8
MEC 1000 - 2000
I
Prima di procedere assicurarsi del buon funzionamento della parte meccanica. Verificare inoltre che il
gruppo motoriduttore sia stato installato correttamente seguendo le relative istruzioni. Eseguiti questi
controlli, assicurarsi che il motoriduttore non abbia un assorbimento superiore a 3 A (per un corretto
funzionamento del quadro di comando).
L’INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIATURA DEVE ESSERE EFFETTUATA “A REGOLA D’ARTE” DA
PERSONALE QUALIFICATO COME DISPOSTO DALLA LEGGE 46/90.
NB : si ricorda l’obbligo di mettere a massa l’impianto nonché di rispettare le normative sulla sicurezza in vigore
in ciascun paese.
LA NON OSSERVANZA DELLE SOPRAELENCATE ISTRUZIONI PUÒ PREGIUDICARE IL BUON
FUNZIONAMENTO DELL’APPARECCHIATURA E CREARE PERICOLO PER LE PERSONE, PERTANTO LA
“CASA COSTRUTTRICE” DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ PER EVENTUALI MAL FUNZIONAMENTI E
DANNI DOVUTI ALLA LORO INOSSERVANZA.
ATTENZIONE: per posizionare i motori in fase d’installazione, alimentarli tramite la batteria assicurandosi
che siano SCOLLEGATI dal quadro di comando al fine di evitare cortocircuiti.
GB
Before proceeding, make sure the mechanical components work correctly. Also check that the gear motor
assembly has been installed according to the instructions. Then make sure that the power consumption
of the gear motor is not greater than 3A (otherwise the control panel may not work properly).
THE EQUIPMENT MUST BE INSTALLED “EXPERTLY” BY QUALIFIED PERSONNEL AS REQUIRED BY
LAW.
NB : it is compulsory to earth the system and to observe the safety regulations that are in force in each country.
IF THESE ABOVE INSTRUCTIONS ARE NOT FOLLOWED IT COULD PREJUDICE THE PROPER WORKING
ORDER OF THE EQUIPMENT AND CREATE HAZARDOUS SITUATIONS FOR PEOPLE. FOR THIS REASON
THE “MANUFACTURER” DECLINES ALL RESPONSIBILITY FOR ANY MALFUNCTIONING AND DAMAGES
THUS RESULTING.
ATTENTION: when positioning the motors during installation, power them from the battery making sure
they are DISCONNECTED from the control panel in order to prevent short circuits.
D
Bevor man weitermacht, den korrekten Betrieb des mechanischen Teils überprüfen und konrollieren, ob der
Getriebemotor richtig nach den jeweiligen Anweisungen installiert ist. Nachdem diese Kontrollen ausgefürt sind,
muss sichergestellt werden, dass der Getriebemotor nicht mehr als 3A Stromaufnahme hat (für den korrekten
Betrieb der Steuertafel).
DAS GERÄT MUSS GEMÄß GESETZ 46.90 FACHGERECHT VON QUALIFIZIERTEM PERSONAL
INSTALLIERT WERDEN.
N.B.: Bitte beachten Sie, dass die Erdung der Anlage und die Einhaltung der in jedem Land gültigen
Sicherheitsvorschriften Pflicht ist.
DAS NICHTEINHALTEN DER OBEN ANGEFÜHRTEN ANLEITUNGEN KANN DEN EINWANDFREIEN
BETRIEB DES GERÄTS BEEINTRÄCHTIGEN UND GEFAHREN FÜR PERSONEN HERVORRUFEN. DER
HERSTELLER HAFTET DAHER NICHT FÜR BETRIEBSSTÖRUNGEN UND SCHÄDEN, DIE AUF DAS
NICHTEINHALTEN DER ANLEITUNGEN ZURÜCKZUFÜHREN SIND.
ACHTUNG: Die Motoren für das Positionieren während der Intallation über Batterie speisen und sicher
stellen, dass sie von der Schalttafel ABGETRENNT sind, um Kurzschlüsse zu vermeiden.
F
Avant de procéder, s’assurer du bon fonctionnement de la partie mécanique. Vérifier en outre que le
groupe opérateur a été correctement installé en suivant les instructions correspondantes. Une fois que
ces contrôles ont été effectués, s’assurer que l’absorption de l’opérateur ne dépasse pas 3A (pour un
fonctionnement correct de l’armoire de commande).
L’INSTALLATION DE L’EQUIPEMENT DOIT ETRE REALISEE “SELON LES REGLES DE L’ART” PAR LE
PERSONNEL COMPETENT AYANT LES QUALITES REQUISES PAR LA LOI.
N.B.: nous rappelons l’obligation de mettre l’installation à la terre et de respecter les normes de sécurité en
vigueur dans le pays d’installation.
LA NON OBSERVATION DES INSTRUCTIONS POURRAIT COMPROMETTRE LE BON FONCTIONNEMENT
DE L’APPAREILLAGE ET CREER UN DANGER POUR LES PERSONNES, PAR CONSEQUENT LA MAISON
DECLINE TOUTE RESPONSABILITE POUR D’EVENTUELLES DETERIORATIONS DUES A UNE UTILISATION
NON APPROPRIEE OU NON CONFORME AU MODE D’EMPLOI.
ATTENTION : pour le positionnement des moteurs en phase d’installation, les alimenter avec la batterie
en s’assurant qu’ils sont DÉCONNECTÉS de l’armoire de commande afin d’éviter les courts-circuits.
E
Antes de continuar, asegúrese de que la parte mecánica funcione bien. También controle que el grupo
motorreductor esté instalado correctamente siguiendo las instrucciones respectivas. Una vez concluidos
los controles, verifique que l’absorción del motorreductor no supere 3A (para un funcionamiento correcto
del quadro de mandos).
LA INSTALACIÓN DEL EQUIPO DEBE SER HECHA CORRECTAMENTE POR PERSONAL QUE REÚNA LOS
REQUISITOS DISPUESTOS POR LA LEY 46/90.
N.B.: se recuerda que es obligatorio conectar a tierra el equipo y respetar las normas de seguridad vigentes en
cada país.
LA INOBSERVANCIA DE LAS INSTRUCCIONES ANTEDICHAS PUEDE PERJUDICAR EL FUNCIONAMIENTO
CORRECTO DEL EQUIPO Y CONSTITUIR UN PELIGRO PARA LAS PERSONAS; EL “FABRICANTE” NO SE
CONSIDERA RESPONSABLE POR POSIBLES PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO Y DAÑOS QUE DE
ELLOS SE DERIVEN.
ATENCIÓN: para el emplazamiento de los motores durante la fase de instalación, aliméntelos mediante la
batería asegurándose de que estén DESCONECTADOS del tablero de mando para evitar cortocircuitos.
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN
Содержание MEC 1000
Страница 6: ...6 MEC 1000 2000 ...
Страница 7: ...7 MEC 1000 2000 ...