background image

*   Die Reichweite der Sender und das Empfangsvermögen der Empfänger wird 

durch andere Vorrichtungen stark beeinflusst (wie z. B.: Alarme, Kopfhörer, 

usw.), die in ihrer Zone auf derselben Frequenz funktionieren. In diesen Fällen 

kann die Firma TAU die effektive Reichweite der vorrichtungen nicht garantieren.

Entsorgung der Batterie

Achtung! Die leere Batterie enthält Schadstoffe und darf daher nicht in den Haus-

müll gegeben werden. Sie muss nach den örtlich gültigen Vorschriften differenziert 

entsorgt werden.

 

ANMERKUNG

-   Alle angegebenen techischen Merkmale beziehen sich auf eine Temperatur 

von 20°C (± 5°C).

-   Tau S.r.l. behält sich das Recht vor, jederzeit als nötig betrachtete Ände-

rungen am Produkt vorzunehmen, wobei Funktionalitäten und Einsatzzweck 

beibehalten werden.

Manuelle Programmierung der Handsender

Siehe Anweisungen des Steuergeräts oder des Empfängers.

Fernprogrammierung von  Steuergeräten mit aktiviertem integriertem Empfänger oder vorbereiteten externen Empfängern

Dieser Vorgang ermöglicht die Speicherung des Codes der neuen Fernsteuerung in die Steuerung, es ist jedoch notwendig, eine schon funktionierende Fernsteuerung zu besitzen. Die folgenden Vorgänge 

müssen in der Nähe der Anlagensteuerung ausgeführt werden.

Aktivierung des Selbsterlernungsmodus in der Steuerung und Speicherung der neuen Fernsteuerung:

1 Auf dem bereits funktionierenden Handsender die Taste drücken und gedrückt halten (zumindest 13 Sekunden), die normalerweise für die Steuerung des Torantriebs verwendet wird, bis die grüne LED 

leuchtet, dann ab, und schließlich zu blinken beginnt. Dann die Taste loslassen.

2 Jetzt auf der neuen Handsender die entsprechende Taste drücken, die bereits mit der funktionierenden Handsender verwendet wird. Anschließend einen Test mit der Automatisierung durchführen, um den 

Betrieb zu überprüfen und das Verfahren gegebenenfalls wiederholen.

VORSICHTIG:  sollten über einen Handsender mehrere Funkempfänger angesteuert ist es möglich, könnte den Torantrieb auf keinen Befehlsgeber mehr reagieren (Abweichung zwischen Handsender 

und Funkempfänger).

 Rückstellung normaler Betrieb:

1_  auf die Taste des Handsenders drücken;

2_  Taste loslassen und warten, bis die LED ausgeht;

3_  innerhalb 5 Sekunden die Taste des Handsenders nochmals drücken.

Die Handsender S-4RP kann nur mit der Programmiereinheit TAUPROG personalisiert werden. Sie kann in Modalität Rolling Code oder in Modalität DIP-Switch eingestellt werden.

Im Modus Dip-Switches (Fixcode) ist sie bezüglich der Codierung und der Funktion mit den Modellen S-4, S-2, S-4C, S-2C, T-4, T-4C, K-SLIM, K-SLIM-C, TXD2(4), BUG kompatibel.

In der Modalität Rolling Code gestattet sie das Selbstlernen bei Steuergeräten mit aktiviertem integriertem Empfänger oder Empfängern der Serie RXDC.

Optional – Personalisierung der Handsender mit der Programmiereinheit TAUPROG

Gleichzeitig die Tasten P1 und P2 drücken (Abb. 1) und nach zirka 5 Sekunden gibt die grün LED mit einem 3fachen kurzen Blinken den Übergang in den Programmierungsmodus an.

Die Anleitung des Programmierers TAUPROG zur Programmierung befolgen. Eventuelle Fehler in der Programmierung werden durch ein kurzes Blinken angezeigt.

Wichtig: Wenn die Fernsteuerung nicht binnen 30 Sekunden programmiert wird, tritt sie aus dem Programmierungsmodus und blinkt 3 Mal kurz.

*   The range of the transmitters and the reception capacity of the receivers are 

greatly affected by the presence of other devices (such as alarms, radio head-

sets, etc.) operating in your area at same frequency. In these cases, TAU cannot 

offer any warranty regarding the actual range of its devices.

Battery disposal

Warning! Exhausted batteries contain polluting substances; therefore they may not 

be disposed of together with unsorted household waste. They must be disposed of 

separately according to the regulations locally in force.

 

NOTES

-   All the technical characteristics specified above refer to an ambient tempera-

ture of 20°C (± 5°C).

-   Tau S.r.l. reserves the right to make modifications to the product at any time 

without prior notice, while maintaining the same functionality and intended 

use.

Manual programming of remote control

See instructions that come with the control panel and receiver.

Remote programming on enabled control panels with built-in receiver or on external radio receivers with this feature

If an already programmed RP-type transmitter is available, this feature allows to program quickly a new transmitter. Follow these steps (you must be close to the radio receiver/controller to perform success-

fully the remote programming).

1 In the already-working radio remote control, press and hold the button (for at least 13 seconds) that is normally used to control the automation till the green LED turns ON, then OFF, and finally starts 

flashing. Then release the button.

2 Now, on the new radio remote control, press the same button used in the working radio remote control. At the end test the automation to check its operation and repeat the procedure as required.

WARNING: when a transmitter is programmed on more than one receiver, it can happen that the gate operator does not react to the command. This is due to a misalignment between receiver and 

transmitter.

 To restore normal operation, proceed as follows:

1_  press the pushbutton in the transmitter;

2_  release the button and wait for the LED to turn OFF;

3_  within 5 seconds from the LED turning OFF, press again the pushbutton in the transmitter.

The S-4RP remote control can be customized using the TAUPROG programmer only. It can be set in rolling code mode or dip switch mode.

In Dip-switch mode (fixed code) encoding and operating modes are compatible with the models S-4, S-2, S-4C, S-2C, T-4, T-4C, K-SLIM, K-SLIM-C, TXD2(4), and BUG.

In rolling code mode, self-learning is possible in enabled control panels with built-in receiver or in RXDC-series receivers.

Optional extra – transmitter customizing using the TAUPROG programmer

Press the push buttons P1 and P2 (fig. 1) simultaneously and after approx. 5 seconds, the green LED indicates entry to programming mode by emitting 3 short flashes.

Follow the instructions of the TAUPROG programmer to proceed with programming. Any programming errors are indicated by short flashes.

Important: If not programmed within 30 seconds the radio control exits the programming mode, emitting a series of short flashes repeated three times.

*   La portata dei trasmettitori e la capacità di ricezione dei ricevitori è fortemente 

influenzata da altri dispositivi (ad esempio: allarmi, radiocuffie, ecc.) che ope-

rano nella vostra zona alla stessa frequenza. In questi casi, TAU non può offrire 

nessuna garanzia circa la reale portata dei propri dispositivi.

Smaltimento della batteria

Attenzione! La batteria scarica contiene sostanze inquinanti, quindi non deve essere 

buttata nei rifiuti comuni. Occorre smaltirla utilizzando i metodi di raccolta “differen-

ziata” previsti dalle normative vigenti nel vostro territorio.

 

NOTE

-   Tutte le caratteristiche tecniche riportate sono riferite ad una temperatura 

ambientale di 20°C (± 5°C).

-   Tau S.r.l. si riserva il diritto di apportare modifiche al prodotto in qualsiasi 

momento lo riterrà necessario, mantenendone comunque le stesse funziona-

lità e destinazione d’uso.

Programmazione manuale del radiocomando

Vedi istruzioni della centrale di comando o della ricevente.

Programmazione remota su centrali con ricevente integrata abilitate, o su radio riceventi da esterno predisposte

Questa operazione permette di memorizzare nella centrale il codice del nuovo radiocomando, ma è necessario possederne uno già funzionante. Le successive operazioni si dovranno eseguire nelle vicinanze 

della centrale dell’impianto.

Attivazione della modalità di autoapprendimento nella centrale e memorizzazione del nuovo radiocomando:

1

Nel radiocomando già funzionante, premere e tenere premuto il tasto (almeno 13 secondi) che normalmente si usa per comandare l’automazione fino a quando il led verde si accende, poi si spegne ed 

infine inizia a lampeggiare. Rilasciare quindi il tasto.

2 Ora premere, sul radiocomando nuovo, il corrispondente tasto già usato con il radiocomando funzionante. Al termine eseguire una prova sull’automazione per verificarne il funzionamento, eventualmente 

ripetere la procedura.

ATTENZIONE: quando un radiocomando viene memorizzato su più riceventi può accadere che l’automazione non risponda all’impulso di comando. Questo succede perchè radiocomando e ricevente 

sono andati fuori sincronia.

 Per ripristinare il normale funzionamento, operare come segue:

1_  Premere il tasto del radiocomando;

2_  rilasciare il tasto ed attendere che il led si spenga;

3_  premere una seconda volta il tasto del radiocomando entro 5 sec dallo spegnimento del led.

Il radiocomando S-4RP è personalizzabile solo tramite il programmatore TAUPROG. Può essere impostato in modalità rolling code o in modalità dip-switch.

In modalità Dip-switches (codice fisso) è compatibile, nella codifica e nel funzionamento, con i modelli S-4, S-2, S-4C, S-2C, T-4, T-4C, K-SLIM, K-SLIM-C, TXD2(4), BUG.

In modalità rolling code permette l’autoapprendimento nelle centrali con ricevitore integrato abilitate o nelle riceventi della serie RXDC.

Opzionale - Personalizzazione del radiocomando tramite programmatore TAUPROG 

Premere contemporaneamente i tasti dei P1 e P2 (fig. 1) e, dopo qualche istante, il LED verde indicherà con una serie di 3 brevi lampeggi il passaggio in modalità di programmazione.

Seguire le istruzione del programmatore TAUPROG per effettuare la programmazione. Eventuali errori nella programmazione saranno segnalati da brevi lampeggi.

Importante: se il radiocomando non viene programmato entro 30 secondi, esce dalla modalità di programmazione emettendo una serie di brevi lampeggi, ripetuti x 3 volte.

CARATTERISTICHE TECNICHE DEL PRODOTTO

Alimentazione:

batteria al litio da 3V  tipo CR2016

Durata batteria:

stimata 2 anni, con 10 trasmissioni al giorno

Frequenza:

433,92 MHz (± 100 kHz)

Potenza irradiata:

stimata circa 1 mW e.r.p.

Codifica radio:

rolling code, dip-switch

Temperatura di funzionamento:

-20°C; + 55°C

Portata*:

stimata 150 m (all’esterno); 35 m (se all’interno di edifici)

Grado di protezione:

IP 40 (utilizzo in casa o in ambienti protetti)

Dimensioni:

L. 36,6 x P. 73,3 x H. 10 mm

Peso:

11 g.

ITALIANO

TECHNICAL CHARACTERISTICS OF THE PRODUCT

Power supply:

3V  CR2016 type lithium battery

Estimated battery life:

2 years, with 10 transmissions a day

Frequency:

433,92 MHz (± 100 kHz)

Estimated radiated power:

approx. 1 mW e.r.p.

Radio codifing:

rolling code, dip-switch

Operating temperature:

-20°C; + 55°C

Estimated range*:

150 m (outside); 35 m (insade buildings)

Protection class:

IP 40 (for household use or in protected environments)

Dimensions:

L. 36,6 x D. 73,3 x H. 10 mm

Weight:

11 g

ENGLISH

DEUTSCH

TECHNISCHE MERKMALE DES PRODUKTS

Versorgung:

3V  Lithiumbatterie des Typs CR2016

Dauer der batterie:

ca. 2 Jahre bei 10 Sendungen pro Tag

Frequenz:

433,92 MHz (± 100 kHz)

Abgestrahlte Leistung:

ca. 1 mW e.r.p.

Funkcodierung:

rolling code, dip-switch

Betriebstemperatur:

-20°C; + 55°C

Reichweite*:

ca. 150 m (außen); 35 m (in Gebäuden)

Schutzart:

IP 40 (Innenanwendung oder Anwendung in geschützter Umgebung)

Abmessungen:

L. 36,6 x T. 73,3 x H. 10 mm

Gewicht:

11 g

Funcionamiento 

y regulación

Funktionsweise 

und Einstellung

Fonctionnement 

et réglage

Operation and 

adjustments

Funzionamento 

e regolazione

S-2RP/S-4RP

 Series

TAU srl 

- Via Enrico Fermi, 43 - 36066 Sandrigo (VI) - Italy

Tel +39 0444 750190 - Fax +39 0444 750376

www.tauitalia.com

D-MNL0S4RP

 04-11-19 - Rev.00

Led verde / green led / Led grün / Led vert / Led verde

*   La portée des émetteurs et la capacité de reception des récepteurs est fortement 

influencée par d’autres dispositifs (par example : alarmes, radio à écouteurs, 

etc.) qui fonctionnent dans votre zone à la même fréquence. Dans ces cas, TAU 

ne peut offrir aucune garantie quant à la portée réelle de ses dispositifs.

Mise au rebut de la pile

Attention ! - La pile usagée contient des substances polluantes et ne doit donc 

pas être jetée avec les ordures ménagères. Il faut la mettre au rebut en adoptant 

les méthodes de collecte sélective prévues par les normes en vigeur dans le pays 

d’utilisation.

NOTES

-   Toutes le caractéristiques techniques indiquées se réfèrent à une tempéra-

ture ambiante de 20 °C (± 5 °C).

-   Tau S.r.l. se réserve le droit d’apporter des modifications au produit chaque 

fois qu’ elle le jugera nécessaire à condition toutefois de garantir les même 

fonctions et la même application.

Programmation manuelle de la commande radio

Voir instructions de la centrale de commande ou du récepteur.

Programmation à distance sur des centrales avec récepteur intégré habilitées ou sur récepteurs de radio externes prédisposées

Cette opération permet de mémoriser dans la logique de commande le code de la nouvelle radiocommande, mais il est nécessaire de  posséder une radiocommande fonctionnant déjà. Les opérations 

successives devront être effectuées à proximité de la logique de commande de l’installation.

Activation de la modalité d’auto-apprentissage dans la logique de commande et mémorisation de la nouvelle radiocommande :

CARACTÉRISTIQUES TECNIQUES DU PRODUIT

Alimentation :

pile au lithium de 3V  type CR2016

Durée de la pile :

2 ans environ, avec 10 transmissions par jour

Fréquence :

433,92 MHz (± 100 kHz)

Puissance rayonnée :

environ 1 mW PAR

Codage radio :

rolling code, dip-switch.

Température de fonctionnement :

-20°C ; + 55°C.

Portée* :

150 m environ ; 35 m (à l’intérieur).

Indice de protection :

IP 40 (utilisation à l’intérieur ou dans des milieux protégés)

Dimensions :

L. 36,6 x P. 73,3 x H. 10 mm.

Poids :

11 g.

FRANÇAIS

Отзывы: