Tecnoalarm DUALRED BUS Скачать руководство пользователя страница 1

DUALRED BUS 

Rel. 2.0 - 06/2017

DUALRED BUS

CARATTERISTICHE TECNICHE E FUNZIONI / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ET FONCTIONS / TECHNICAL AND FUNCTIONAL SPECIFICATIONS / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Y FUNCIONES / TECHNISCHE DATEN UND FUNKTIONEN

CARATTERISTICHE GENERALI

CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES

GENERAL FEATURES

CARACTERÍSTICAS GENERALES

ALLGEMEINE DATEN

Modello

Modèle

Type

Modelo

Modell

DUALRED BUS

Descrizione

Description

Description

Descripción

Beschreibung

Dual passive infrared detector

CARATTERISTICHE DI RILEVAZIONE

CARACTÉRISTIQUES DE DÉTECTION

DETECTION FEATURES

CARACTERÍSTICAS DE DETECCIÓN

DETEKTIONSEIGENSCHAFTEN

Elementi IR

Éléments à infrarouge

IR elements

Elementos de infrarrojos

Infrarotelemente

2

Zone sensibili IR

Faisceaux à infrarouge

Infrared beams

Haces de infrarrojos

Infrarotstrahlen

10

Piani di rilevazione IR

Niveaux (faisceaux à infrarouge)

Levels (infrared beams)

Niveles (haces de infrarrojos)

Niveaus (Infrarotstrahlen)

2

Angolo di apertura

Angle d’ouverture

Coverage

Ángulo de apertura

Strahlen

76° x 3°

Portata max.

Portée max.

Max. range

Alcance máx.

Max. Reichweite

5m

Sensibilità

Sensibilité

Sensitivity

Sensibilidad

Empfi ndlichkeit

Programmable (2 settings)

CARATTERISTICHE ELETTRICHE

CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES

ELECTRICAL SPECIFICATIONS

CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS

ELEKTRISCHE EIGENSCHAFTEN

Tensione nominale

Tension nominale

Rated voltage

Tensión nominal

Nennspannung

12V DC

Tensione di alimentazione

Tension d’alimentation

Operating voltage

Tensión de trabajo

Betriebsspannung

10V…14.5V DC

Assorbimento a riposo

Consommation au repos

Consumption in stand-by

Consumo en reposo

Stromaufnahme im Ruhezustand

20mA @ 12V DC

Assorbimento in allarme

Consommation en alarme

Alarm consumption

Consumo en alarma

Stromaufnahme im Alarmzustand

25mA @ 12V DC

AUTO-PROTEZIONI

AUTO-SURVEILLANCE

TAMPER

PROTECCIÓN DE TAMPER

SABOTAGESCHUTZ

Antiapertura/antirimozione

Anti-ouverture et anti-arrachement

Anti-opening and anti-detachment

Antiaperura y antiarranque

Öffnungs- und Abhebeschutz

Micro-switch

Antimascheramento

Contrôle brouillage

Antimasking

Antienmascaramiento

Antimasking

Programmable

CARATTERISTICHE FISICHE

CARACTÉRISTIQUES PHYSIQUES

PHYSICAL SPECIFICATIONS

CARACTERÍSTICAS FÍSICAS

PHYSIKALISCHE EIGENSCHAFTEN

Temperatura di funzionamento

Température de fonctionnement

Operating temperature

Temperatura de funcionamiento

Betriebstemperatur

-20°C...+55°C

Classe ambientale

Classe environnementale

Environmental class

Clase ambiental

Umweltklasse

II

Grado di protezione

Indice de protection

Protection class

Clase de protección

Schutzklasse

IP34-IK02

Contenitore

Boîtier Casing

Carcasa

Gehäuse

ASA

Dimensioni (L x A x P)

Dimensions (L x H x P)

Dimensions (L x H x D)

Dimensiones (L x A x P)

Abmessungen (L x H x B)

168 x 46 x 30mm

Peso

Poids

Weight

Peso

Gewicht

80g

N.B. La dichiarazione di conformità è disponibile sul sito www.tecnoalarm.com / N.B. La déclaration de conformité est disponible sur le site web: www.tecnoalarm.com / N.B. The declaration of conformity is available on the website: www.tecnoalarm.com
N.B. La declaración de conformidad está disponible a la página web: www.tecnoalarm.com / N.B. Die Konformitätserklärung steht auf folgender Webseite zur Verfügung: www.tecnoalarm.com

DESCRIZIONE / DESCRIPTION

Il 

DUALRED BUS

 è un sensore a 

doppio infrarosso passivo

 per la 

protezione di porte e fi nestre è composto di 2 unità: 1 doppio infrarosso 
passivo e 1 contatto magnetico interno, al posto del quale è possibile 
collegare un contatto magnetico esterno, a fune o un inerziale. Le unità 
possono funzionare in modo combinato, con la logica di rilevazione AND 
o OR, o in modo indipendente. Nel modo indipendente il sensore occupa
2 zone consecutive. 

Le 

DUALRED BUS

 est un détecteur à 

double infrarouge passif

 pour la protection de portes et fenêtres est composé de

2 unités: 1 double infrarouge passif et 1 contact magnétique interne à la place duquel il est possible de raccorder un contact 
magnétique externe, à corde ou inertiel. Les unités peuvent fonctionner en mode combiné, avec la logique de détection AND 
ou OR, ou en mode indépandant. En mode indépendant le détecteur occupe 2 zones consécutives.

DIAGRAMMI DI COPERTURA / DIAGRAMMES DE COUVERTURE / 

COVERAGE DIAGRAMS / DIAGRAMAS DE COBERTURA / STRAHLENSCHEMATA

SCHEDA ELETTRONICA / CARTE ÉLECTRONIQUE / ELECTRONIC BOARD / PLACA ELECTRÓNICA / PLATINE

Antirimozione / Anti-arrachement /

Anti-detachment / Antiarranque / Abhebeschutz

JP1

OFF Abilitato / Habilité / Enabled / Habilitado / Aktiv

ON

Disablitato / Déshabilité / Disabled / Deshabilitado / Deaktiviert

Funzionamento / Fonctionnement /

Functioning / Funcionamiento / Funktionsweise

JP2

OFF Contatto interno abilitato / Contact interne habilité / Internal contact enabled / Contacto interno habilitado / Interner Kontakt aktiv

ON

Contatto interno escluso / Contact interne exclu / Internal contact excluded / Contacto interno excluido / Interner Kontakt gesperrt

JP3

OFF Contatto esterno abilitato / Contact externe habilité / External contact enabled / Contacto externo habilitado / Externer Kontakt aktiv

ON

Contatto esterno escluso / Contact externe exclu / External contact excluded / Contacto externo excluido / Externer Kontakt gesperrt

JP4

OFF

Modo combinato (1 zona - 1 indirizzo) / Mode combiné (1 zone - 1 adresse) /
Combined mode (1 zone - 1 address) / Modo combinado (1 zona - 1 dirección) / Kombi-Modus (1 Zone - 1 Adresse)

ON

Modo indipendente (2 zone - 2 indirizzi)* / Mode indépandent (2 zones - 2 adresses)* /
Indipendent mode (2 zones - 2 addresses)* / Modo independiente (2 zonas - 2 direcciones)* /
Einzel-Modus (2 Zonen - 2 Adressen)*

* Il primo indirizzo è sempre quello del PIR ed è sempre dispari. / La première adresse est toujours celle du PIR et elle est toujours impaire. /
The fi rst address is always that of the PIR and is always odd. / La primera dirección siempre es la del PIR y siempre es impar. /
Die erste Adresse ist immer die des PIR-Sensors und ist ungerade.

N.B.

 La programmazione del ponticello JP4 deve essere coerente con i relativi parametri programmati da software. / La programmation du cavalier 

JP4 doit être cohérente avec les paramètres programmés par logiciel. / The programming of the JP4 jumper must be coherent with the settings 
programmed by software. / La programación del puente JP4 debe ser coherente con los parámetros programados con el software. / 
Die Programmierung des Jumpers JP4 muß immer mit den entsprechenden per Software programmierten Parametern übereinstimmen.

 Terminazione linea seriale / Terminaison ligne sérielle /

End-of-serial line / Fin de línea serial / Bus-Termination-Jumper

JP5

Inserire sull’ultimo dispositivo della linea seriale. / Insérer sur le dernier dispositif de la ligne sérielle. /Inserted on the last device of the 
serial line. / Conectar en el último dispositivo de la línea serial. / Auf dem letzten Gerät der Schnittstelle stecken.

SW2

1

2

3

4

Modo combinato / Mode combiné /

Combined mode / Modo combinado /

Kombi-Modus

Modo indipendente / Mode indépandant /

Modo independent / Modo independiente / 

Einzel-Modus

ON

1 2 3 4

OFF OFF OFF OFF

Non valido / Non valide / 
Not valid / No válido / Ungültig

Non valido / Non valide /
Not valid / No válido / Ungültig

ON

OFF OFF OFF Indirizzo / Adresse / Address / Dirección / Adresse 1

Indirizzo / Adresse / Address / Dirección / Adresse 1*

OFF

ON

OFF OFF Indirizzo / Adresse / Address / Dirección / Adresse 2

Indirizzo / Adresse / Address / Dirección / Adresse 2 -
Occupato / Occupé / Occupied / Occupada / Belegt

ON

ON

OFF OFF Indirizzo / Adresse / Address / Dirección / Adresse 3

Indirizzo / Adresse / Address / Dirección / Adresse 3*

OFF OFF

ON

OFF Indirizzo / Adresse / Address / Dirección / Adresse 4

Indirizzo / Adresse / Address / Dirección / Adresse 4 -
Occupato / Occupé / Occupied / Occupada / Belegt

ON

OFF

ON

OFF Indirizzo / Adresse / Address / Dirección / Adresse 5

Indirizzo / Adresse / Address / Dirección / Adresse 5*

OFF

ON

ON

OFF Indirizzo / Adresse / Address / Dirección / Adresse 6

Indirizzo / Adresse / Address / Dirección / Adresse 6 -
Occupato / Occupé / Occupied / Occupada / Belegt

ON

ON

ON

OFF Indirizzo / Adresse / Address / Dirección / Adresse 7

Indirizzo / Adresse / Address / Dirección / Adresse 7*

OFF OFF OFF

ON

Indirizzo / Adresse / Address / Dirección / Adresse 8

Indirizzo / Adresse / Address / Dirección / Adresse 8 -
Occupato / Occupé / Occupied / Occupada / Belegt

* Il sensore PIR ha sempre l’indirizzo dispari e il contatto sempre quello pari. / Le PIR a toujours l’adresse impaire e le contact 
toujours paire. / The PIR has always the odd address and the contact always the even one. / El PIR siempre tiene la dirección impar 
y el contacto siempre la par. / Der PIR-Sensor hat immer die ungerade und der Kontakt die gerade Adresse.

JP2

JP1

JP3

JP4

JP5

A

B

SW2

Ampolla Reed contatto interno /

Contact Reed interne /
Internal Reed contact /
Contacto Reed interno

Interner Reed-Kontakt

SENSOR BUS

COLLEGAMENTO / RACCORDEMENT / CONNECTION / CONEXIÓN / VERBINDUNG

N.B.

 Il numero massimo di sensori collegabili dipende dal sistema di allarme o dal modulo di espansione ingressi. /

Le nombre maximum de détecteurs pouvant être raccordés dépend du système d’alarme ou du module extension d’entrées. / 
The maximum number of connectable detectors depends on the alarm system or the input expansion module. /
El número máximo de detectores gestionados depende del sistema de alarma o del expansor de entradas. /
Die maximale Anzahl von verwalteten Meldern ist vom Alarmsystem oder vom Erweiterungsmodul abhängig.

Morsetti / Bornes / 

Termnals / Bornes / Klemmen

Descrizione / Description /

Description / Descripción / Beschreibung

1

-

Riferimento negativo per contatto esterno / Négatif de référence pour contact externe /
Negative reference voltage for external contact / Negativo de referencia para contacto esterno /
Negative Referenzspannung externer Kontakt

2

Z1

Ingresso per contatto esterno / Entrée pour contact externe /
Input for external contact / Entrada para contacto esterno / Eingang für externen Kontakt

3

B

Canale B Sensor Bus / Canal B Sensor Bus / 
Channel B Sensor Bus / Canal B Sensor Bus / Kanal B Sensor Bus

4

A

Canale A Sensor Bus / Canal A Sensor Bus /
Channel A Sensor Bus / Canal A Sensor Bus / Kanal A Sensor Bus

5

-

Negativo di alimentazione / Négatif d’alimentation /
Negative power supply voltage / Negativo de alimentación / Negative Versorgungsspannung

6

+

Positivo di alimentazione (+13,8V) / Positif d’alimentation (+13,8V) /
Positive power supply voltage (+13.8V) / Positivo de alimentación (+13,8V) /
Positive Versorgungsspannung (+13,8V)

Отзывы: