background image

3

6

DIGITALISIERUNG 

• 

DIGITALIZATIoN 

• 

NUMÉRISATIoN 

• 

DIGITALIZACE 

• 

DIGITALIZACJA

(DE)

 Für eine Digitalisierung gibt es im Modell eine PluX12-Schnittstelle. Wir 

empfehlen die Verwendung eines Decoders PluX12 von Uhlenbrock (TILLIG 

Art.-Nr. 66035). Zum Einbau des Decoders ist das Oberteil entsprechend der 

Anleitung auf Seite 1 abzunehmen. Seitlich in der Rahmenaussparung befin

-

det sich die Decoderschnittstelle.

(GB)

 The model has a PluX12 connector for digital operation. We recommend 

using the Uhlenbrock PluX12 decoder (TILLIG Item no. 66035). Remove the 
roof as per instructions on page 1 to install the decoder. The decoder interface 
is located at the side in the frame recess.

(FR)

 Pour la numérisation, il existe une interface PluX12 dans le modèle. 

Nous recommandons l’utilisation d’un décodeur PluX12 d’Uhlenbrock (Réf. 
TILLIG 66035). Pour monter le décodeur, enlever la partie supérieure con-
formément aux instructions de la page 2. L’interface du décodeur se trouve 
sur le côté dans le creux du châssis.

(CZ)

  Pro  digitalizaci  je  model  opatřen  rozhraním  PluX12.  Doporučujeme 

použití dekodéru Plux12 firmy Uhlenbrock (TILLIG Art.č. 66035). 

Pro montáž dekodéru je nutné stáhnout karoserii dle návodu uvedeného na 

straně 2. Po straně ve vybrání rámu se nachází rozhraní pro dekodér.

(PL)

 Model jest wyposażony w złącze PluX12 do cyfryzacji. Zalecamy stosowanie dekodera PluX12 firmy Uhlenbrock  (TILLIG nr art.

 

66035). W celu montażu dekodera należy zdjąć część górną zgodnie z instrukcją na str. 2. Złącze dekodera znajduje się po boku 

we wgłębieniu ramy.

(DE)

 Zum Einbau eines PluX12-Decoders nach NEM 658 wird der Entstörsatz 

mit dem Adapterleiterplatte abgezogen. Danach kann ein PluX12-Decoder 
eingesteckt werden.

(GB)

 Remove the interference suppression set including the adapter circuit 

board so that the NEM 658 PluX12 decoder can be installed. Now the PluX12 
decoder can be plugged in.

(FR)

 Pour installer un décodeur PluX12 selon NEM 658, l’anti-parasite est 

retiré avec la carte de circuits imprimés d’adaptateur. Ensuite le décodeur 
PluX12 peut être inséré.

(CZ)

 Pro montáž dekodéru PluX12 dle NEM 658 je třeba stáhnout odrušovací 

sadu s deskou adaptéru. Poté lze nasadit dekodér PluX12.

(PL)

  W  celu  montażu  dekodera  PluX12  zgodnie  z  NEM  658  należy  zdjąć 

 

zespół  przeciwzakłóceniowy  wraz  z  płytką  drukowaną  adaptera.  Następnie 

można założyć dekoder PluX12.

(DE)

 Zum Einbau eines Decoders nach NEM 651 S klein wird nur der Ent-

störsatz abgezogen. Danach kann ein Decoder nach NEM 651 S klein einge-
steckt werden. Hierfür empfehlen wir den Decoder von Uhlenbrock (TILLIG 
Art.-Nr. 66032).

(GB)

 For the installation of a 6-pin NEM 651 S decoder you only need to 

unplug the interference suppression set. Then the NEM 651 S decoder can 
be plugged in. We recommend using an Uhlenbrock decoder (TILLIG Item 
no. 66032).

(FR)

 Pour installer un décodeurs selon NEM 651 S petite version, seul l’anti- 

parasite est retiré. Ensuite, un décodeur selon NEM 651 S petite version peut 
être inséré. A cet effet, nous recommandons le décodeur d’Uhlenbrock (Réf. 
TILLIG 66032).

(CZ)

 Pro montáž dekodéru dle NEM 651 S malé je třeba vytáhnout pouze 

odrušovací sadu. Poté lze nasadit dekodér dle NEM 651 S malé. K tomu 

doporučujeme dekodér firmy Uhlenbrock (TILLIG Art.-č. 66032).

(PL)

 W celu montażu dekodera wg NEM 651 S mały wystarczy zdjąć zespół 

przeciwzakłóceniowy.  Można  wtedy  zamontować  dekoder  zgodnie  z  NEM 

651 S mały. Zalecamy dekoder firmy Uhlenbrock (TILLIG Nr art. 66032).

           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
 

 

 

 

 

 

 

 

 

                    

           
           
           
           
           
           
           
           
           
 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

                 

           
 

 

 

 

 

 

 

 

 

                                      

           
           
           
           
           
           
           

ERSATZTEILLISTE 

 SPARE PARTS LIST 

• LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE

 

(DE) Bezeichnung

Oberteil, vollst.  (02319)
Dachstromabnehmer, vollst.
Dachleiste, lang
Dachleiste, kurz
Horn
Sandkasten
Stützisolator

Verbindungsstreifen

Leiterplatte, vollst.
Senkschraube (E) PT 1,8x4
Entstörleiterplatte
Schaft, mont.
Kardanwelle 16,6
Motor, vollst.
Pufferbohle
Tritt, links
Tritt, rechts
Feder Dm 0,15x16,6
Deichsel
Puffer
Aufnahme
Kupplungskopf
Kupplungshaken
Rahmen, lack.
Schraube (E) PT KA 2,2x8
Schienenräumer
Drehgestell, vollst.
Unterteil
Drehgestell, Teil A
Drehgestell, Teil B
Stirnrad z19
Zahnrad z11
Zahnrad z9
Drehgestellverkleidung
Stromfeder links, vollst.
Stromfeder rechts, vollst.
Zugkraftanlenkung
Zapfen
Treibradsatz mit Haftreifen
Haftreifen
Treibradsatz
Zurüstbeutel (ohne Abb.)

(GB) Description

Top part, complete (02319)
Pantograph, complete
Roof bar, long
Roof bar, short
Horn
Sandbox
Support insulator
Connecting strips
Circuit board, complete
Countersunk screw (E) PT 1,8x4
Interference suppression circuit board
Shaft, mounted
Cardan shaft 16,6
Motor, complete
Buffer beam
Tread, left
Tread, right
Spring Dm 0,15x16,6
Drawbar
Buffer
Pocket
Coupling head
Clutch hook
Frame, varnish.
Screw (E) PT KA 2,2x8
Rail guard 
Bogie, complete
Lower section
Bogie, part A
Bogie, part B
Spur gear z19
Gear wheel 11 teeth
Gear wheel 9 teeth
Bogie cover
Pantograph left, complete
Pantograph right, complete
Bogie linkage 
Pin
Driving wheel set with traction tyres
Traction tyre
Driving wheel set
Accessory bags (without illustr.)

(FR) Description

Partie supérieure, complète (02319)
Pantographe, complète
Barre de toit, longue
Barre de toit, courte
Klaxon
Bac à sable
Isolateur de support
Des barrettes de raccordement
Carte de circuits imprimés, complète

Vis à tête conique (E) PT 1,8x4

Circuit imprimée antiparasite
Tige, montée
Arbre Cardan 16,6
Moteur, complète
Traverse porte-tampons
Marche, gauche
Marche, droite
Ressort Dm 0,15x16,6 
Barre de traction
Tampon
Logement
Tête d’attelage
Crochet d’attelage
Châssis, laqué

Vis (E) PT KA 2,2x8

Chasse-pierre
Bogie, complète
Partie inférieure
Bogie, partie A
Bogie, partie B
Roue frontale d19
Roue dentée d11
Roue dentée d9
Habillage de bogie
Ressort de pantographe, gauche, compl.
Ressort de pantographe, droite, compl.
Articulation d’effort de traction
D'épingle
Essieu moteur avec bandage adhérant
Bandage adhérant
Essieu moteur 
Sac d’accessoires (sans illustr.)

1
2
3
4
5
6
7
8
9

10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41

204465
271545
301510
301500
302117
301490
321500
398586
202793
393220
396130
200455
301460
200366
301610
301560
301550
380990
301620
316530
321030
300672
330049
206645
393300
301530
202351
301520
301430
301440
307250
323530
323550
301450
202329
202328
301540
340090
200926
227445
205471
204630

Art.-Nr. / Item no.

Réf. / Art.-č. / Nr art. 

 

(DE) 

ACHTUNG! 

Die Lok-Betriebsnummern der Artikel wechseln unter Umständen bei Neuproduktion. Ersatzteile 

zu den Art.-Nr. tragen die jeweils in der Produktion befindlichen Betriebsnummern. Ersatzteile mit älteren Betriebs

-

nummern nur solange Vorrat reicht. 

(GB) 

PLEASE NoTE! 

The locomotive operating numbers of the articles can potentially change in the event of new  

production runs. Spare parts for the article number bear the operating numbers that are respectively in production. Spare 
parts with older operating numbers are only available while stocks last.
(FR) 

ATTENTIoN!

 Les numéros d’exploitation de locomotives des articles changent parfois lors d’une nouvelle production. 

Les pièces de rechange relatives au n° art. portent respectivement les numéros d’exploitation se trouvant en production. 
Pièces de rechange avec des numéros d’exploitation plus anciens jusqu’à rupture du stock.

!

Содержание 02319

Страница 1: ...tion of your nearest disposal centre please ask your retailer or the local council office CZ Není určené pro děti mladší 14ti let Obsahuje funkční a odnímatelné malé a ostré součásti a hrany Tento produkt nesmí být na konci svého užívání zlikvidován jako běžný domovní odpad ale musí být zlikvidován např ve sběrném dvoře Prosím zeptejte se vašeho obchodníka popř na svém obecním úřadě o vhodném způs...

Страница 2: ...azdu wyposażone są w oponę przyczepną Oświetlenie modelu zależy od kierunku jazdy Używane są przy tym zgodnie z pierwowzorem oba zewnętrzne reflektory światła przedniego i tylnego Wewnętrzne reflektory mo delu nie pełnią żadnej funkcji Na modelu przewidziano montaż dekodera W tym celu model dysponuje złączem PluX12 zgodnym z NEM 658 Model po ok 20 minutach docierania osiąga optymalne właściwości j...

Страница 3: ... LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE DE Bezeichnung Oberteil vollst 02319 Dachstromabnehmer vollst Dachleiste lang Dachleiste kurz Horn Sandkasten Stützisolator Verbindungsstreifen Leiterplatte vollst Senkschraube E PT 1 8x4 Entstörleiterplatte Schaft mont Kardanwelle 16 6 Motor vollst Pufferbohle Tritt links Tritt rechts Feder Dm 0 15x16 6 Deichsel Puffer Aufnahme Kupplungskopf Kupplungshaken Rahmen lac...

Страница 4: ...principale Pour la locomotive diesel le haut parleur peut être logé dans le réservoir Un kit de rééquipement correspondant est disponible réf 66051 Avant la mise en service de la locomotive vérifiez la tension à votre centrale numérique Pour utiliser les véhicules des écartements de voie TT H0 H0e et H0m une tension numérique de max 14 V est recommandée Des tensions plus importantes provoquent une...

Отзывы: