![Tecnoalarm DUALRED BUS Скачать руководство пользователя страница 1](http://html1.mh-extra.com/html/tecnoalarm/dualred-bus/dualred-bus_manual_1071785001.webp)
DUALRED BUS
Rel. 2.0 - 06/2017
DUALRED BUS
CARATTERISTICHE TECNICHE E FUNZIONI / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ET FONCTIONS / TECHNICAL AND FUNCTIONAL SPECIFICATIONS / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Y FUNCIONES / TECHNISCHE DATEN UND FUNKTIONEN
CARATTERISTICHE GENERALI
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES
GENERAL FEATURES
CARACTERÍSTICAS GENERALES
ALLGEMEINE DATEN
Modello
Modèle
Type
Modelo
Modell
DUALRED BUS
Descrizione
Description
Description
Descripción
Beschreibung
Dual passive infrared detector
CARATTERISTICHE DI RILEVAZIONE
CARACTÉRISTIQUES DE DÉTECTION
DETECTION FEATURES
CARACTERÍSTICAS DE DETECCIÓN
DETEKTIONSEIGENSCHAFTEN
Elementi IR
Éléments à infrarouge
IR elements
Elementos de infrarrojos
Infrarotelemente
2
Zone sensibili IR
Faisceaux à infrarouge
Infrared beams
Haces de infrarrojos
Infrarotstrahlen
10
Piani di rilevazione IR
Niveaux (faisceaux à infrarouge)
Levels (infrared beams)
Niveles (haces de infrarrojos)
Niveaus (Infrarotstrahlen)
2
Angolo di apertura
Angle d’ouverture
Coverage
Ángulo de apertura
Strahlen
76° x 3°
Portata max.
Portée max.
Max. range
Alcance máx.
Max. Reichweite
5m
Sensibilità
Sensibilité
Sensitivity
Sensibilidad
Empfi ndlichkeit
Programmable (2 settings)
CARATTERISTICHE ELETTRICHE
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
ELECTRICAL SPECIFICATIONS
CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS
ELEKTRISCHE EIGENSCHAFTEN
Tensione nominale
Tension nominale
Rated voltage
Tensión nominal
Nennspannung
12V DC
Tensione di alimentazione
Tension d’alimentation
Operating voltage
Tensión de trabajo
Betriebsspannung
10V…14.5V DC
Assorbimento a riposo
Consommation au repos
Consumption in stand-by
Consumo en reposo
Stromaufnahme im Ruhezustand
20mA @ 12V DC
Assorbimento in allarme
Consommation en alarme
Alarm consumption
Consumo en alarma
Stromaufnahme im Alarmzustand
25mA @ 12V DC
AUTO-PROTEZIONI
AUTO-SURVEILLANCE
TAMPER
PROTECCIÓN DE TAMPER
SABOTAGESCHUTZ
Antiapertura/antirimozione
Anti-ouverture et anti-arrachement
Anti-opening and anti-detachment
Antiaperura y antiarranque
Öffnungs- und Abhebeschutz
Micro-switch
Antimascheramento
Contrôle brouillage
Antimasking
Antienmascaramiento
Antimasking
Programmable
CARATTERISTICHE FISICHE
CARACTÉRISTIQUES PHYSIQUES
PHYSICAL SPECIFICATIONS
CARACTERÍSTICAS FÍSICAS
PHYSIKALISCHE EIGENSCHAFTEN
Temperatura di funzionamento
Température de fonctionnement
Operating temperature
Temperatura de funcionamiento
Betriebstemperatur
-20°C...+55°C
Classe ambientale
Classe environnementale
Environmental class
Clase ambiental
Umweltklasse
II
Grado di protezione
Indice de protection
Protection class
Clase de protección
Schutzklasse
IP34-IK02
Contenitore
Boîtier Casing
Carcasa
Gehäuse
ASA
Dimensioni (L x A x P)
Dimensions (L x H x P)
Dimensions (L x H x D)
Dimensiones (L x A x P)
Abmessungen (L x H x B)
168 x 46 x 30mm
Peso
Poids
Weight
Peso
Gewicht
80g
N.B. La dichiarazione di conformità è disponibile sul sito www.tecnoalarm.com / N.B. La déclaration de conformité est disponible sur le site web: www.tecnoalarm.com / N.B. The declaration of conformity is available on the website: www.tecnoalarm.com
N.B. La declaración de conformidad está disponible a la página web: www.tecnoalarm.com / N.B. Die Konformitätserklärung steht auf folgender Webseite zur Verfügung: www.tecnoalarm.com
DESCRIZIONE / DESCRIPTION
Il
DUALRED BUS
è un sensore a
doppio infrarosso passivo
per la
protezione di porte e fi nestre è composto di 2 unità: 1 doppio infrarosso
passivo e 1 contatto magnetico interno, al posto del quale è possibile
collegare un contatto magnetico esterno, a fune o un inerziale. Le unità
possono funzionare in modo combinato, con la logica di rilevazione AND
o OR, o in modo indipendente. Nel modo indipendente il sensore occupa
2 zone consecutive.
Le
DUALRED BUS
est un détecteur à
double infrarouge passif
pour la protection de portes et fenêtres est composé de
2 unités: 1 double infrarouge passif et 1 contact magnétique interne à la place duquel il est possible de raccorder un contact
magnétique externe, à corde ou inertiel. Les unités peuvent fonctionner en mode combiné, avec la logique de détection AND
ou OR, ou en mode indépandant. En mode indépendant le détecteur occupe 2 zones consécutives.
DIAGRAMMI DI COPERTURA / DIAGRAMMES DE COUVERTURE /
COVERAGE DIAGRAMS / DIAGRAMAS DE COBERTURA / STRAHLENSCHEMATA
SCHEDA ELETTRONICA / CARTE ÉLECTRONIQUE / ELECTRONIC BOARD / PLACA ELECTRÓNICA / PLATINE
Antirimozione / Anti-arrachement /
Anti-detachment / Antiarranque / Abhebeschutz
JP1
OFF Abilitato / Habilité / Enabled / Habilitado / Aktiv
ON
Disablitato / Déshabilité / Disabled / Deshabilitado / Deaktiviert
Funzionamento / Fonctionnement /
Functioning / Funcionamiento / Funktionsweise
JP2
OFF Contatto interno abilitato / Contact interne habilité / Internal contact enabled / Contacto interno habilitado / Interner Kontakt aktiv
ON
Contatto interno escluso / Contact interne exclu / Internal contact excluded / Contacto interno excluido / Interner Kontakt gesperrt
JP3
OFF Contatto esterno abilitato / Contact externe habilité / External contact enabled / Contacto externo habilitado / Externer Kontakt aktiv
ON
Contatto esterno escluso / Contact externe exclu / External contact excluded / Contacto externo excluido / Externer Kontakt gesperrt
JP4
OFF
Modo combinato (1 zona - 1 indirizzo) / Mode combiné (1 zone - 1 adresse) /
Combined mode (1 zone - 1 address) / Modo combinado (1 zona - 1 dirección) / Kombi-Modus (1 Zone - 1 Adresse)
ON
Modo indipendente (2 zone - 2 indirizzi)* / Mode indépandent (2 zones - 2 adresses)* /
Indipendent mode (2 zones - 2 addresses)* / Modo independiente (2 zonas - 2 direcciones)* /
Einzel-Modus (2 Zonen - 2 Adressen)*
* Il primo indirizzo è sempre quello del PIR ed è sempre dispari. / La première adresse est toujours celle du PIR et elle est toujours impaire. /
The fi rst address is always that of the PIR and is always odd. / La primera dirección siempre es la del PIR y siempre es impar. /
Die erste Adresse ist immer die des PIR-Sensors und ist ungerade.
N.B.
La programmazione del ponticello JP4 deve essere coerente con i relativi parametri programmati da software. / La programmation du cavalier
JP4 doit être cohérente avec les paramètres programmés par logiciel. / The programming of the JP4 jumper must be coherent with the settings
programmed by software. / La programación del puente JP4 debe ser coherente con los parámetros programados con el software. /
Die Programmierung des Jumpers JP4 muß immer mit den entsprechenden per Software programmierten Parametern übereinstimmen.
Terminazione linea seriale / Terminaison ligne sérielle /
End-of-serial line / Fin de línea serial / Bus-Termination-Jumper
JP5
Inserire sull’ultimo dispositivo della linea seriale. / Insérer sur le dernier dispositif de la ligne sérielle. /Inserted on the last device of the
serial line. / Conectar en el último dispositivo de la línea serial. / Auf dem letzten Gerät der Schnittstelle stecken.
SW2
1
2
3
4
Modo combinato / Mode combiné /
Combined mode / Modo combinado /
Kombi-Modus
Modo indipendente / Mode indépandant /
Modo independent / Modo independiente /
Einzel-Modus
ON
1 2 3 4
OFF OFF OFF OFF
Non valido / Non valide /
Not valid / No válido / Ungültig
Non valido / Non valide /
Not valid / No válido / Ungültig
ON
OFF OFF OFF Indirizzo / Adresse / Address / Dirección / Adresse 1
Indirizzo / Adresse / Address / Dirección / Adresse 1*
OFF
ON
OFF OFF Indirizzo / Adresse / Address / Dirección / Adresse 2
Indirizzo / Adresse / Address / Dirección / Adresse 2 -
Occupato / Occupé / Occupied / Occupada / Belegt
ON
ON
OFF OFF Indirizzo / Adresse / Address / Dirección / Adresse 3
Indirizzo / Adresse / Address / Dirección / Adresse 3*
OFF OFF
ON
OFF Indirizzo / Adresse / Address / Dirección / Adresse 4
Indirizzo / Adresse / Address / Dirección / Adresse 4 -
Occupato / Occupé / Occupied / Occupada / Belegt
ON
OFF
ON
OFF Indirizzo / Adresse / Address / Dirección / Adresse 5
Indirizzo / Adresse / Address / Dirección / Adresse 5*
OFF
ON
ON
OFF Indirizzo / Adresse / Address / Dirección / Adresse 6
Indirizzo / Adresse / Address / Dirección / Adresse 6 -
Occupato / Occupé / Occupied / Occupada / Belegt
ON
ON
ON
OFF Indirizzo / Adresse / Address / Dirección / Adresse 7
Indirizzo / Adresse / Address / Dirección / Adresse 7*
OFF OFF OFF
ON
Indirizzo / Adresse / Address / Dirección / Adresse 8
Indirizzo / Adresse / Address / Dirección / Adresse 8 -
Occupato / Occupé / Occupied / Occupada / Belegt
* Il sensore PIR ha sempre l’indirizzo dispari e il contatto sempre quello pari. / Le PIR a toujours l’adresse impaire e le contact
toujours paire. / The PIR has always the odd address and the contact always the even one. / El PIR siempre tiene la dirección impar
y el contacto siempre la par. / Der PIR-Sensor hat immer die ungerade und der Kontakt die gerade Adresse.
JP2
JP1
JP3
JP4
JP5
A
B
SW2
Ampolla Reed contatto interno /
Contact Reed interne /
Internal Reed contact /
Contacto Reed interno
Interner Reed-Kontakt
SENSOR BUS
COLLEGAMENTO / RACCORDEMENT / CONNECTION / CONEXIÓN / VERBINDUNG
N.B.
Il numero massimo di sensori collegabili dipende dal sistema di allarme o dal modulo di espansione ingressi. /
Le nombre maximum de détecteurs pouvant être raccordés dépend du système d’alarme ou du module extension d’entrées. /
The maximum number of connectable detectors depends on the alarm system or the input expansion module. /
El número máximo de detectores gestionados depende del sistema de alarma o del expansor de entradas. /
Die maximale Anzahl von verwalteten Meldern ist vom Alarmsystem oder vom Erweiterungsmodul abhängig.
Morsetti / Bornes /
Termnals / Bornes / Klemmen
Descrizione / Description /
Description / Descripción / Beschreibung
1
-
Riferimento negativo per contatto esterno / Négatif de référence pour contact externe /
Negative reference voltage for external contact / Negativo de referencia para contacto esterno /
Negative Referenzspannung externer Kontakt
2
Z1
Ingresso per contatto esterno / Entrée pour contact externe /
Input for external contact / Entrada para contacto esterno / Eingang für externen Kontakt
3
B
Canale B Sensor Bus / Canal B Sensor Bus /
Channel B Sensor Bus / Canal B Sensor Bus / Kanal B Sensor Bus
4
A
Canale A Sensor Bus / Canal A Sensor Bus /
Channel A Sensor Bus / Canal A Sensor Bus / Kanal A Sensor Bus
5
-
Negativo di alimentazione / Négatif d’alimentation /
Negative power supply voltage / Negativo de alimentación / Negative Versorgungsspannung
6
+
Positivo di alimentazione (+13,8V) / Positif d’alimentation (+13,8V) /
Positive power supply voltage (+13.8V) / Positivo de alimentación (+13,8V) /
Positive Versorgungsspannung (+13,8V)