background image

 

22 

 

1.  

Informacje ogólne 

 

Tre

ść

 niniejszych instrukcji odnosi sie do produktu seryjnego wskazanego w dokumentacji handlowej. Ewentualne wersje specjalne mog

ą

 by

ć

 dostarczone z 

dodatkowymi arkuszami instrukcji. W zakresie wariantów i parametrów wersji specjalnych, prosimy o zapoznanie si

ę

 z dokumentacj

ą

 kontraktow

ą

. Zwracaj

ą

si

ę

 z pro

ś

b

ą

 do naszego Dzia

ł

u Sprzeda

ż

y i Serwisu o uzyskanie informacji technicznych lub cz

ęś

ci zamiennych, nale

ż

y zawsze podawa

ć

 dok

ł

adny typ silnika 

i kod.  

 
 
 

Przed zainstalowaniem i u

ż

yciem produktu, nale

ż

y zapozna

ć

 si

ę

 z niniejsz

ą

 instrukcj

ą

 
 
 

Nieodpowiednia obs

ł

uga mo

ż

e zagra

ż

a

ć

 bezpiecze

ń

stwu osób i mienia, a tak

ż

e spowodowa

ć

 utrat

ę

 gwarancji. 

 

2. 

Opis produktu  

               

Gama 4OL obejmuje silniki zanurzeniowe 4” z os

ł

oni

ę

tym stojanem i wirnikiem w k

ą

pieli olejowej kompatybilnej z pompami zanurzeniowymi 4” i 6” o 

wymiarach ko

ł

nierza i z

łą

cza zgodnych z norm

ą

 NEMA. 

Maj

ą

ce styczno

ść

 z wod

ą

 komponenty metalowe s

ą

 wykonane ze stali nierdzewnej i z 

ż

eliwa. 

Silniki s

ą

 dostarczane z kablem wyposa

ż

onym w wyjmowany 

łą

cznik i ze sko

ś

nym 

ł

o

ż

yskiem oporowym kulkowym. 

 

3. 

Zastosowanie                                                                                     

               

Silniki serii 4OL s

ą

 przeznaczone do w

łą

czania pomp zanurzeniowych zgodnie z zasadami normy EN 60034-1 (IEC 60034-1) o napi

ę

ciu/cz

ę

stotliwo

ś

ci 

zasilania wskazanych na tabliczce znamionowej. 
Silniki serii 4OL posiadaj

ą

 wystaj

ą

cy wa

ł

 korbowy, a wymiary ko

ł

nierza 

łą

cz

ą

cego s

ą

 zgodne z norm

ą

 NEMA MG1:2006 Wers. 1-2007. 

 
 

Moc pompy pod

łą

czanej do silnika musi by

ć

 mniejsza lub co najwy

ż

ej jednakowa wzgl

ę

dem mocy silnika. 

 

3.1 Ograniczenia stosowania 

 

3.1.1 

Ciecze, w których mo

ż

e pracowa

ć

 silnik 

Przedmiotowy silnik mo

ż

e pracowa

ć

 w zimnej wodzie. 

 
 
 

Nie nale

ż

y wykorzystywa

ć

 silnika do prac z cieczami korozyjnymi, wybuchowymi, szczególnie zabrudzon

ą

 lub twarda wod

ą

 

(mo

ż

liwo

ść

 powstawania osadów na zewn

ę

trznej tulei silnika).  

 

3.1.2 Temperatura 

wody 

 
 

Minimalna temperatura wody  0°C. 
Maksymalna dopuszczalna temperatura wody  35°C, pod warunkiem, 

ż

e silnik ma styczno

ść

 ze strumieniem wody 

przep

ł

ywaj

ą

cej z pr

ę

dko

ś

ci

ą

 niemniejsz

ą

 ni

ż

 0.15 m/s. 

W przypadku temperatur powy

ż

ej + 35°C nale

ż

y zmniejszy

ć

 moc silnika, zapewniaj

ą

c tym samym prawid

ł

owe ch

ł

odzenie. 

Dodatkowe informacje mo

ż

na uzyska

ć

 w naszym Dziale Sprzeda

ż

y i Serwisu.  

 

3.1.3 Ch

ł

odzenie silnika 

 
 

Ustawi

ć

 silnik w studni lub w zbiorniku, zapewniaj

ą

c wokó

ł

 zewn

ę

trznego p

ł

aszcza wyst

ę

powanie strumienia wody 

przep

ł

ywaj

ą

cej z pr

ę

dko

ś

ci

ą

 co najmniej 0,15 m/s i tym samy, odpowiednie ch

ł

odzenie. Je

ż

eli pr

ę

dko

ść

 jest mniejsza ni

ż

 0,15 

m/s, nale

ż

y zamontowa

ć

 p

ł

aszcz ch

ł

odz

ą

cy. 

Dodatkowe informacje mo

ż

na uzyska

ć

 w naszym Dziale Sprzeda

ż

y i Serwisu.  

 

3.1.4 Pozycja 

instalacji 

Mo

ż

liwo

ść

 instalacji w pozycji pionowej i poziomej. 

W przypadku szczególnych zastosowa

ń

, prosimy o kontakt z naszym Dzia

ł

em Sprzeda

ż

y i Serwisu. 

 

3.1.5 G

łę

boko

ść

 zanurzenia 

Maksymalna dopuszczalna g

łę

boko

ść

 zanurzenia silnika wynosi 250 m. 

 

3.1.6 Napi

ę

cie i cz

ę

stotliwo

ść

 zasilania 

 
 

Sprawdzi

ć

, czy napi

ę

cie i cz

ę

stotliwo

ść

 elektrycznej sieci zasilania s

ą

 zgodne z danymi wskazanymi na tabliczce znamionowej 

silnika. 

Dodatkowe informacje mo

ż

na uzyska

ć

 w naszym Dziale Sprzeda

ż

y i Serwisu.  

 
Zazwyczaj silniki mog

ą

 pracowa

ć

 przy napi

ę

ciu zasilania o tolerancji zmiany mieszcz

ą

cej si

ę

 w zakresie ni

ż

ej wymienionych warto

ś

ci: 

 

f  

UN 

 f  

UN 

Hz 

V % 

 

Hz 

V % 

50 1 220-240  -10/+6   60 1 220-230  -10/+6 
50 

3 230/400 -10/+6   60 

3 220/380 -10/+6 

50 

3 400/690 -10/+6   60 

3 380/660 -10/+6 

 
3.1.7 Ilo

ść

 uruchomie

ń

 na godzin

ę

 

Maksymalna dopuszczalna ilo

ść

 uruchomie

ń

 wynosi 20 dla uruchomienia bezpo

ś

redniego i 10 dla uruchomienia impedancyjnego. 

 
 
 
 
 
 
 

Polski

 

UWAGA 

UWAGA 

UWAGA 

UWAGA 

Содержание 4OL

Страница 1: ...ing Instructions FR SÉRIE 4OL Instructions pour l installation et l utilisation DE BAUREIHE 4OL Installations und Gebrauchsanleitung ES SERIE 4OL Instrucciones de instalación y uso PT SÉRIES 4OL Instruções para a instalação e utilização PL SERIA 4OL Instrukcje instalacji i obsługi 4OL ...

Страница 2: ...ERTISSEMENTS POUR LA SÉCURITÉ DES PERSONNES ET DES BIENS Nous donnons ci après la signification des symboles utilisés dans le présent manuel DANGER Risque de dommages aux personnes et aux biens en cas de non respect de la prescription DÉCHARGES ÉLECTRIQUES Risque de décharges électriques en cas de non respect de la prescription AVERTISSEMENT Risque de dommages aux biens pompe installation coffret ...

Страница 3: ...ções previstas ADVERTÊNCIA Risco de danos aos bens bomba equipamento quadro etc ou ao ambiente se não observadas as disposições previstas Leia com atenção o manual antes de fazer qualquer operação 1 Generalidades pág 19 2 Descrição do produto 19 3 Utilizações 19 4 Transporte e armazenagem 20 5 Instalação 20 6 Colocação em funcionamento 21 7 Manutenção assistência peças sobressalentes 21 8 Garantia...

Страница 4: ...tore in presenza di liquidi corrosivi esplosivi acqua particolarmente sporca o dura possibilità di depositi sulla camicia esterna del motore 3 1 2 Temperatura dell acqua La temperatura minima dell acqua è di 0 C La temperatura massima ammissibile dell acqua è di 35 C purché il motore sia lambito da un flusso d acqua con velocità non inferiore a 0 15 m s Per temperature superiori ai 35 C si rende n...

Страница 5: ...i in imballi di cartone con dimensioni e forme diverse Immagazzinate il prodotto imballato ad una temperatura ambiente compresa tra 5 e 40 C Gli imballi prevedono il trasporto la movimentazione e l immagazzinamento in posizione orizzontale Proteggete il prodotto dall umidità da fonti di calore e da possibili danni meccanici urti cadute Non ponete pesi sopra gli imballi di cartone Sollevate e movim...

Страница 6: ... schema elettrico di collegamento riportato sulla camicia esterna del motore e in figura 1 e alla documentazione fornita assieme al quadro elettrico Per la capacità del condensatore fate riferimento alla targa dati del motore Collocate il quadro elettrico in ambiente protetto dalle intemperie Versione trifase Allacciate l elettropompa alla linea di alimentazione tramite un idoneo quadro elettrico ...

Страница 7: ...ature is 35 C as long as the flowrate of the water around the motor does not fall below 0 15 m s For temperatures above 35 C motor output must be reduced to ensure correct cooling For further information please contact our Sales and Service Department 3 1 3 Cooling the motor To ensure the motor is correctly cooled make sure the flowrate of the water around the outer casing is at least 0 15 m s whe...

Страница 8: ... using suitable lifting equipment Observe accident prevention regulations Do not lift or carry motors by their power cord On receipt of the motor check the box for signs of damage If the product is damaged inform our dealer within 8 days of delivery If you cannot reuse the box dispose of it according to local bylaws governing sorted waste disposal Harness the product safely before lifting and hand...

Страница 9: ...ctrical panel Refer to the motor rating plate for the capacity of the capacitor Install the electrical panel in a sheltered area Three phase version Connect the electric pump to a supply line via a suitable electrical control panel Install the electrical panel in a sheltered area Refer to the documentation supplied with the electrical panel For connections to any external control devices e g press...

Страница 10: ... liquides corrosifs explosifs eau particulièrement sale ou dure possibilité de dépôts sur la chemise externe du moteur 3 1 2 Température de l eau La température minimum de l eau est de 0 C La température maximum admissible de l eau est de 35 C à condition que le moteur soit baigné par un flux d eau à une vitesse d écoulement non inférieure à 0 15 m s Pour des températures supérieures à 35 C il fau...

Страница 11: ...ns des emballages en carton de dimensions et de formes diverses Stocker le produit emballé à une température ambiante comprise en 5 C et 40 C Les emballages prévoient le transport la manutention et le stockage en position horizontale Protéger le produit de l humidité des sources de chaleur et du risque de dommages mécaniques chocs chutes Ne pas mettre de poids sur les emballages en carton Soulever...

Страница 12: ...hemise extérieure du moteur et dans la figure 1 ainsi qu à la documentation fournie avec le coffret électrique Pour la capacité du condensateur se référer aux données figurant sur la plaque des données du moteur Placer le coffret électrique dans un endroit à l abri des intempéries Version triphasée Connecter l électropompe à la ligne d alimentation au moyen d un coffret électrique de commande appr...

Страница 13: ...diesen Motor nicht bei Vorhandensein von Korrosionsmitteln Sprengstoffen besonders schmutzigem oder hartem Wasser es besteht die Möglichkeit von Ablagerungen an der äußeren Umhüllung des Motors 3 1 2 Wassertemperatur Die Mindestwassertemperatur liegt bei 0 C Die max zulässige Wassertemperatur liegt bei 35 C sofern der Motor durch einen Wasserfluss mit einer Geschwindigkeit umspült wird die nicht u...

Страница 14: ...imensionen und Formen verpackt geliefert Lagern Sie das verpackte Produkt bei einer Temperatur zwischen 5 und 40 C Die Verpackungen sehen den Transport die Beförderung und die Lagerung in horizontaler Position vor Schützen Sie das Produkt vor Feuchtigkeit Hitzequellen und vor möglichen mechanischen Schäden Stöße Herunterfallen Legen Sie keine Gewichte auf die Pappkartons Heben und befördern Sie da...

Страница 15: ...Stromschaltplan auf der äußeren Umhüllung des Motors und in Abbildung 1 und auf die mit der Schalttafel gelieferte Dokumentation Beziehen Sie sich für die Kapazität des Kondensators auf die Kenndaten auf dem Motorschild Schließen Sie die Schalttafel in einem vor Witterungseinflüssen geschützten Raum an Dreiphasige Version Schließen Sie die Elektropumpe an der Stromleitung durch eine entsprechende ...

Страница 16: ...admisible del agua es de 35 C siempre y cuando el motor sea rozado por un flujo de agua con velocidad inferior a 0 15 m s Para temperaturas superiores a 35 C es necesario reducir la potencia del motor para garantizar una refrigeración correcta Para más informaciones contacte con nuestro Servicio de Ventas y Asistencia 3 1 3 Refrigeración del motor Coloque el motor en pozos o estanques a fin de gar...

Страница 17: ...rtón Levante y desplace el producto con cuidado utilizando equipos de elevación adecuados Respete las normas de prevención de accidentes No utilice el cable de alimentación para levantar y transportar el motor Cuando reciba el motor controle que la parte exterior del embalaje no tenga daños evidentes Si el producto estuviera dañado Informe a nuestro revendedor antes de 8 días a partir de la fecha ...

Страница 18: ...mentación entregada con el cuadro eléctrico Para la capacidad del condensador consulte la placa de características del motor Coloque el cuadro eléctrico en un entorno protegido de la intemperie Versión trifásica Conecte la electrobomba a la línea de alimentación mediante un cuadro eléctrico de mando adecuado Coloque el cuadro eléctrico en un entorno protegido de la intemperie Consulte la documenta...

Страница 19: ...otor na presença de líquidos corrosivos explosivos água particularmente suja ou dura possibilidade de depósitos na camisa externa do motor 3 1 2 Temperatura da água A temperatura mínima da água é de 0 C A temperatura máxima admissível da água é igual a 35 C à condição que o motor seja banhado por um fluxo de água com velocidade não inferior a 0 15 m s Para temperaturas superiores a 35 C é necessár...

Страница 20: ...e e armazenagem Os motores são fornecidos em embalagens de papelão com dimensões e formas diversas O produto deve ser armazenado embalado a uma temperatura ambiente compreendida entre 5 e 40 C As embalagens são realizadas para o transporte movimentação e armazenagem na posição horizontal O produto deve ser protegido contra a umidade fontes de calor e possíveis danos mecânicos choques quedas etc Nã...

Страница 21: ...ndensador Consulte o esquema elétrico de ligação presente na camisa externa do motor e na figura 1 e a documentação fornecida com o quadro elétrico Para a capacidade do condensador consulte a placa de características do motor Posicione o quadro elétrico em ambiente protegido das intempéries Versão trifásica Ligue a eletrobomba à rede de energia elétrica através de um quadro elétrico de comando apr...

Страница 22: ...c z cieczami korozyjnymi wybuchowymi szczególnie zabrudzoną lub twarda wodą możliwość powstawania osadów na zewnętrznej tulei silnika 3 1 2 Temperatura wody Minimalna temperatura wody wynosi 0 C Maksymalna dopuszczalna temperatura wody wynosi 35 C pod warunkiem że silnik ma styczność ze strumieniem wody przepływającej z prędkością niemniejszą niż 0 15 m s W przypadku temperatur powyżej 35 C należy...

Страница 23: ...zmiarach Magazynować zapakowany produkt w temperaturze otoczenia od 5 do 40 C Opakowania zostały przystosowane do transportu przemieszczania i magazynowania w pozycji poziomej Chronić produkt przed wilgocią źródłem ciepła i potencjalnymi uszkodzeniami mechanicznymi uderzenie upadek itp Nie kłaść ciężkich przedmiotów na opakowanie kartonowe Podnosić i przemieszczać produkt ostrożnie z wykorzystanie...

Страница 24: ...ewnętrznej osłonie silnika i na rysunku 1 oraz w dokumentacji przedłożonej wraz z tablicą elektryczną Dane na temat wydajności kondensatora podano na tabliczce znamionowej silnika Ustawić tablicę elektryczną w miejscu zabezpieczonym przed działaniem niekorzystnych warunków klimatycznych Wersja trójfazowa Podłączyć pompę elektryczną do linii zasilania za pomocą odpowiedniej elektrycznej tablicy ste...

Страница 25: ...ência Moc Hp Potenza Rated Puissance Leistung Potencia Potencia Moc kW Frequenza Frequency Fréquence Frequenzwerten Frecuencia Frequência Częstotliwość Hz Fase Phase Phase Phase Fase Fase Faza Spinta assiale Axial thrust Poussée axiale Axialschub Empuje axial Esforço axial Nacisk wzdłużny N Lunghezza Length Longueur Länge Longitud Comprimento Długość mm Peso Weight Poids Gewicht Peso Peso Waga Kg ...

Страница 26: ...erschnitt Sección del cable Seção do cabo mm2 Sekcja kabla mm2 1 1 5 2 5 4 6 10 16 25 A max 10 16 25 29 36 51 67 89 V kW Hp Lunghezza massima Maximum lenght Longueur maximum Maximale länge Longitud máxima Comprimento máximo mt Maksymalna długość 220 230 0 37 0 5 1 4 63 94 156 250 0 55 0 75 45 67 112 179 267 0 75 1 39 59 98 156 233 1 1 1 5 28 42 69 110 165 273 1 5 2 22 32 54 86 128 213 337 2 2 3 24...

Страница 27: ...27 ...

Страница 28: ...n Fernando De Henares Madrid Spain info spain dwtgroup com Ph 34 91 6569545 Fax 34 91 6569676 PUMPS AMERICA INC DAB PUMPS DIVISION 3226 Benchmark Drive Ladson SC 29456 USA info usa dwtgroup com Ph 1 843 824 6332 Toll Free 1 866 896 4DAB 4322 Fax 1 843 797 3366 OOO DWT GROUP 100 bldg 3 Dmitrovskoe highway 127247 Moscow Russia info russia dwtgroup com Tel 7 495 739 52 50 Fax 7 495 485 3618 DAB PUMPS...

Отзывы: