background image

0-3

0-3

(De) nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren wegen abnehmbarer und verschluckbarer Kleinteile und verletzungsgefahr durch funktionsbedingte scharfe ecken und Kanten. 

Dieses Produkt darf am Ende 

seiner Nutzungsdauer nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Bitte fragen Sie 
bei Ihrem Händler oder der Gemeindeverwaltung nach der zuständigen Entsorgungsstelle. 

(GB) not suitable for young people under the age of 14 due to the small parts that can be removed and swallowed and risk of injury due to function-related sharp corners and edges.

 When this product 

comes to the end of its useful life, you may not dispose of it in the ordinary domestic waste but must take it to your local collection point for recycling electrical and electronic equipment. If you don’t know the location of 

your nearest disposal centre please ask your retailer or the local council office.

(FR) ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans en raison de pièces pouvant être retirées et avalées et du risque de blessure en raison de coins et de bords vifs dus au fonctionnement.

 À la fin 

de sa durée de vie, ne pas éliminer ce produit avec les déchets ménagers mais le remettre à un point de collecte pour le recyclage d’appareils électriques et électroniques. Veuillez vous adresser à votre revendeur ou à 
l’administration communale pour connaître les points d’élimination compétents.

(CZ) není určené pro děti mladší 14ti let. Obsahuje funkční a odnímatelné malé a ostré součásti a hrany.

 Tento produkt nesmí být na konci svého užívání zlikvidován jako běžný domovní odpad, ale musí být 

zlikvidován např. ve sběrném dvoře. Prosím, zeptejte se vašeho obchodníka, popř. na svém obecním úřadě o vhodném způsobu likvidace.

(Pl) nieodpowiednie dla dzieci poniżej 14 roku życia z uwagi na niebezpieczeństwo połknięcia i zadławienia się drobnymi częściami oraz możliwość skaleczenia się ostrymi końcówkami i krawędziami 

części funkcyjnych.

 Produkty oznaczone przekreślonym pojemnikiem po zakończeniu użytkowania nie mogą być usuwane razem z normalnymi odpadami domowymi, lecz muszą być przekazywane do punktu zbiera

-

nia i recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Dzięki recyklingowi pomagają Państwo skutecznie chronić środowisko naturalne. Prosimy zwrócić się do specjalistycznego sklepu lub do odpowiedniego urzędu 

w Państwa okolicy, aby dowiedzieć się, gdzie jest najbliższy punkt recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych.

Zurüstspritzlinge 

 Accessory mouldings 

Pièces injectées d’équipement 

  Vstřikované  díly  přís

-

lušenství

 •

 Wypraski wyposażenia dodatkowego

A

B

C

D

E

F

L

I

K

G

J

H

A

(De)

 Magnetschienenbremse

(GB)

 Magnetic track brake

(Fr)

 Frein électromagnétique sur rails

(cZ)

 Magnetická kolejová brzda

(pl)

 Hamulec szynowy elektromagnetyczny

C

(De)

 Kuppelhaken 

(GB)

 Coupling hook

(Fr)

 Crochet d’attelage 

(cZ)

 Hák spřáhla

(pl)

 Hak sprzęgu 

D

(De)

 Wiegenstoßdämpfer

(GB)

 Jaw damper

(Fr)

 Amortisseur de traverse danseuse

(cZ)

 Kolébkový tlumič

(pl)

 Amortyzator bujakowy

F

(De)

 Griffstangen

(GB)

 Handle bars

(Fr)

 Barres de maintien

(cZ)

 Tyče madel

(pl)

 Poręcze

E

(De)

 Achslagerdeckel

(GB)

 Axle bearing cover

(Fr)

 Couvercle de boîte d’essieu

(cZ)

 Kryt ložiska nápravy

(pl)

 Pokrywa łożyska osi

(De)

 Wiegenstoßdämpfer mit 

         Lichtmaschinendurchführung

(GB)

 Jaw damper with alternator duct

(Fr)

 Amortisseur de traverse danseuse 

        avec passage de générateur

(cZ)

 Kolébkový tlumič s průchodkou pro alternátor

(pl)

 Amortyzator bujakowy z przepustem  

        prądnicy wagonowej

B

G

(De)

 Schlingerdämpfer*

(GB)

 Anti-rolling dampers*

(Fr)

 Stabilisateur antiroulis*

(cZ)

 Teleskopický tlumič*

(pl)

 Amortyzator przechyłowy*

I

(De)

 Achsgenerator*

(GB)

 Axle-driven generator*

(Fr)

 Génératrice d’essieu*

(cZ)

 Osový generátor*

(pl)

 Prądnica osiowa*

J

(De)

 Klapptritte*

(GB)

 Folding steps*

(Fr)

 Marches mobiles*

(cZ)

 Sklopné schůdky*

(pl)

 Stopnie składane*

H

(De)

 Wiegenstoßdämpfer*

(GB)

 Jaw damper*

(Fr)

 Amortisseur de traverse danseuse*

(cZ)

 Kolébkový tlumič*

(pl)

 Amortyzator bujakowy*

K

(De)

 Lichtmaschine

(GB)

 Alternator

(Fr)

 Générateur

(cZ)

 Alternátor

(pl)

 Prądnica wagonowa

L

(De)

 Bremsbacken

(GB)

 Brake shoes

(Fr)

 Segment de frein

(cZ)

 Brzdové čelisti

(pl)

 Szczęki hamulcowe

(De) 

Nut hier einrasten

(GB) 

Groove latch here

(Fr) 

Rainure enclencher 

(cZ) 

Drážka zde zacvaknout

(pl) 

Wpust tutaj musi

        zaskoczyć

A

E

D

L

nut/ Groove/ Rainure/ 

Drážka/ Wpust

 

F

C

(De) 

Wagenkasten: Seiten 1+2

(GB) 

Carriage body: Sides 1+2

(Fr)

 Superstructure: Côtés 1+2

(cZ) 

Vozová skříň: Strany 1+2

(pl) 

Skrzynia wagonu:

        Strona 1+2

(De) 

Rahmen: 

        Stirnseiten

(GB) 

Frame: Front sides

(Fr) 

Châssis: 

        Parties frontales

(cZ) 

Rám: 

        Čelní strany

(pl) 

Ostoja: 

        Strony czołowe

B

K

(De) 

Drehgestell mit Lichtmaschine

(GB) 

Bogie with alternator

(Fr) 

Bogie avec générateur

(cZ) 

Otočný podvozek s alternátorem

(pl) 

Wózekz prądnicą wagonową

(De) 

Drehgestell ohne Lichtmaschine mit Achslagerdeckel

(GB) 

Bogie without alternator with Axle bearing cover

(Fr) 

Bogie sans générateur avec couvercle de boîte d’essieu

(cZ) 

Otočný podvozek bez alternátoru s krytem ložiska nápravy

(pl) 

Wózek bez prądnicy wagonowej z pokrywą łożyska osi

(De) 

Drehgestell mit Achsgenerator und 

Dämpfer für Geschwindigkeiten > 140 km/h

(GB) 

Bogie with axle-driven generator and 

damper for speeds > 140 km/h

(Fr) 

Bogie avec générateur d’essieu et 

amortisseur pour vitesse ≥ 140 km/h

(cZ) 

Otočný podvozek s nápravovým generátorem 

a tlumičem pro rychlosti > 140 km/h

(pl) 

Wózek z prądnicą osiową i amortyzatorem 

dla prędkości > 140 km/h

(De) 

Drehgestell: Dämpfer zeigen auf 

beiden Seiten zur Wagenmitte 

(GB) 

Bogie: dampers on both sides point 

to the centre of the carriage

(Fr) 

Bogie: Les amortisseurs montrent des 

deux côtés vers le centre de la voiture

(cZ) 

Otočný podvozek: Tlumiče směřují na 

obou stranách ke středu vozu

(pl) 

Wózek: Pokazać amortyzatory na obu 

stronach do środka wagonu

H

I

G

J

Anordnung Zurüstteile 

  Arrangement  accessories 

  Disposition  des  accessoires 

Uspořádání dílů příslušenstv 

 Rozmieszczenie wyposażenia dodatkowego

(De)

 

Bitte beachten sie:

 Für dieses TILLIG-Produkt 

gilt der gesetzliche Gewährleistungsanspruch von 
24 Monaten ab Kaufdatum. Dieser Gewährleistungs-
anspruch erlischt, wenn kundenseitige Eingriffe, 
Veränderungen, Umbauten usw. an dem Produkt 
erfolgen/vorgenommen werden. Bei Fahrzeugen 
mit eingebauter Schnittstelle, können Gewährleis-
tungsansprüche nur geltend gemacht werden, wenn 
das betreffende Fahrzeug im Lieferzustand (ohne 
eingebautem Digitaldecoder, mit eingestecktem Ent-
störsatz) an den Fachhändler zurück gegeben wird.

(GB) Please note:

 This TILLIG product is subject to 

the statutory warranty entitlement of 24 months from 
the date of purchase. This warranty claim expires if 

the product is interfered with, modified or converted 

after the point of time of the customer acquiring ow-
nership. Where vehicles have an integrated inter- 
face, claims for warranty can only be asserted if the 
vehicle concerned is returned in an as-delivered state 
(without built-in digital decoder, with plugged-in inter-
ference suppression kit).

(FR) Attention:

 Pour ce produit TILLIG, le droit de 

garantie légal de 24 mois à partir de la date d’achat 
s’applique. Ce droit de garantie s’éteint si le client 
procède/a procédé à des interventions, des modi-

fications,  des  transformations,  etc.  sur  le  produit. 

Pour les véhicules à interface intégrée, les droits de 
garantie ne peuvent être acceptés que si le véhicule 
correspondant est restitué au revendeur dans l’état 
de livraison (sans décodeur numérique intégré, avec 
l’antiparasite installé).

(cZ)

 

upozornění: 

Pro tento výrobek TILLIG platí 

 

zákonný  záruční  nárok  21  měsíců  od  data  koupě. 

Tento  záruční  nárok  zaniká,  pokud  byly  ze  strany 

zákazníka  na  výrobku  provedeny  zásahy,  změny, 

přestavby atd. U vozidel se zabudovaným rozhraním 

mohou  být  záruky  uplatněny  jen  tehdy,  když  bude 

předmětné  vozidlo  vráceno  do  odborné  prodejny  v 

původním stavu (bez zabudovaného digitálního de

-

kodéru, se zasunutou odrušovací sadou).

(pl)

 

należy mieć na względzie, że:

 dla niniejszego 

produktu  TILLIG  obowiązuje  ustawowe  roszczenie 

gwarancyjne, wynoszące 24 miesiące od daty zakupu. 

 

Roszczenie gwarancyjne wygasa w sytuacji, gdy 

 

przeprowadzone  zostaną  w  produkcie  zmiany  lub 

 

klient dokona przebudowy produktu na własną rękę. 

W pojazdach z zabudowanym interfejsem, roszczenia 

gwarancyjne  mogą  być  podnoszone  jedynie,  gdy 

dany pojazd przekazany zostanie przedstawicielowi 

handlowemu w stanie, jaki obowiązywał w momencie 

dostawy (bez zabudowanego dekodera cyfrowego, z 

osadzonym zestawem odkłócającym).

(De) 

Trittstufen: 

außer Epoche  III-Wagen

(GB) 

Steps with the exception 

of Epoch III carriages

(Fr) 

De la voiture sauf les 

voitures époque III

(cZ) 

Stupně schůdků kromě 

vozů Epoche III

(pl) 

Schodek: z wyjątkiem 

wagonów epoki III

* (De) 

nicht bei Art.-Nr.

 

* (GB) 

not for Item no.

  

* (Fr) 

pas pour les articles n°

 

* (cZ) 

neplatí pro art.č. 

 

* (pl) 

nie przy nr art.

    

13518, 13519, 13526, 16206

Отзывы: