background image

 

 

 

 

9

 

1.

  

Généralités

 

 

Le  contenu de ce manuel se réfère au produit standard tel qu’il est présenté dans la documentation commerciale. D’éventuelles versions spéciales peuvent être 
fournies avec des notices supplémentaires. Se référer à la documentation contractuelle de vente pour les variantes et les caractéristiques des versions spéciales 
Préciser toujours le type exact de moteur et le code dans toute demande d’informations techniques ou de pièces de rechange à notre service de vente et après-
vente 

 
 
 

Lire ce manuel avant d’installer et d’utiliser le produit. 

 
 
 

Une utilisation impropre peut provoquer des conditions de danger avec dommages aux personnes et aux biens et peut entraîner la 
perte de la garantie. 

 

2. 

Description du produit  

 

La gamme 4GG-4TW comprend des moteurs immergés 4" avec stator chemisé et rotor en bain de liquide lubrifiant composé d’eau déminéralisée et antigel, 
accouplables à des pompes immergées 4" et 6" ayant les dimensions de la bride et du manchon d’accouplement conformes à la norme NEMA. 
Les parties métalliques en contact avec l’eau sont en acier inoxydable et en fonte. 
Les moteurs sont munis de câble avec connecteur amovible et palier de butée à patins type Kingsbury. 
 

3. 

Utilisations                                                                                     

  

Les moteurs de la série 4GG-4TW sont adaptés à l’actionnement de pompes immergées, dans le respect des conditions prévues par la norme EN 60034-1 (IEC 
60034-1) et de la tension / fréquence d’alimentation indiquée sur la plaque des données. 
Les moteurs de la série 4GG-4TW ont l’extrémité de l’arbre moteur et les dimensions de la bride d’accouplement conformes à la norme NEMA MG1:2006 
Rev 1-2007. 

 
 

La puissance de la pompe à accoupler au moteur doit être inférieure ou au maximum égale à celle du moteur. 

 

3.1 Limites 

d’utilisation 

 

3.1.1 

Liquides dans lesquels peut opérer le moteur 

Le  moteur peut être utilisé pour opérer dans l’eau froide. 

 
 
 

Ne pas utiliser ce moteur en présence de liquides corrosifs, explosifs, eau particulièrement sale ou dure (possibilité de dépôts sur 
la chemise externe du moteur).  

 

3.1.2 

Température de l’eau 

 
 

La température minimum de l’eau est de + 0°C. 
La température maximum admissible de l’eau est de + 35 °C, à condition que le moteur soit baigné par un flux d’eau à une vitesse 
d’écoulement non inférieure à 0,2 m/s. 
Pour des températures supérieures à + 35 °C, il faut réduire la puissance fournie par le moteur pour en garantir un refroidissement 
correct. 

Pour toute information supplémentaire, contacter notre service de vente et après-vente.  
 

3.1.3 

Refroidissement du moteur 

 
 

Positionner le moteur dans des puits ou des cuves de manière à garantir autour de la chemise extérieure un flux d’eau avec une 
vitesse d’écoulement d’au moins 0,2 m/s qui en assure ainsi le refroidissement correct. Si la vitesse d’écoulement est inférieure à 
0,2 m/s, il faut monter une chemise de refroidissement. 

Pour toute information supplémentaire, contacter notre service de vente et après-vente.  
 

3.1.4 Position 

d’installation 

Possibilité d’installation verticale pour toutes les puissances. 
Possibilité d’installation horizontale pour toutes les puissances à condition que la poussée axiale de la pompe ne soit jamais inférieure à 100 N durant le 
fonctionnement. 
Pour toute exigence particulière, contacter notre service de vente et après-vente. 
 

3.1.5 Profondeur 

d’immersion 

La profondeur maximum admissible d’immersion du moteur est de 300 m. 
 

3.1.6 

Tension et fréquence d’alimentation 

 
 

Contrôler que la tension et la fréquence du secteur électrique sont compatibles avec les données figurant sur la plaque du moteur. 

Pour toute information supplémentaire, contacter notre service de vente et après-vente.  

 

Généralement, les moteurs peuvent fonctionner à une tension d’alimentation ayant une tolérance de variation comprise entre les valeurs suivantes : 
 

f  

UN 

 f  

UN 

Hz ~ 

  Hz ~ 

50 1  220-240  -10/+6    60 1  220-230  -10/+6 
50 3  230/400  -10/+6    60 3  220/380  -10/+6 
50 3  400/690  -10/+6    60 3  380/660  -10/+6 

 

3.1.7 

Nombre de démarrages horaires 

Le nombre maximum de démarrages horaires autorisé est de 20 pour démarrage direct et de 10 pour démarrage par impédance. 

 

3.1.8 

Association avec la pompe 

 
 

Vérifier l’association correcte entre le moteur et la pompe. Une association impropre peut causer des inconvénients. 
En particulier, avant l’accouplement avec la pompe, vérifier que: 

 

la puissance de la pompe à accoupler au moteur est inférieure ou au maximum égale à celle du moteur 

 

la tension et la fréquence de la ligne d’alimentation correspondent à celles de la plaque du moteur 

 

l’arbre du moteur et de la pompe tournent sans obstacles 

Pour toute information supplémentaire, contacter notre service de vente et après-vente.  

ATTENTION 

ATTENTION 

ATTENTION 

ATTENTION 

ATTENTION 

fr  

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

   

Содержание 4GG Series

Страница 1: ...Istruzioni d installazione e uso EN 4GG 4TW SERIES Installation and operating instructions FR S RIE 4GG 4TW Instructions pour l installation et l utilisation PL SERIA 4GG 4TW Instrukcje instalacji i...

Страница 2: ...ES PERSONNES ET DES BIENS Nous donnons ci apr s la signification des symboles utilis s dans le pr sent manuel DANGER Risque de dommages aux personnes et aux biens en cas de non respect de la prescript...

Страница 3: ...n flusso d acqua con velocit non inferiore a 0 2 m s Per temperature superiori ai 35 C si rende necessario ridurre la potenza erogabile del motore per garantirne un corretto raffreddamento Per ulterio...

Страница 4: ...tto con cura utilizzando idonei apparecchi di sollevamento Rispettate le norme di antinfortunistica Non utilizzate il cavo di alimentazione per sollevare e trasportare il motore Quando ricevete il mot...

Страница 5: ...rico Solo per motori serie 4GG Per la capacit del condensatore fate riferimento alla targa dati del motore Collocate il quadro elettrico in ambiente protetto dalle intemperie Versione trifase Allaccia...

Страница 6: ...ater impurities may deposit on the outer casing 3 1 2 Water temperature Minimum water temperature is 0 C Maximum water temperature is 35 C as long as the flowrate of the water around the motor does no...

Страница 7: ...le products carefully using suitable lifting equipment Observe accident prevention regulations Do not lift or carry motors by their power cord On receipt of the motor check the box for signs of damage...

Страница 8: ...nly for motors 4GG series Refer to the motor rating plate for the capacity of the capacitor Install the electrical panel in a sheltered area Three phase version Connect the electric pump to a supply l...

Страница 9: ...rieure 0 2 m s Pour des temp ratures sup rieures 35 C il faut r duire la puissance fournie par le moteur pour en garantir un refroidissement correct Pour toute information suppl mentaire contacter not...

Страница 10: ...uit avec soin en utilisant des engins de levage appropri s Respecter les normes pour la pr vention des accidents Ne pas utiliser le cordon d alimentation pour soulever et transporter le moteur la r ce...

Страница 11: ...our la capacit du condensateur se r f rer aux donn es figurant sur la plaque des donn es du moteur Placer le coffret lectrique dans un endroit l abri des intemp ries Version triphas e Connecter l lect...

Страница 12: ...zno ze strumieniem wody przep ywaj cej z pr dko ci niemniejsz ni 0 2 m s W przypadku temperatur powy ej 35 C nale y zmniejszy moc silnika zapewniaj c tym samym prawid owe ch odzenie Dodatkowe informac...

Страница 13: ...ch urz dze podno nikowych Nale y przestrzega przepis w dotycz cych prewencji wypadkowej Nie u ywa kabla zasilania do podnoszenia i przemieszczania silnika Po otrzymaniu silnika sprawdzi czy zewn trzna...

Страница 14: ...ajno ci kondensatora podano na tabliczce znamionowej silnika Ustawi tablic elektryczn w miejscu zabezpieczonym przed dzia aniem niekorzystnych warunk w klimatycznych Wersja tr jfazowa Pod czy pomp ele...

Страница 15: ...ngth Longueur D ugo mm Peso Weight Poids Waga Kg SINGLE PHASE 0 5 0 37 1 2000N 236 6 7 0 75 0 55 266 8 0 1 0 75 286 9 0 1 5 1 1 331 11 0 2 1 5 3000N 393 13 0 3 2 2 413 13 8 5 3 7 6000N 684 26 5 THREE...

Страница 16: ...ght Longueur maximum mt Maksymalna d ugo 220 230 0 37 0 5 1 4 63 94 156 250 0 55 0 75 45 67 112 179 267 0 75 1 39 59 98 156 233 1 1 1 5 28 42 69 110 165 273 1 5 2 22 32 54 86 128 213 337 2 2 3 24 41 6...

Страница 17: ...NALE PUISSANCE NOMINAL MOC ZNAMIONOWA PHASE VOLTAGE DROP CADUTA DI TENSIONE CHUTE DE TENSION SPADEK NAPI CIA Sezione del cavo section cable Section du c ble mm2 Sekcja kabla mm2 1 1 5 2 5 4 6 10 16 25...

Страница 18: ...18...

Страница 19: ...19...

Страница 20: ...Fernando De Henares Madrid Spain info spain dwtgroup com Ph 34 91 6569545 Fax 34 91 6569676 PUMPS AMERICA INC DAB PUMPS DIVISION 3226 Benchmark Drive Ladson SC 29456 USA info usa dwtgroup com Ph 1 843...

Отзывы: