www.tillig.com
www.facebook.com/tilligbahn
Flachwagen • Flat wagon • Wagon plat
Plošinový v
ů
z • Platforma Sgmmns 4505
367536 / 17.01.2018
220
220
118
Zurüstteile
•
Accessory pArts
•
piÈces D’ÉQuipeMeNt
•
Příslušenství
•
CZĘŚCI DODAtKOWe
Art.-Nr. / Item no. / Réf. / Art.-č. / Nr art.: 15152
DAs MODell • tHe MODel • le MODÈle • MODel
(De)
Das Modell ist eine Nachbildung des Schwerlastwagens Sgmmns 4505. Die Rungen sind Zurüstteile, die in die Öffnungen des Wagen-
bodens gesteckt werden können. Die eingebauten Ladeschwellen im eingeklappten Zustand können gegen solche im ausgeklappten Zustand
getauscht werden. Die Ladeschwellen sind jeweils mit Rastnasen an den schmalen Enden zur Wagenseite hin eingerastet. Durch leichtes
Hochbiegen in der Mitte der Ladeschwelle wird diese Rastung der eingebauten Ladeschwelle gelöst. Mit derselben Biegung lassen sich die
anderen Ladeschwellen einsetzen. Kuppelhaken und Bremsschlauch können bei Verzicht auf die Modellkupplung an der Pufferbohle montiert
werden.
(GB)
The model is a replica of the heavy load truck Sgmmns 4505. The stanchions are extra mounted parts, which can be inserted into the
openings of the wagon floor. The built-in load restraints in the folded-in state can be exchanged against these in the folded-out state. The load
restraints are respectively latched into place with side latching lugs at the narrow ends facing the wagon side. Through the slight bending up in
the middle of the load restraint this latching of the installed load restraint is detached. The photo monitoring system can only be used within a
person’s own network. The accessory parts for the buffer beam can only be attached if no model coupling is attached.
(Fr)
Le modèle est une reproduction de la voiture poids lourd Sgmmns 4505. Les ranchers sont des accessoires qui sont encliquetés dans
les ouvertures du sol du wagon. Les seuils de chargement installés à l’état rabattu peuvent être remplacés par des seuils à l’état basculé. Les
seuils de chargement sont encliquetés respectivement avec des taquets de blocage aux extrémités étroites au côté du wagon. Pour détacher
le seuil de chargement installé, desserrer légèrement au centre du seuil de chargement. Les autres seuils de chargement s’installent égale-
ment par la même procédure. Les crochets d’attelage et le tuyau de frein peuvent être montés à la traverse porte-tampons si l’on renonce à
l’attelage modèle.
(cZ)
Model je replikou vozu pro těžké náklady Sgmmns 4505. Sloupky jsou přídavné díly, které lze zasunout do otvorů plošiny vozu. Zabu
-
dované nákladové prahy ve sklopeném stavu je možné vyměnit za stejné ve vyklopeném stavu. Nákladové prahy zaklapnuté západkami na
úzkých koncích směrem ke straně vagonu. Lehkým vyhnutí prahu v jeho středu nahoru se záklopka zabudovaného prahu uvolní. Stejným
ohybem lze nasadit i jiné nákladové prahy. Spojovací háky a brzdové hadice mohou být namontovány na nárazníkový rám, pokud se nepouží
-
vá spojka modelu.
(pl)
Model jest odzwierciedleniem platformy do przewożenia wielkich ciężarów Sgmmns 4505. Kłonice dostarczane są w wersji elementów
doposażenia, które należy osadzić w otworach dna wagonu. Zabudowane ograniczniki w stanie złożonym można zamienić na te, stosowane
w stanie rozłożonym. Ograniczniki zablokowane są każdorazowo za pomocą zaczepów w wąskich elementach końcowych w stronę boku wa
-
gonu. Na skutek lekkiego wygięcia w środku ogranicznika zwalniana jest blokada zabudowanego elementu. Na takiej samej zasadzie można
osadzać inne elementy ograniczników. Hak sprzęgający i przewód hamulcowy mogą być montowane w przypadku rezygnacji ze sprzęgu dla
tego modelu na buforze.
(De)
Zur Vervollkommnung des Modelles liegen Zurüstteile, die laut Zeichnung angebracht werden können, bei. Die Rungen werden in die
vorhandenen Löcher der Ladefläche gesteckt.
(GB)
We have enclosed accessories which can be attached as per drawing to bring the model to perfection. The stanchions are inserted into
the existing holes of the loading area.
(Fr)
Pour compléter le modèle, des accessoires sont joints, ils peuvent être installés conformément au dessin. Les ranchers sont insérés
dans les trous existants de la zone de chargement.
(cZ)
Pro zdokonalení modelu jsou přiloženy jednotlivé díly příslušenství, které lze na model umístit dle výkresu. Závěry se vkládají do stáva-
jících otvorů v ložné oblasti.
(pl)
Dla udoskonalenia modelu dołączono wyposażenie dodatkowe, które można zamocować na modelu zgodnie z rysunkiem. Kłonice są
wstawiane do istniejących otworów w obszarze załadunku.