background image

5

fr 

BANDE HERNIAIRE

Description/Destination

Le dispositif est destiné uniquement au traitement 

des indications listées et à des patients dont les 

mensurations correspondent au tableau de tailles.

Composition 

Tissu élastique fort. 

Pelotes amovibles et repositionnables. 

Sangles interchangeables et réglables. 

Système exclusif de boucle permettant une 

adaptation droite ou gauche. 

Composants textiles : coton - élastodiène - 

polyamide - polyester.

Composants non-textiles : fer - polyamide - 

polyuréthane - silicone.

Propriétés/Mode d’action

Le  dispositif  permet  d'assurer  un  maintien  adapté 

à la zone inguinale grâce aux pelotes amovibles et 

repositionnables.

Indications

Hernie inguinale unilatérale 

 ou bilatérale 

.

Port préopératoire.

Contre-indications 

Ne pas placer le produit directement en contact avec 

une peau lésée.

Ne pas utiliser en cas d’allergie connue à l’un des 

composants. 

Ne pas utiliser chez les femmes enceintes.

Ne pas utiliser en cas de hernie hiatale.

Ne  pas  utiliser  en  cas  de  cancer  des  os  avec 

métastases au niveau de la colonne vertébrale.

Ne  pas  utiliser  en  cas  de  problèmes  circulatoires, 

pulmonaires ou cardiovasculaires chez des patients 

pour  lesquels  une  augmentation  de  la  pression 

artérielle n’est pas recommandée.

Ne pas utiliser en cas de hernie non réductible.

Précautions

Réduire la hernie avant de mettre le bandage 

herniaire. Pour cela, il est conseillé de s'allonger sur 

le dos et de masser la hernie.

Vérifier  l’intégrité  du  dispositif  avant  chaque 

utilisation.

Ne pas utiliser le dispositif s’il est endommagé.

Choisir la taille adaptée au patient en se référant au 

tableau des tailles.

Se conformer strictement à la prescription et 

au  protocole  d’utilisation  préconisé  par  votre 

professionnel de santé.

Ne pas utiliser le dispositif dans un système 

d’imagerie médicale.

Ne pas utiliser le dispositif au cours du sommeil.

En cas d’inconfort, de gêne importante, de douleur, 

de  sensations  anormales,  retirer  le  dispositif  et 

consulter un professionnel de santé.

Pour des raisons d’hygiène et de performance, ne pas 

réutiliser le dispositif pour un autre patient.

Il  est  recommandé  qu’un  professionnel  de  santé 

supervise la première application.

Il est recommandé de serrer de manière adéquate le 

dispositif afin d’assurer un maintien sans limitation de 

la circulation sanguine. 

Ne pas utiliser le dispositif en cas d’application de 

certains  produits  sur  la  peau  (crèmes,  pommades, 

huiles, gels, patchs…).

L’utilisation  d'un  dispositif  médical  par  un  enfant 

devra se faire sous la supervision d'un adulte ou d'un 

professionnel de santé.

Effets secondaires indésirables

Ce dispositif peut entraîner des réactions cutanées 

(rougeurs, démangeaisons, brûlures, cloques…) voire 

des plaies de sévérités variables. 

Atrophie du cordon spermatique.

Fusion du sac herniaire.

Tout incident grave survenu en lien avec le dispositif 

devrait faire l’objet d’une notification au fabricant et 

à l’autorité compétente de l’État Membre dans lequel 

l’utilisateur et/ou le patient est établi.

Mode d’emploi/Mise en place 

Réglage du dispositif 

Instruction préalable pour bandage herniaire 

unilatéral : 

Le bandage herniaire unilatéral peut être utilisé pour 

une hernie droite ou pour une hernie gauche.

• Hernie droite :

Le bandage herniaire unilatéral est livré en position 

"hernie droite".

Retirer simplement les deux guides plastiques l'un 

après l'autre.

• Hernie gauche :

Enlever la sangle, puis la replacer sur l'autre face.

À l'aide des deux guides plastiques, tirer la boucle, 

la retourner et la replacer (crochet métallique vers 

l'extérieur).

Retirer les deux guides plastiques l'un après l'autre.

Inverser la fixation.

Le bandage est en position "hernie gauche".

Mise en place du dispositif

Placer la ou les pelotes, sur la face interne, au niveau 

de la ou des hernies. 

Adapter le bandage au tour de taille en positionnant 

la fixation. 

Le  bandage  doit  être  bien  plaqué,  sans  serrer  de 

façon excessive. 

Régler la longueur des sous-cuisses. 

Vérifier que les pelotes soient bien placées.

Entretien

Lavable à la main. Ne pas nettoyer à sec. Ne pas 

utiliser de détergents, adoucissants ou de produits 

agressifs  (produits  chlorés…).  Ne  pas  utiliser  de 

sèche-linge. Ne pas repasser. Essorer par pression. 

Sécher  loin  d’une  source  directe  de  chaleur 

(radiateur, soleil…). Sécher à plat.

Содержание Ortel

Страница 1: ...0 pt Banda para h rnia 11 da Brokbind 12 fi Tukivy tyr lle 13 sv Br ckband 14 el 15 cs K ln p s 16 pl Orteza przepuklinowa 17 lv Tr ces band a 19 lt I var os tvarstis 20 et Songav 21 sl Oporni pas za...

Страница 2: ...pacients vair kk rt ja lieto ana R p gi izlasiet nor d jumus lt Medicinos priemon Vienas pacientas daugkartinis naudojimas Atid iai perskaitykite instrukcij et Meditsiiniseade hel patsiendil korduval...

Страница 3: ...rformance ne pas r utiliser le dispositif pour un autre patient Il est recommand qu un professionnel de sant supervise la premi re application Il est recommand de serrer de mani re ad quate le disposi...

Страница 4: ...der Schlaufe ziehen diese drehen und wieder anbringen Metallhaken nach au en Die beiden Plastikf hrungen nacheinander herausnehmen Die Befestigung umdrehen Stockage Stocker temp rature ambiante de pr...

Страница 5: ...ruciori bolle ecc o addirittura ferite di gravit variabile Atrofia del funicolo spermatico Fusione del sacco erniario Das Band befindet sich in der Position linker Leistenbruch Anlegetechnik des Mediz...

Страница 6: ...sa de Por motivos de higiene e de desempenho n o reutilizar o dispositivo para um outro paciente Qualsiasi incidente grave legato al dispositivo dovr essere notificato al fornitore e all autorit compe...

Страница 7: ...udata ehdottomasti l k rin antamia ohjeita ja k ytt suosituksia recomendado que um profissional de sa de realize a supervis o da primeira aplica o recomendado o aperto do dispositivo de forma adequada...

Страница 8: ...vitetty tiettyj tuotteita voiteet rasvat ljyt geelit laastarit jne Lapset saavat k ytt l kinn llist laitetta vain aikuisen tai terveydenhuollon ammattilaisen valvonnassa Ei toivotut sivuvaikutukset V...

Страница 9: ...la na prav stran jednostrann k ln p s se dod v v nastaven k la na prav stran Sta postupn vyjmout ob plastov vod tka K la na lev stran odstra te popruh a pot jej nasa te na druhou stranu Pomoc dvou pl...

Страница 10: ...m no tie a siltuma avota radiatora saules utt v jiet izkl tu Uzglab ana Uzglab jiet istabas temperat r v lams ori in laj iepakojum Wskazania Jednostronna lub obustronna przepuklina pachwinowa Noszenie...

Страница 11: ...e trummelkuivatage vaid pressige liigne vesi v lja Likvid ana Likvid jiet saska ar sp k eso ajiem viet jiem noteikumiem Saglab jiet o instrukciju lt I VAR OS TVARSTIS Apra ymas ir paskirtis Priemon sk...

Страница 12: ...tavalt originaalpakendis K rvaldamine K rvaldage vahend vastavalt kohalikule seadusandlusele Hoidke see kasutusjuhend alles sl OPORNI PAS ZA HERNIJO Opis Namen Izdelek je zasnovan le za zdravljenje na...

Страница 13: ...szah z d s rv eset n nem alkalmazhat vint zked sek A s rvk t elhelyez se el tt cs kkenteni kell a s rv m ret t Ennek rdek ben c lszer a p ciensnek lefek dnie a h t ra s massz rozni a s rvet Minden egy...

Страница 14: ...textile bumbac elastodin poliamid poliester Componente netextile fier poliamid poliuretan silicon Propriet i Mod de ac iune Dispozitivul ofer sus inere adaptat pentru zona inghinal datorit pelotelor d...

Страница 15: ...ugom Lijeva hernija podignite traku i postavite ju na stranu pole ine S pomo u dviju plasti nih vodilica povucite kop u okrenite ju i vratite na mjesto s metalnim kukicama okrenutima prema van Izvucit...

Страница 16: ...31 30 ar...

Страница 17: ...1 2021 04 THUASNE 120 rue Marius Aufan 92300 Levallois Perret France Thuasne SAS SIREN RCS Nanterre 542 091 186 capital 1 950 000 euros 120 rue Marius Aufan 92300 Levallois Perret France ou ou R serve...

Отзывы: