EG
I
E
F
D
GR
EG
I
E
F
D
GR
10
TEST OFF
ON
G
The unit can be placed on a balcony or hanged to the wall using the supplied sup-
port.
L'unità esterna puó essere appoggiata su un balcone o appesa al muro utilizzando
il supporto in dotazione.
L'unité extérieure peut être placée sur un balcon ou accrochée au mur en utilisant
le support fourni.
Die Außeneinheit kann auf einen Balkon gestellt werden oder an die Wand
gehängt werden, indem den mitgelieferten Halter benutzen.
La unidad exterior se puede apoyar sobre un balcón o se puede colgar a la pared
utilizando el suporte en dotacion.
A unidade pode ser colocada no chão de uma varanda o pode ser pendurada à
parede usando o suporte fornecidos.
H Exwterikhv monavda mporeiv na topoqethqeiv se evna mpalkovni.
HV mporeiv na kremasteiv crhsimopoiwvnta" thn eidikhv promhqeuovmenh bavsh.
P
P
H
Nella fase di assemblaggio attenersi alla successione rappresentata: prima collegare i tubi di
collegamento frigorifero, quindi il connettore elettrico.
AVVERTIMENTO
When you assemble the outside unit, follow the described succession: first, connect the pipes
for frigorific connection, then the electric connector.
WARNING
Für die Montage der Außeneneinheit befolgen Sie die beschrieben Folge: zuerst verbinden Sie
die Rohre der Kälte-Verbindung, dann schalten Sie den elektrischen Verbinder ein.
WARNUNG
Pour l'assemblage de l'unité extérieure suivre l'ordre décrit: connecter les tuyaux du raccord fri-
gorifique, puis le connecteur électrique.
AVERTISSEMENT
Para montar la unidad exterior, realizar las operaciones siguiendo el orden indicado; primero
conectar los tubos de conexión frigorifíco y después el conector eléctrico.
ADVERTENCIA
Ao montar a unidade exterior, siga a sucessão descrita: primeiro ligue a tubulação para a
conexão frigorifica, depois o conector eléctrico.
AVISO!
Insert the flexible tube into the hole drilled in the wall. Place the unit against the
wall, if necessary, adjust the four antivibration supports in order to keep the
unit levelled.
NOTE: The four antivibration supports are rubber made and they could mark
the floor; in this case the application of proper material under the support is
recommended.
Inserire il tubo flessibile nel foro praticato nel muro. Accostare l'unità interna alla
parete, regolare se necessario i 4 piedini antivibranti per livellare l'unità.
NOTA: I quattro piedini antivibranti sono in gomma e potrebbero lasciare
l’impronta sul pavimento; in tal caso si consiglia di mettere sotto al piedino
uno spessore di materiale idoneo.
Insérer le tuyau flexible dans le trou pratiqué dans la paroi. Placer l'unité intérieure
de niveau contre la parois. Si nécessaire, régler les 4 pieds antivibrations pour
placer l'unité.
NOTE: Les 4 pieds antivibrations sont en caoutchout et pourraient tacher le
sol; dans ce cas, l’application de propre materiel sous le pied est recomman-
dée.
Den Schlauch in das durchgeführte Loch einsetzen. Die Inneneinheit an die Wand
rücken. Wenn nötig, die 4 schwingungsdämpfenden kleinen Füße regeln, so
daß die Einheit nicht geneigt ist.
HINWEIS: Die 4 schwingungsdämpfenden kleinen Füße sind von GOMMA
gemacht und könnten Flecken oben den Fußboden lassen ; auf diesem Fall,
ist der Anbau von IDONEO Material unter das Füß empfohlen.
Introducir el tubo flexible en el orificio hecho en la pared. Acercar la unidad interior
a la pared y regular, si fuera necesario, los 4 pies antivibrantes para nivelar la
unidad.
NOTA: Los 4 pies antivibrantes son de goma y podrian manchar el piso; en
este caso se aconseja la aplicación de IDONEO material bajo del pie.
Insira o tubo flexÌvel no buraco feito na parede. Coloque a unidade encostada á
parede,regular se necessário os 4 pés anti-vibrantes para nivelar a unidade.
ANOTAÇÃO: os quatro pés
anti-vibrantes são de borracha e podem deixar
marcas no soalho; neste caso, recomenda-se a aplicação de um calço de
material apropriado debaixo de todos os pés do aparelho.
Topoqethvste ton elastikov swlhvna sthn truvpa pou kavnate prin ston toiv-
co. Plhsiavste thn eswterikhv monavda ston toivco. Ruqmivste, an eivnai
anagkaivo, ta 4
4
p
po
od
da
ar
ra
avvk
kiia
a
g
giia
a
n
na
a
a
al
lf
fa
ad
diia
as
st
te
eiivv
h
h
m
mo
on
na
avvd
da
a..
S
SH
HM
ME
EIIW
WS
SH
H::
T
Ta
a
t
te
evvs
ss
se
er
ra
a
a
an
nt
tiik
kr
ra
ad
da
as
sm
miik
ka
avv
p
po
od
da
ar
ra
avvk
kiia
a
e
eiivvn
na
aii
a
ap
po
ovv
k
ka
ao
ou
ut
ts
so
ou
uvvk
k
k
ka
aii
m
mp
po
or
re
eiivv
n
na
a
a
ay
yh
hvvs
so
ou
un
n
s
sh
hm
ma
avvd
dii
s
st
to
o
d
da
avvp
pe
ed
do
o..
S
St
th
hn
n
p
pe
er
riivvp
pt
tw
ws
sh
h
a
au
ut
th
hvv
s
su
un
niis
st
to
ou
uvvm
me
e
n
na
a
t
to
op
po
oq
qe
et
th
hvvs
se
et
te
e
k
ka
avvt
tw
w
a
ap
po
ovv
t
ta
a
p
po
ovvd
diia
a
e
evvn
na
a
p
pa
at
ta
avvk
kii
a
ap
po
ovv
k
ka
at
ta
avvl
ll
lh
hl
lo
o
u
ul
liik
ko
ovv..
P
K
Ka
at
ta
avv
t
th
h
f
fa
avvs
sh
h
s
su
un
na
ar
rm
mo
ol
lo
ovvg
gh
hs
sh
h"
"
e
en
ne
er
rg
gh
hvvs
st
te
e
m
me
e
t
th
hn
n
a
ak
ko
ovvl
lo
ou
uq
qh
h
s
se
eiir
ra
avv
p
pr
rw
wvvt
ta
a
s
su
un
nd
de
evvs
st
te
e
t
to
ou
u"
"
s
sw
wl
lh
hvvn
ne
ez
z
y
yu
uk
kt
tiik
kh
hvv"
"
s
su
uvvn
nd
de
es
sh
h"
"
k
ka
aii
s
st
th
h
s
su
un
ne
evvc
ce
eiia
a
s
su
un
nd
de
evvs
st
te
e
t
to
on
n
h
hl
le
ek
kt
tr
riik
ko
ovv
s
su
un
nd
de
et
th
hvvr
ra
a..
P
PR
RO
OE
EIID
DO
OP
PO
OIIH
HS
SH
H