background image

Verwendbarkeit / Usability / Utilisation pratique / Použitelnost / Przydatność

Güterwagen

www.tillig.com / www.facebook.com/tilligbahn

368420 / 04.05.2020

Gerades Anschlussgleis, analog

 

 Straight siding, analogue

Voie de raccordement droite, analogique 

 Rovná napájecí kolej, analogová 

 Prosty tor przyłączowy, analogowy

Art.-Nr. / Item no. / Réf. / Art.-

č

. / Nr art.: 83143

(DE) 

Das gerade Anschlussgleis des TT-Mo-

dell-Gleissystems, das eine Länge von 166 mm 
aufweist, ist ausschließlich nur für analogen 
Fahrbetrieb geeignet. Bitte nicht für Digitalbe-
trieb verwenden! Bei Digitalbetrieb benutzen Sie 
bitte das Anschlussgleis mit der Art.-Nr. 83149.

(GB) 

The straight siding of the TT model track 

system, which has a length of 166 mm, is only 
suitable for analogue operation. Please do not 
use it for digital operation! For digital operation, 
please use the siding with article no. 83149.

(FR)

 La voie de raccordement droite du systè-

me TT, qui possède une longueur de 166 mm, 
est prévue uniquement pour un fonctionnement 

analogique. Ne pas utiliser en fonctionnement 
numérique. En fonctionnement numérique, utili-
ser la voie de raccordement art. n° 83149. 

(CZ) 

Rovná přípojná kolej modelového kolejiště 

systému TT o délce 166 mm je vhodná výlučně 

pro  analogový  provoz.  Nepoužívejte  pro 

 

digitální  provoz!  Pro  digitální  provoz  použijte 

napájecí kolej s obj.č. 83149.

(PL) 

Prosty  tor  przyłączowy  systemu  torowe

-

go  modeli  TT,  o  długości  166  mm,  nadaje  się 

wyłącznie do analogowego trybu jezdnego. Pro

-

simy  nie  stosować  go  do  trybu  cyfrowego!  Do 

trybu cyfrowego należy używać toru przyłączo

-

wego o nr art. 83149.

Die Leiterplatte ist für folgende Artikel, die mit “A” 

gekennzeichnet

 sind, verwendbar: 

(GB)

 The circuit board can be used for the following articles marked with „A“: 

(FR)

 Le circuit imprimé est utilisable pour les articles suivants marqués d‘un „A“:

(CZ)

 Desku s 

plošnými

 

spoji

 lze 

použít

 pro komponenty 

označené

 

písmenem

 „A“: 

(PL)

 

Płytkę

 

drukowaną

 

można

 

stosować

 dla 

następujących

 

artykułów,

 

        oznaczonych “A”: 

Gerades Gleis, 166 mm

 / (GB) Straight track, 166 mm  

(FR) Voie droite, 166 mm / (CZ) Rovná kolej, 166 mm / (PL) Prosty tor, 166 mm

83101

Gerades Gleis, 83 mm 

/

 

(GB) Straight track, 83 mm / (FR) Voie droite, 83 mm  

(CZ) Rovná kolej,

 83 mm / (PL) Prosty tor, 83 mm

83102

Gebogenes Gleis R 310 mm 

/

 

(GB) Curved track R 310 mm / (FR) Voie courbe 

R 310 mm / (CZ) Oblouková kolej R 310 mm / (PL) Wygięty tor R 310 mm

83109

Gebogenes Gleis R 353 mm 

/

 

(GB) Curved track R 353 mm  

(FR) Voie courbe R 353 mm / (CZ) Oblouková kolej R 353 mm  

(PL) Wygięty tor R 353 mm

83106

Gebogenes Gleis R 396 mm 

/

 

(GB) Curved track R 396 mm 

(FR) Voie courbe R 396 mm / (CZ) Oblouková kolej R 396 mm 

(PL) Wygięty tor R 396 mm

83111

Gerades Schwellenband 

/

 

(GB) Straight sleeper band 

(FR) Bande de traverses droite / (CZ) Rovný pás pražců  

(PL) Prosta wstęga podkładów

83001

Gebogenes Schwellenband 

/

 

(GB) Curved sleeper band  

(FR) Bande de traverses courbe / (CZ) Obloukový pás pražců  

(PL) Wygięta wstęga podkładów

83006

Gebogenes Schwellenband 

/

 

(GB) Curved sleeper band  

(FR) Bande de traverses courbe / (CZ) Obloukový pás pražců  

(PL) Wygięta wstęga podkładów

83008

Gebogenes Schwellenband 

/

 

(GB) Curved sleeper band  

(FR) Bande de traverses courbe / (CZ) Obloukový pás pražců  

(PL) Wygięta wstęga podkładów

83011

Art.-Nr.  
Item no. 
Réf. 

Art.-č. 

Nr art.

(DE) 

Die  Anschlussleiterplatte  ist  nicht  fest  mit  dem  Profil  verbun

-

den. Sie wird in die dafür vorgesehenen Aussparungen zwischen 

Schwellenband  und  Schienenprofil  eingeschoben.  Das  ist  von 

beiden Seiten des Gleises möglich. Das Schwellenband ist auf 
der Unterseite mit “A” gekennzeichnet.

1. 

Anschlußleiterplatte  zwischen  Profil  und  Schwellenband 

(zwischen  3.+4.  sowie  5.+6.  Schwelle)  einschieben.

2. 

Kabel  an Leiterplatte  anstecken.

3. 

Abdeckung  mit  vorgesehenen  Nuten  auf  die  Leiterplatte 

aufschieben.

4.  Abbildung  des  fertig  montierten  Anschlußgleises.

(GB) 

The  connection  circuit  board  is  not  firmly  connected  to  the 

profile.  It  is  inserted  into  the  recesses  provided  for  this  purpose 

between  sleeper  band  and  rail  profile.  It  is  possible  from  both 

sides of the track. The sleeper band is marked with „A“ on the 
underside.

1. 

Insert  the  connection  circuit  board  between  profile 

         and  the  sleeper  band  (between  3rd+4th  and  5th+6th   

         band).

2. 

Connect  cable  to  circuit  board.

3. 

Push  the  cover  with  grooves  provided  onto  the  prin

-

ted  circuit  board.

4.  Illustration  of  the  completely  mounted  siding.

(FR)

 Le circuit imprimé de raccordement n‘est pas attaché de 

manière  fixe  au  profil.  Il  est  inséré  dans  les  engagements  prévus 

entre    bande  de  traverses  et  profil  de  voie.  Ce  qui  est  possible 

d‘un côté ou de l‘autre de la voie. La bande de traverses est 
marquée d‘un „A“ sur le dessous.

1. 

Circuit  imprimé  de  raccordement  à  insérer  entre  profil 

et  bande  de  traverses  (entre  3e+4e  et  5e+6e  traverses).

2. 

Relier  le  câble  au  circuit  imprimé.

3. 

Glisser  le  couvercle  sur  le  circuit  imprimé  dans  les 

rainures  prévues  à  cet  effet. 

4.  Représentation  de  la  voie  de  raccordement  une  fois 

montée.

(CZ) 

Připojovací  deska  není  pevně  spojena  s  profilem.  Vkládá 

se  do  příslušných  vybrání  pásem  pražců  a  profilem  kolejnice.  To 

je  možné  z  obou  stran  koleje.  Pás  pražců  je  na  spodní  straně 

označen  písmenem  „A“.

1. 

Připojovací  desku  zasuňte  mezi  profil  a  pás  pražců 

(mezi  3.+4.  a  5.+6  pražec).

2. 

Připojte  kabel  k  připojovací  desce.

3. 

Nasaďte  kryt  pomocí  drážek  na  připojovací  desku.

4.  Vyobrazení  hotové  smontované  napájecí  koleje.

(PL) 

Przyłączowa  płytka  drukowana  nie  jest  połączona  z  profilem 

na  stałe.  Wsuwa  się  ją  w  przewidziane  do  tego  celu  wgłębienia 

między  wstęgą  podkładów  a  profilem  szyny.  Jest  to  możliwe  z 

obu  stron  toru.  Wstęga  podkładów  jest  oznaczona  na  spodzie 

literką  “A”.

1. 

Wsunąć  drukowaną  płytkę  przyłączową  między  profil 

         i  wstęgę  podkładów  (między  3.+4.  oraz  5.+6.  podkład).

2. 

Podłączyć  kable  do  płytki  drukowanej.

3. 

Wsunąć  osłonę  na  płytkę  drukowaną  w  przewidziane 

do  tego  celu  wpusty.

4.  Ilustracja  zmontowanego  toru  przyłączowego.

4

1

2

3

 2 4 6

      Schwelle  1  3  5     7...

Gerades Gleis

Auch von dieser Seite ist das Auf-

schieben der Leiterplatte möglich.

Kabel

Abdeckung

Leiter-
platte

Kabel
Cable
Câble

Abdeckung / Cover  
Couverture

Kryt / Osłona

Leiterplatte
Circuit board
Carte de circuits imprimés

Deska s plošnými spoji

Płytka drukowana

Gerades Gleis
Straight track  
Voie droite  

Rovná kolej  

Prosty tor

Schwelle

Sleeper / Traverse / Pražec / Podkład

4

1

2

3

 2 4 6

      Schwelle  1  3  5     7...

Gerades Gleis

Auch von dieser Seite ist das Auf-

schieben der Leiterplatte möglich.

Kabel

Abdeckung

Leiter-
platte

(GB)

 The printed circuit board can also be pushed on from this side.

(FR)

 Le circuit imprimé peut également être inséré de ce côté.

(CZ)

 Nasunutí desky tištěného spoje je možné taky z této strany.

(PL)

 Nasunięcie płytki drukowanej możliwe jest także z tej strony.

(DE)

 Auch von dieser Seite ist das Auf-

schieben der Leiterplatte möglich.

Montage / Assembly / Montage / Montáž / Montaž

Отзывы: