elek-

 

trický celek, který musí být polarizovaný podle polohy výhybky. Elektrické 

zapojení lze zajistit přes bezpotenciálový přepínač motorického pohonu 

výhybky  nebo  pomocí  přídavného  relé.  Elektrické  napájení  je  zajištěno 

přes kontaktní svorku (pájecí očko) na srdcovce. Samotné jazyky výměny 

jsou elektricky spojeny vždy s příslušnou vnější kolejnicí. Izolační spojky 

kolejnic (plastové) jsou nutné pro elektrické oddělení mezi srdcovkou a 

přilehlými kolejnicemi. Nasazují se na konce srdcovek. Použitý alpakový 

profil kolejnice je černěný a jízdní plocha je holý kov. Pro pájení na profilu 

je nutné příslušné místo očistit na holý kov.

Upozornění!

 Výhybkový rošt se vyrábí ze systému pružných stojin.

 

 

Výhybku lze proto i v dodávaném stavu snadno stranově posunout a 

upravit. Přesnost konstrukce výhybky vyžaduje odbornou práci. Přídržnice 

jsou věrně zkonstruované a samostatně vložené do rastru pražců, tzn. že 

je lze měnit a posouvat.

V případě reklamace nutně přiložte tuto informaci o produktu!

(PL) Wskazówka: 

Bliskie oryginałowi, filigranowe zwrotnice TILLIG-Elite

 

są produkowane w wymiarach funkcyjnych z uwzględnieniem norm euro-

pejskiego modelarstwa kolejowego (NEM 110). Dla osiągnięcia bezpiec-

zeństwa  eksploatacji,  stosowane  zespoły  kół  muszą    spełniać  również 

wymogi  tej  normy.  Przy  pomocy  "Szablonu  do  zespołów  kół  i  torów" 

 

(nr art. TILLIG 08962) można sprawdzić wszystkie istotne dla pojazdów 

i  zwrotnic  wymiary.  Do  przestawiania  iglic  sprężystych  konieczny  jest 

podpowierzchniowy  napęd  do  zwrotnic  silnikowych  (nr  art.  86112).  W 

przypadku  tej  zwrotnicy  krzyżownica  zwrotnicy  i  szyny  skrzydłowe  iglic 

zwrotnicy tworzą jednostkę elektryczną, która zależnie od pozycji zwrot-

nicy musi być odpowiednio polaryzowana. Przyłącze to może być przełąc-

zane poprzez przełącznik bezpotencjałowy silnikowego napędu zwrotnicy 

lub poprzez dodatkowy przekaźnik. Zasilanie odbywa się poprzez zacisk 

kontaktowy  (końcówka  lutownicza  płaska)  na  krzyżownicy.  Same  iglice 

zwrotnicy są połączone elektrycznie z daną szyną zewnętrzną. Łączniki 

izolacyjne do szyn (tworzywo) konieczne są do rozdziału elektrycznego 

pomiędzy krzyżownicą i podłączonymi szynami. Wtyka się je na końcach 

krzyżownicy. Stosowany profil szynowy z mosiądzu wysokoniklowego jest 

oksydowany, a na powierzchni tocznej szyny wybłyszczony. Do lutowania 

na szynie należy odpowiednie miejsce wybłyszczyć.

Uwaga! 

Kratka zwrotnicy wyprodukowana jest za pomocą giętkie-

go  systemu  łączników  szyjek  szynowych.  Zwrotnicę  można  więc 

również w aktualnym stanie lekko przesunąć w bok i dopasować. Precy-

zyjność,  z  jaką  skonstruowana  jest  zwrotnica,  wymaga  odpowiedniego 

 

fachowego traktowania. Kierownice, stanowiące wierną kopię oryginału, są 

wsunięte w kratę podkładową osobno, co oznacza, że można je przesuwać 

i wymieniać.

 W razie reklamacji prosimy koniecznie załączyć niniejszą 

informację o produkcie!

 

!

Art.-Nr. / Item no. / Réf. / Art.-č. / Nr art.: 85353

(DE) Weiche, rechts / (GB) Points, right / (FR) Aiguillage, droite
(CZ) Výhybka, pravá / (PL) Zwrotnica, prawa

!

!

!

!

Art.-Nr. / Item no. / Réf. / Art.-č. / Nr art.: 85354

(DE) Weiche, links / (GB) Points, left / (FR) Aiguillage, gauche
(CZ) Výhybka, levá / (PL) Zwrotnica, lewa

Содержание 85353

Страница 1: ...eur à moteur ou par un relais supplémentaire L alimentation s effectue via la borne de contact drapeau brasé au cœur Les languettes d aiguillage même sont raccordées électriquement par le rail extérieur respectif Les connecteurs de rail d isolation plastique sont nécessaires pour la séparation élec trique entre le cœur et les rails raccordés Ils sont insérés aux extrémités du cœur Le profil de rai...

Страница 2: ...a rose purpurová różowy 3 gelb yellow jaune žlutá żółty 4 grau grey gris šedá szary 5 grün green vert zelená zielony 6 blau blue bleu modrá niebieski 7 braun brown marron hnědá brązowy 8 weiß white blanc bílá biały 8 DE Achtung Die aktuelle Strom versorgung des Herzstücks in dieser Anleitung ist nicht identisch mit der dargestellten Schaltung in der Planungs mappe GB Please note The current power ...

Страница 3: ...unkiem DE alternativ Stelleinrichtung auf gegenüberliegender Seite mit flacher Seilrollenabdeckung Seilzugkanal und kleiner Kasten können gegenein ander getauscht werden GB alternatively control equipment on opposite side with flat cable pulley cover control cable channel and small box can be swapped around FR alternative Le dispositif de réglage au côté opposé avec recouvre ment de poulie plat ca...

Страница 4: ...by PL Biuro Obsługi Klienta www tillig com Service_Hotline html DE Bitte beachten Sie Für dieses TILLIG Produkt gilt der gesetzliche Gewährleistungsanspruch von 24 Monaten ab Kaufdatum Dieser Gewährleistungsanspruch erlischt wenn kundenseitige Eingriffe Veränderungen Umbauten usw an dem Produkt erfolgen vorgenommen werden Bei Fahrzeugen mit eingebauter Schnittstelle können Ge währleistungsansprüch...

Отзывы: