background image

• Attach to load at secure 

points.

Attachez à votre chargement aux 
points d’ancrage.

Sujétela a la carga en puntos 
seguros.

• Attach bottom hook to vehicle 

bumper or tow hook.

Fixez le crochet inférieur au pare-
chocs ou au crochet de remorquage 
du véhicule.

Sujete el gancho inferior al parachoques 
del vehículo o al gancho de remolque.

• Use attachment strap for better load clearance,

if necessary.

Si nécessaire, utilisez des sangles pour une meilleure séparation 
de la charge.

Use la correa de sujeción para separar mejor la carga,
si es necesario.

• Pull free end of rope until desired 

tightness is reached.

Tirez l’embout de la corde pour qu’elle 
soit suffisamment tendue.

Tire del extremo libre de la cuerda hasta 
que consiga la tirantez deseada.

• Do not overtighten as this could deform boat.

Ne serrez pas trop pour ne pas déformer l’embarcation.

No lo apriete demasiado, ya que esto podría deformar 
la embarcación.

• To release, press lever 

located above ratchet 
spool.

Pour relâcher, appuyez sur 
le levier situé au-dessus de 
la bobine du cliquet.

Para soltar, oprima la 
palanca colocada encima 
de la bobina del trinquete.

WARNING: 

Do not exceed load 150lb. limit of QuickDraw. Inspect rope and ratchet before each use. Do NOT use if damaged.
Avoid sharp edges, pinch points, abrasive or hot surfaces.

AVERTISSEMENT:

Ne dépassez pas la limite de charge de 70 kg (150 lb) du QuickDraw. Inspectez la corde et le cliquet avant chaque utilisation.
NE les utilisez PAS s’ils sont endommagés. Évitez les angles vifs, les points de pincement, les surfaces abrasives ou chaudes.

ADVERTENCIA:

No supere el límite de carga de 70 kg (150 lb) del QuickDraw. Inspeccione la cuerda y el trinquete antes de cada uso.
NO los use si están dañados. Evite los bordes afilados, los puntos de constricción o las superficies abrasivas o calientes.

13

14

• Always tie down front and rear of long loads to the vehicle’s 

front and rear bumper or tow loops.

Fixez solidement l’avant et l’arrière de toute charge allongée aux pare-chocs 
avant et arrière du véhicle ou aux crochets de remorquage.

Amarre siempre la parte delantera y trasera de cargas largas a los 
parachoques delantero y trasero respectivamente o a las anillas 
de remolque.

15

Содержание 883

Страница 1: ...carruaje M6 x 60 mm Rachet with Hook cliquet avec crochet Trinquete con gancho Hook crochet Gancho Attachment Strap courroie d attache Correa de sujeción 1 4 Rope corde 1 4 po Cuerda de 1 4 de pulg 6 mm Hydro Glide Assembly Assemblage Hydro Glide Ensamblaje Hydro Glide Saddle Berceau Cuna A B C D E F G H I J K L 4 8 2 2 8 8 2 2 2 2 2 2 part pièce pieza 853 5513 753 0783 753 2030 02 853 5593 915 06...

Страница 2: ...del vehículo coloque una toalla en el borde del techo cuando cargue o descargue la embarcación Asegúrese de que la parte inferior del casco esté limpia antes de cargar la embarcación para evitar dañar la superficie de ésta o las cunas Hydro Glide xt Ate siempre la parte delantera y trasera de la embarcación al parachoques o a los ganchos de remolque del vehículo No sobrepase los límites de peso de...

Страница 3: ...hule y barra de carga redonda de Yakima Loosely attach 60mm carriage bolt and knob as shown Fixez sans serrer le boulon de 60 mm et la molette comme dans l illustration Instale el perno de carruaje de 60 mm y la perilla de la manera que se muestra en el dibujo sin apretarlos Look up your vehicle in the included Hardware Fit Guide Identify the proper bolt length for your vehicle Recherchez votre vé...

Страница 4: ...rcación en las cunas Hydro Glide Colocándose detrás o al lado de la embarcación levante la parte posterior hacia arriba y empuje la embarcación hacia delante del vehículo deslizándola por las cunas Hydro Glide Asegúrese de que la parte anterior del kayak llegue a la barra de carga frontal antes de bajar la embarcación 7 Slide boat onto vehicle completely It may be necessary to readjust the distanc...

Страница 5: ...Veillez à ce que le poids soit toujours réparti uniformément entre l avant et l arrière Passez toujours les courroies sous les barres de la manière indiquée Faites glisser la butée afin de dégager la boucle Passez la courroie dans la boucle comme illustré sur le schéma Tendez la courroie et remettez la butée en place Asegúrese de que el peso esté distribuido equitativamente de la parte anterior a ...

Страница 6: ...erda cuidadosamente BOW STERN TIE DOWN ARRIMAGE DE LA PROUE POUPE SUJECIÓN DE LA PROA POPA 11 UNLOADING DÉCHARGEMENT DESCARGA 10 Feed end of rope up through the bottom while rotating the spool clockwise Enfilez le bout de la corde à travers le bas du cliquet tout en tournant la bobine dans le sens des aiguilles d une montre Pase la cuerda a través de la parte inferior a la vez que gira la bobina e...

Страница 7: ...evier situé au dessus de la bobine du cliquet Para soltar oprima la palanca colocada encima de la bobina del trinquete WARNING Do not exceed load 150lb limit of QuickDraw Inspect rope and ratchet before each use Do NOT use if damaged Avoid sharp edges pinch points abrasive or hot surfaces AVERTISSEMENT Ne dépassez pas la limite de charge de 70 kg 150 lb du QuickDraw Inspectez la corde et le clique...

Страница 8: ...es basses les ponts et les plafinds de parking couverts Tout chargement modifie la tenue de route du véhicule Ne démarriz jamais avec une serrure une barre ou un écrou ouverts ou non bloqués Tous les chargements long de type surfs planches à voile kayaks canoës bois etc doivent être attachés à l avant et à arrière aux pare chocs ou aux crochets de remorquage du véhicule Retirez votre galerie et vo...

Отзывы: