background image

367627 / 11.11.2020

168

Schmalspur Packwagen 14,5 m
Narrow gauge baggage car 14,5 m
Voie étroite fourgon 14,5 m
Úzkokolejní poštovní v

ů

z 14,5 m

Wagon baga

ż

owy w

ą

skotorowy 14,5 m

www.tillig.com 

 www.facebook.com/tilligbahn

(DE)

 Das Modell ist eine maßstäbliche Nachbildung der Harzer Rekowagen. 

Das Modell ist mit zahlreichen einzeln angesetzten Details versehen, die z. T. 
bereits montiert sind. Unterschiedliche Details in der Ausstattung und Ausfüh-
rung, wie sie auch im Vorbild existierten, werden bei den Modellen (Abb.1 und 

2) dargestellt. Für die Ausstattung der Pufferbohle gibt es individuell nachrüst-

 

bare Teile. Wird die Modellkupplung montiert, können die Nachbildungen von 

Mittelpuffer und seitlichen Schraubenkupplungen nicht angebaut werden. Sie 

behindern die Funktion der Modellkupplung. Der Anbau der vorbildentspre-

chenden  Mittelpuffer,  Zughaken  und  Spindelkette  neben  dem  Mittelpuffer  ist 

nicht symmetrisch. Bitte auf die richtige Anbringungsrichtung entsprechend der 
Abbildung 1/2 achten. Die Dächer der Fahrzeuge sind auf das Oberteil aufge-

rastet. Durch Ziehen nach oben kann das Dach abgenommen werden. Beim 

Aufsetzen des Daches auf die richtige Lage der Übergangstüren in der Dach-

nut achten. Die Oberteile sind mit Rastnasen des Bodens in den Seitenfenstern 

arretiert. Vorsicht beim Aufsetzen der Oberteile auf den Boden: Im Bereich der 

Stirntüren gibt es eine Verdrehsicherung. Die Modelle sind für eine Innenbe

-

leuchtung (TILLIG Art.-Nr. 08813) vorbereitet. Dazu wird von den Drehgestellen 

einseitig Strom über die Spitzen der Achsen aufgenommen und in das Modell 

geleitet.

(GB) 

The model is a to-scale replica of the Harz railway reconstruction carriage 

(Rekowagen). The model is equipped with numerous individual details, which 

in some cases are already mounted. Different details in terms of the equipment 

and design as they also exist in the model are presented in the models (Fig.1 

and 2). There are individual retrofittable parts for the equipment of the buffer 

beam. If the model coupling is mounted, the replicas of the middle buffer and 

side screw couplings cannot be connected. They hinder the functioning of the 

model coupling. The connection of the true-to-the-original middle buffers, cou

-

pling hook and the spindle chains next to the middle buffer is not symmetrical. 

Please pay attention to the correct direction of attachment according to Figures 
1 and 2. The roofs of the vehicles are latched on to the upper part. The roof 
can be removed by pulling it upwards. When attaching the roof, pay attention 
to the correct position of the connecting doors in the groove of the roof. The 
upper parts are locked into place into the side windows with the side latching 
lugs of the bottom. Be careful when placing the tops on the bottom: There is an 
anti-rotation device in the area of the front doors. The models are prepared for 
interior lighting (TILLIG Article No. 08813). To this end, the bogies draw current 
on one side via the tips of the axles and it is routed into the model.

(FR) 

La maquette est une représentation à l’échelle de la voiture voyageurs  

« Rekowagen » du Harz. La maquette est dotée de nombreux détails uniques 

dont certains sont déjà montés. Différents détails d’équipement et de modèle 

sont représentés tels qu’ils existent sur le modèle 

(fig. 1 et 2). Il existe des pièces individuelles pour 

l’équipement de la traverse d’attelage. Si l'atte

-

lage de la maquette est monté, les répliques du 
tampon central et des raccords à vis latéraux ne 

peuvent  pas  l’être.  Elles  altèrent  le  fonctionne

-

ment de l’attelage de la maquette. La fixation du 

tampon central, du crochet de traction et de la  

chaîne  à  broche  correspondants  au  modèle  à 

côté  du  tampon  central  n'est  pas  symétrique. 

Veuillez à la bonne direction de montage con-
formément à l’illustration 1/2. Les toits des véhi-
cules sont encliquetés sur la partie supérieure. 
Il est possible de retirer le toit en le tirant vers 
le haut. En posant le toit, veillez à la position 
correcte des portes de transition au niveau de 
la rainure du toit. Les parties supérieures sont 
bloquées dans les fenêtres latérales avec des 

ergots d’encliquetage du sol. Prudence lors de la pose de la partie supérieure 
sur le sol: il y a un dispositif anti-rotation au niveau des portes frontales. Les 
maquettes sont préparées pour un éclairage intérieur (TILLIG réf. 08813). Pour 

ce faire, les bogies absorbent le courant d'un côté sur les extrémités des essi

-

eux et le transmettent à la maquette.

(CZ) 

Model je přesnou kopií Harzských „Rekowagen“ (vozů rekonstruovaných 

po válce). Model je vybaven mnoha přídavnými detaily, které jsou částečně již 

namontovány. Různé detaily ve vybavení a provedení, jak existovaly u před

-

lohy, jsou provedeny také na modelech (obr.1 a 2). K vybavení nárazníkové 

desky jsou k dispozici individuální dolepovací díly. Pokud je namontováno mo

-

delové spřáhlo, nelze připevnit napodobeniny středového nárazníku a bočních 

šroubových  spřáhel.  Tyto  díly  omezují  funkci  modelových  spřáhel.  Montáž 

předloze odpovídajícího středového nárazníku, tažného háku a řetězu vřetena 

vedle  středového  nárazníku  není  symetrická.  Dbejte  proto  na  správný  směr 

montáže dle vyobrazení 1/2. Střechy vozidel jsou na horní díl nacvaknuty. Stře

-

chu lze sejmout vtažením směrem nahoru. Při nasazování střechy dbejte na 

správnou polohu přechodových dveří v drážce střechy. Horní díly jsou aretová

-

ny západkami podlahy do bočních oken. Pozor při nasazování horních dílů na 

podlahu: V prostoru čelních dveří je pojistka proti otočení. Modely jsou připra

-

veny na dovybavení vnitřním osvětlením (TILLIG obj.č. 08813). K tomu účelu je 

od podvozků jednostranně přiveden proud přes hroty os a zaveden do modelu.

(PL) 

Model stanowi odpowiednią do skali kopię wzorca wagonu „reko” kolei 

NRD  z  Gór  Harcu.  Model  wyposażony  jest  w  liczne  pojedynczo  nakładane 

detale,  które  częściowo  są  już  zamontowane.  Modele  (rys.  1  i  2)  przedsta

-

wiają  różne  detale  wyposażenia  i  wykonania,  które  występowały  również  w 

oryginale.  Wyposażenie  buforów  można  uzupełnić  w  indywidualnie  dopaso

-

wane części. Jeżeli zamontowany zostanie sprzęg modelowy, nie można za

-

montować kopii buforów środkowych i bocznych sprzęgów śrubowych. Części 

te  utrudniają  działanie  sprzęgu  modelowego.  Montaż  odpowiadających  ory

-

ginałowi  buforów  środkowych,  haków  cięgłowych  i  łańcucha  trzpienia  obok 

bufora  środkowego  nie  jest  symetryczny.  Należy  zwrócić  uwagę  na  prawid-

 

łowy kierunek montażu odpowiednio do rysunków 1/2. Dachy pojazdów zab

-

lokowane są na części górnej. Przez pociągnięcie w górę dach można zdjąć. 

Przy nasadzaniu dachu należy zwrócić uwagę na prawidłowe położenie drzwi 

przechodnich  we  wpuście  dachowym.  Części  górne  unieruchomione  są  w 

oknach bocznych za pomocą nosków zatrzaskowych podłogi. Ostrożnie przy 

nasadzaniu  części  górnych  na  podłogę:  w  strefie  drzwi  czołowych  znajduje 

się zabezpieczenie przed skręceniem. Modele są przygotowane do założenia 

oświetlenia wewnętrznego (TILLIG nr art. 08813). W tym celu jednostronnie z 

wózków poprzez końcówki osi pobierany jest i przewodzony do modelu prąd.

Art.-Nr. / Item no. / Réf. / Art.-č. / Nr art.

H0e: 03940 

• 

03941 

• 

03946 

H0m: 13940 

• 

13941 

• 

13946 

 

DAS MODELL • THE MODEL • LE MODÈLE • MODEL

Отзывы: