background image

Garanzia TAU: condizioni generali

♦ 

ITALIANO

La garanzia della TAU ha durata di 24 mesi dalla data di acquisto dei prodotti (fa fede il documento fiscale di vendita, scontrino o fattura, che deve essere conservato allegato alla presente). Il 

cliente TAU ha diritto ad usufruire della garanzia qualora abbia compilato ed inviato entro 10 giorni dalla data di installazione dell’apparecchiatura l’apposito certificato.

La garanzia comprende la riparazione con sostituzione gratuita (franco sede TAU: spese di imballo e di trasporto sono a carico del cliente) delle parti che presentano difetti di lavorazione o vizi 

di materiale riconosciuti dalla TAU.

In caso di intervento a domicilio, anche nel periodo coperto da garanzia, l’utente è tenuto a corrispondere il “Diritto fisso di chiamata” per spese di trasferimento a domicilio, più manodopera.

La garanzia decade nei seguenti casi:

• 

Qualora il guasto sia determinato da un impianto non eseguito secondo le istruzioni fornite dall’azienda all’interno di ogni confezione;

• 

Qualora non siano stati impiegati tutti componenti originali TAU per l’installazione dell’automatismo;

• 

Qualora i danni siano causati da calamità naturali, manomissioni, sovraccarico di tensione, alimentazione non corretta, riparazioni improprie, errata installazione, o altre cause non 

imputabili alla TAU.

• 

Qualora non siano state effettuate le manutenzioni periodiche da parte di un tecnico specializzato secondo le istruzioni fornite dall’azienda all’interno di ogni confezione.

• 

Usura dei componenti.

La riparazione o la sostituzione dei pezzi durante il periodo di garanzia non comporta un prolungamento del termine di scadenza della garanzia stessa.

The TAU Guarantee: general conditions

♦ 

ENGLISH

TAU guarantees this product for a period of 24 months from the date of purchase (as proved by the sales document, receipt or invoice which must be attached to this guarantee). The guarantee is 

only valid if customers fill in and send the relative certificate no later than 10 days after product installation.

This guarantee covers the repair or replacement at TAU’s expense (ex-works TAU: packing and transport at the customer’s expense) of parts that TAU recognises as being faulty as regards 

workmanship or materials.

For visits to the customer’s facilities, also during the guarantee period, a “Call-out fee” will be charged for travelling expenses and labour costs.

The guarantee does not cover the following cases:

• 

If the fault was caused  by an installation that was not performed according to the instructions provided by the company inside the product pack;

• 

If original TAU spare parts were not used to install the product;

• 

If the damage was caused by an Act of God, tampering, overvoltage, incorrect power supply, improper repairs, incorrect installation, or other reasons that do not depend on TAU.

• 

If a specialised maintenance man does not carry out routine maintenance operations according to the instructions provided by the company inside the product pack.

• 

Wear of components.

The repair or replacement of pieces under guarantee does not extend the guarantee period.

TAU-Garantie: Allgemeine Bedingugen

♦ 

DEUTSCH

Die Garantie der Firma TAU hat 24 Monate Gültigkeit ab Kaufdatum (das Datum muss durch eine Quittung oder Rechnung belegt sein, die zusammen mit dem vorliegenden Garantieschein aufbewahrt werden 

muss). Der Kunde der Firma TAU hat nur Anspruch auf die Garantieleistungen, falls er die Bescheinigung ausgefüllt und innerhalb von 10 Tagen ab Installationsdatum der Apparatur eingesendet hat.

Die Garantie schließt die Reparatur mit kostenlosem Ersatz (ab Werk der Firma TAU: Verpackungs- und Transportkosten gehen zu Lasten des Kunden) jener Teile ein, die von TAU anerkannte Fabrikations- oder 

Materialfehler aufweisen. 

Im Falle von Eingriffen am Standort des Kunden, auch in der Garantiezeit, hat der Kunde ein “feste Abrufgebühr” für die Reisekosten zum Standort des Kunden und die Arbeitskraft zu zahlen.

Die Garantie wird in folgenden Fällen ungültig:

• 

wenn der Defekt durch eine Installation verursacht ist, die nicht nach den in jeder Packung enthaltenen Herstelleranweisungen erfolgte; 

• 

wenn für die Installation der Vorrichtung auch andere Teile als Original-TAU-Komponenten verwendet wurden; 

• 

wenn die Schäden durch Naturkatastrophen, Handhabungen, Spannungsüberlasten, unkorrekte Versorgung, unsachgemäße Reparaturen, falsche Installation oder sonstiges, für das die Firma 

TAU keine Verantwortung hat, verursacht sind; 

• 

wenn die regelmäßigen Wartungsarbeiten nicht durch einen Fachtechniker nach den in jeder Packung enthaltenen Herstelleranweisungen ausgeführt worden sind.

• 

Verschleiß den Komponenten.

Reparatur oder Ersatz von Teilen während der Garantiezeit führt zu keiner Verlängerung derselben.

Garantie TAU: conditions générales

♦ 

FRANÇAIS

La garantie TAU a une durée de 24 mois à  compter de la date d’achat des produits (le document fiscal de vente, ticket de caisse ou facture, fait foi et doit être conservé avec la présente garantie). 

Le client TAU a le droit de bénéficier de la garantie s’il a rempli et renvoyé le certificat de garantie dans les 10 jours qui suivent la date d’installation de l’automatisme.

La garantie comprend la réparation avec remplacement gratuit (départ usine TAU: frais d’emballage et de transport à la charge du client) des parties qui présentent des défauts de fabrication ou 

des vices de matériau reconnus par TAU.

En cas d’intervention à domicile, y compris dans la période couverte par la garantie, l’utilisateur est tenu de verser le “Forfait d’intervention” correspondant au coût du déplacement à domicile, 

plus la main d’œuvre.

La garantie n’est plus applicable dans les cas suivants :

• 

Si la panne est provoquée par une installation qui n’a pas été effectuée suivant les instructions fournies par le constructeur et présentes à l’intérieur de chaque emballage ;

• 

Si l’on n’a pas utilisé que des pièces originales TAU pour l’installation de l’automatisme ;

• 

Si les dommages sont causés par des calamités naturelles, des actes de malveillance, une surcharge de tension, une alimentation électrique incorrecte, des réparations impropres, 

une installation erronée ou d’autres causes non imputables à TAU.

• 

Si l’automatisme n’a pas été soumis aux maintenances périodiques de la part d’un technicien spécialisé selon les instructions fournies par le constructeur à l’intérieur de chaque 

emballage.

• 

Usure des composants.

La réparation ou le remplacement des pièces durant la période de garantie ne comporte pas le prolongement de la date d’expiration de la garantie en question.

Garantía TAU: condiciones generales

♦ 

ESPAÑOL

La garantía de TAU tiene una cobertura de 24 meses a partir de la fecha de compra de los productos (la fecha válida es la que figura en el comprobante de venta, recibo o factura, que deberá 

conservarse junto con la presente). El cliente TAU tiene derecho a la garantía cuando haya cumplimentado y remitido el certificado antes de 10 días desde la fecha de instalación del equipo.

La garantía incluye la reparación con sustitución gratuita (franco fábrica TAU: gastos de embalaje y de transporte a cargo del cliente) de las piezas que tuvieran defectos de fábrica o vicios de 

material reconocidos por TAU.

En el caso de reparación a domicilio, incluso en el período cubierto por garantía, el usuario deberá hacerse cargo de los gastos de desplazamiento a domicilio, más la mano de obra.

La garantía caduca en los siguientes casos:

• 

Si la avería ha sido determinada por una instalación realizada sin respetar las instrucciones dadas por la empresa que se encuentran en el interior de cada embalaje;

• 

Si no se han utilizado todos los componentes originales TAU para la instalación del automatismo;

• 

Si los daños han sido causados por catástrofes naturales, modificaciones, sobrecargas de tensión, alimentación incorrecta, reparaciones inadecuadas, instalación incorrecta u otras 

causas no imputables a TAU;

• 

Si no se han efectuado los trabajos de mantenimiento periódico por parte de un técnico especializado, según las instrucciones dadas por la empresa que se encuentran en el interior 

de cada embalaje.

• 

Usura de los componentes.

La reparación o sustitución de las piezas durante el período de garantía no implican la extensión de la garantía.

Содержание MEC 1000

Страница 1: ...TALLAZIONE INSTALLATION GUIDE INSTALLATIONSANLEITUNG NOTICE D INSTALLATION GUÍA PARA LA INSTALACIÓN SCHEDA COMANDO PER UNO DUE MOTORI 12 V CON ENCODER STEUERSCHALTTAFEL FÜR EINEN ZWEI 12V MOTOR EN MIT ENCODER CONTROL PANEL FOR ONE TWO 12V MOTORS WITH ENCODER PUPITRE DE COMMANDE POUR UN OU DEUX MOTEURS 12V AVEC ENCODEUR QUADRO DE MANDOS PARA UNO OR DOS MOTORES 12V CON ENCODER ITALIANO ENGLISH DEUTS...

Страница 2: ...ichiarazione di conformità allegata è fondamentale che anche l installatore nel realizzare gli impianti prosegua nel rispetto scrupoloso delle norme Personale non qualificato o non a conoscenza delle normative applicabili alla categoria dei can celli e porte automatiche deve assolutamente astenersi dall eseguire installazioni ed impianti Chi non rispetta le normative è responsabile dei danni che l ...

Страница 3: ...hält sich TAU an die für das Produkt anwendbaren Vorschriften siehe anliegende Konformitätserklärung von grundlegender Wichtigkeit ist dass sich auch der Installateur bei der Durchführung der Anlage genauestens an die Vorschriften hält Personal das nicht qualifiziert ist oder die Vorschriften nicht kennt die für die Kategorie automatische Türen und Tore anwendbar sind darf Installationen und Anlage...

Страница 4: ...onozca las normativas aplicables a la categoría de las cancelas y puertas automáticas debe abstenerse de efectuar instalaciones Quien no respeta las normativas es responsable de los daños que la instalación podría provocar se aconseja leer con atención todas las instrucciones antes de proceder con la instalación électromécanique pour l automatisation de portails et de portes Toute autre utilisatio...

Страница 5: ...E EN 60335 1 1998 COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY ELEKTROMAGNETISCHE KOMPATIBILITÄT COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNETICA 89 336 CEE 93 68 CEE 98 37 CE nonché alle loro modificazioni e aggiornamenti e alle disposizioni che ne attuano il recepimento all interno dell Ordinamento Legislativo Nazionale del paese di destinazione e utilizzo della mac...

Страница 6: ...6 MEC 1000 2000 ...

Страница 7: ...7 MEC 1000 2000 ...

Страница 8: ...dem Land gültigen Sicherheitsvorschriften Pflicht ist DAS NICHTEINHALTEN DER OBEN ANGEFÜHRTEN ANLEITUNGEN KANN DEN EINWANDFREIEN BETRIEB DES GERÄTS BEEINTRÄCHTIGEN UND GEFAHREN FÜR PERSONEN HERVORRUFEN DER HERSTELLER HAFTET DAHER NICHT FÜR BETRIEBSSTÖRUNGEN UND SCHÄDEN DIE AUF DAS NICHTEINHALTEN DER ANLEITUNGEN ZURÜCKZUFÜHREN SIND ACHTUNG Die Motoren für das Positionieren während der Intallation üb...

Страница 9: ...OMAZIONE GB ATTENTION NEVER CONNECT MORE THAN ONE AUTOMATIC SYSTEM TO THE SAME CONTROL BOARD USE JUST ONE CONTROL UNIT FOR EACH AUTOMATIC SYSTEM D ACHTUNG NICHT MEHRERE AUTOMATISIERUNGEN AN DIESELBE STEUERKARTE ANSCHLIEßEN FÜR JEDE AUTOMATISIERUNG SOLLTE EINE STEUERUNG BENUTZT WERDEN F ATTENTION NE PAS CONNECTER PLUS D UN AUTOMATISME À LA MÊME CARTE DE COMMANDE IL EST CONSEILLÉ D UTILISER UNE SEUL...

Страница 10: ...REGULACIÓN DE LOS DIP SWITCHES fig 2 1 In 230 V ac di linea 230 V ac mains power input In 230 V ac Linienstrom In 230 V ac de ligne Entrada 230 V ac de línea 2 In 230 V ac al trasformatore 230 V ac input to transformer In 230 V ac zum Transformator In 230 V ac au transformateur Entrada 230 V ac al transformador 3 Out 13 5 V ac dal trasformatore 13 5 V ac output from transformer Out 13 5 V ac vom Tr...

Страница 11: ... 2000 DIP SWITCHES A OFF ON DIP SWITCHES B OFF ON DIP SWITCHES A OFF ON DIP SWITCHES B OFF ON fig 5 fig 6 fig 7 fig 8 CITY V CITY DIP SWITCHES A OFF ON DIP SWITCHES B OFF ON DIP SWITCHES A OFF ON DIP SWITCHES B OFF ON ...

Страница 12: ...des 1 Motors anschließen GB Electrical diagram for 2 motors only connect the encoder of the first motor F Schéma électrique pour 2 moteurs connecter seulement l encodeur du 1er moteur E Esquema eléctrico para 2 motores conecte sólo el encoder del 1 motor fig 9 fig 10 fig 11 fig 12 fig 13 fig 14 DIP SWITCHES A OFF ON DIP SWITCHES B OFF ON ...

Страница 13: ...on un fusibile da 3 15A 5x20 Morsetto 5 Morsetto 6 7 8 Uscita motore M1 19Vcc max 50W Collegare il motore con l elettroserratura Azione ritardata in chiusura tempo regolabile con i dip switch 7A 8A Protetto con fusibile da 10A 9 10 Uscita motore M2 19Vcc max 50W Collegare il motore senza l elettroserratura Azione ritardata in apertura Tempo fisso Protetto con fusibilie da 10A 11 14 Uscita 18Vcc per...

Страница 14: ...ER MOTORE 1 M1 INPUT ENCODER Morsetto n 21 marrone Morsetto n 22 bleu Morsetto n 23 impulso di comando bianco 21 22 24 ENCODER MOTORE 2 M2 INPUT ENCODER solo per MEC2000 Morsetto n 21 marrone Morsetto n 22 bleu Morsetto n 24 impulso di comando bianco 25 26 2 CANALE RICEVENTE USCITA DEL 2 CANALE RICEVENTE Usando una ricevente a due canali è possibile controllare ad esempio il dispositivo di illumin...

Страница 15: ...nto dip switch n 3A Con il dip switch in posizione ON azionando qualsiasi pulsante di marcia avremo le seguenti fasi APRE STOP CHIUDE STOP APRE etc N 2A FOTODISPOSITIVO IN APERTURA ON abilitato anche in apertura Con questo dip switch in posizione OFF il fotodispositivo interviene solo nella fase di CHIUSURA si blocca per circa 2 secondi e poi fa un apertura Con il dip switch in ON il fotodispositi...

Страница 16: ...ce di cortesia OFF è abilitato l uso della elettroserratura Uscita 13 14 N 3B ON è abilitato l uso del prelampeggio OFF la funzione di prelampeggio è disabilitata N 4B ON sono abilitate tutte le funzioni di memorizzazione OFF posizione in cui deve stare ad operazioni di memorizzazione finita funzionamento normale di apertura e chiusura MEMORIZZAZIONE TEMPO DI LAVORO E PAUSA Sbloccare l automazione ...

Страница 17: ...tito per installazioni all esterno alle normali condizioni di servizio di seguito specificate temperatura ambiente non superiore a 50 C valore medio riferito alle 24h non superiore a 45 C temperatura ambiente non inferiore a 20 C corrente max circuito di alimentazione motore 10 A per ogni motore corrente max circuito ausiliario 3 15 A MALFUNZIONAMENTI POSSIBILI CAUSE E RIMEDI 1_ L automazione non p...

Страница 18: ...l 5 Terminal 6 7 8 M1 motor output 19Vdc max 50W Connect the motor with the electric lock Delayed action during closing this delay can be adjusted with dip switches 7A and 8A Protected by a 10Ah fuse 9 10 M2 motor outlet 19Vdc max 50W Connect the motor without the electric lock Delayed action during opening Fixed delay Protected by a 10Ah fuse 11 14 18Vdc output for FLASHING LIGHT max 15W Terminal...

Страница 19: ...works as a photocell if it cuts in during the closing phase the gate will totally reopen while it will remain inactive during the closing phase 21 22 23 MOTOR 1 M1 ENCODER INPUT Terminal n 21 brown Terminal n 22 blue Terminal n 23 control pulse white 21 22 24 MOTOR 2 M2 ENCODER INPUT only for MEC2000 Terminal n 21 brown Terminal n 22 blue Terminal n 24 control pulse white 25 26 2nd RADIO CHANNEL O...

Страница 20: ...on is pressed the following phases will occur OPEN STOP CLOSE STOP OPEN etc N 2A PHOTO DEVICE IN THE OPENING PHASE ON also enabled in the opening phase When this dip switch is OFF the photo device only cuts in during the CLOSING phase it blocks for about 2 seconds and then carries out an opening manoeuvre When this dip switch is ON the photo device ALSO cuts in during the OPENING phase the gate st...

Страница 21: ...he motor from locking For use with sliding gates N 2B ON enables the courtesy light OFF enables the electric lock Output 13 14 N 3B ON enables the pre flashing function OFF disables the pre flashing function N 4B ON enables all the memorising functions OFF is the position at which it must stay when memorising operations have terminated normal opening and closing operation MEMORIZING WORK AND PAUSE T...

Страница 22: ...teed to work outdoors under normal working conditions which are specified below ambient temperatures no higher than 50 C average value referring to a time of 24 hours no higher than 45 C ambient temperatures no lower than 20 C nominal current of the motor s power circuit 10A for each motor nominal current of the auxiliary circuits 3 15A MALFUNCTIONS POSSIBLE CAUSES AND SOLUTION 1_ The automation do...

Страница 23: ...loss Azione anschließen fixe Zeit Über eine 10Ah Sicherung geschützt 11 14 18Vcc Ausgang für BLINKLICHT max 15W Klemme 11 Klemme 14 gemeiner Leiter 14 12 14 12Vcc AUSGANG FÜR LEUCHTMELDER max 5W Ist ab Beginn einer Bewegung in Öffnung bis zur vollständigen Schließung des Tors eingeschaltet Klemme 12 Klemme 14 gemeiner Leiter 14 13 14 12Vcc AUSGANG FÜR CODESCHLOSS max 15W In Öffnung bleibt er 1 Seku...

Страница 24: ... genauere Angaben über die Elektroanschlüsse wird auf die Empfängeranleitungen verwiesen 27 28 EMPFÄNGERANTENNE EINGANG DER EMPFÄNGERANTENNE für die 433 92 Mhz Frequenz siehe auch Empfängeranleitungen Die BEFLECHTUNG an die Klemme Nr 28 anschließen das KABEL an die Klemme Nr 27 Ist keine passende Erdung vorhanden wird empfohlen die Beflechtung der Antenne nicht anzuschließen 29 30 13 5 Vdc Eingang ...

Страница 25: ...det so wird die Fotovorrichtung nur in SCHLIEßUNG ansprechen das Tor blockiert sich für ca 2 Sekunden danach erfolgt eine Öffnung Wenn sich der Dip Switch auf ON befindet so spricht die Fotovorrichtung AUCH in ÖFFNUNG an das Tor bleibt stehen solange das Hindernis den Strahl der Fotovorrichtung unterbricht und wird dann eine Öffnung ausführen Nr 3A TASTE ÖFFNET SCHLIEßT IN ÖFFNUNG ON auch in Öffnun...

Страница 26: ...Relais der 2 parallelgeschalteten Motoren in Betrieb berücksichtigt jedoch nur den Encoder des Motors M1 Für zweimotorige Schwingtore Wenn Dip 7A auf OFF gestellt ist wird die Umkehrung eingeschaltet um das Blockieren des Motors zu verhindern Für Schiebetore Nr 2B ON das Höflichkeitslicht ist aktiviert OFF das Codeschloss ist aktiviert Ausgänge 13 14 Nr 3B ON das Vorblinken ist aktiviert OFF das Vo...

Страница 27: ...0 verfügen über folgende Merkmale Versorgung 230Vac Spannung der Leistungskreise die die Motoren versorgen 19Vcc Spannung der Hilfskreise 19Vcc Spannung der elektronischen Kreise 5Vcc Der Betrieb der Gerätschaft ist unter den nachfolgend angegebenen normalen Betriebsbedingungen bei Installation im Freien garantiert Umgebungstemperatur unter 50 C durchschnittlicher Wert im Laufe eines 24h Tags nich...

Страница 28: ...uverture temps fixe Protégée par un fusible de 10Ah 11 14 Sortie 18Vcc pour CLIGNOTANT max 15W Borne 11 Borne 14 Commun 14 12 14 SORTIE INDICATEUR LUMINEUX 12Vcc max 5W Elle est allumée à partir du début d une manœuvre d ouverture jusqu à une fermeture complète du portail Borne 12 Borne 14 Commun 14 13 14 SORTIE SERRURE ÉLECTRIQUE 12Vcc max 15W Reste active pendant une seconde avant et 3 secondes a...

Страница 29: ...pas connecter le conducteur externe de l antenne 29 30 Entrée 13 5 Vcc provenant du transformateur toroïdal fig 2 3 31 32 Entrée 230 Vca vers le transformateur toroïdal fig 2 3 33 34 Entrée de la tension 230 Vca de secteur fig 2 3 INSTALLATION 1 Positionner la carte verticalement 2 Respecter rigoureusement la polarité 3 Il est conseillé d utiliser des conducteurs différents pour les divers circuits 4...

Страница 30: ... Sur OFF une fois que le portail est ouvert il ne se refermera qu avec une commande manuelle Sur ON une fois que le portail est ouvert on aura une REFERMETURE AUTOMATIQUE après un temps de PAUSE programmé N 5A 6A RALENTISSEMENT 4 niveaux Par phase de ralentissement on entend la partie terminale de la course du portail dans laquelle le moteur tourne à une vitesse plus basse pour éviter un rapproche...

Страница 31: ... mémorisation c est à dire sur ON fig 11 Le clignotant s allume 2 Donner une impulsion avec la télécommande ou avec le bouton ouvre ferme fig 12 Le portail doit commencer à se fermer si par contre il devait s ouvrir suspendre la programmation en réinitialisant le tableau électrique shunter avec la pointe d un tournevis pendant une seconde les deux tétons métalliques de réinitialisation puis avec le ...

Страница 32: ... nominal du circuit d alimentation moteurs 10A pour chaque moteur courant nominal des circuits auxiliaires 3 15A PROBLÈMES DE FONCTIONNEMENT CAUSES POSSIBLES ET REMÈDES 1_ L automatisme ne démarre pas a_ Vérifier avec l instrument Multimètre la présence de l alimentation 230 Vca b_ Vérifier que les contacts N F de la carte sont effectivement normalement fermés 3 led vertes allumées c_ Contrôler avec...

Страница 33: ...ible de 10Ah 11 14 Salida 18Vcc para LUZ INTERMITENTE máx 15W Borne 11 Borne 14 Común 14 12 14 SALIDA INDICADOR LUMINOSO 12Vcc máx 5W Queda encendida desde el comienzo de la maniobra de apertura hasta el cierre completo de la cancela Borne 12 Borne 14 Común 14 13 14 SALIDA ELECTROCERRADURA 12Vcc máx 15W Permanece activa por 1 segundo antes y 3 segundos después de que se comienza a abrir la hoja re...

Страница 34: ...8 ANTENA RECEPTOR ENTRADA ANTENA RECEPTOR Véanse mayores instrucciones del receptor para frecuencia 433 92 Mhz Conecte la TRENZA al borne n 28 el CABLE al borne n 27 Si no dispone de una puesta a tierra adecuada se sugiere no conectar la trenza de la antena 29 30 Entrada 13 5Vcc desde el transformador toroidal fig 2 3 31 32 Entrada 230V al transformador toroidal fig 2 3 33 34 Entrada de la tensión 2...

Страница 35: ...l reanudar prosigue con una apertura N 3A BOTÓN ABRIR CERRAR EN APERTURA ON activo también en apertura Con los dip switches en posición OFF accionando el botón abrir cerrar se invierte la marcha sólo en etapa de CIERRE En posición ON el botón abrir cerrar invierte la marcha TAMBIÉN en APERTURA N 4A CIERRE AUTOMÁTICO ON activa En posición OFF una vez abierta la cancela se vuelve a cerrar sólo con u...

Страница 36: ...rizontal 1 Coloque el dip 4B en posición memorización es decir en ON fig 11 luz intermitente se enciende 2 Con el telecontrol o con el botón abrir cerrar fig 12 dé un impulso La cancela se debe comenzar a cerrar si en cambio si se abriera suspenda la programación poniendo a cero el cuadro eléctrico ponga en cortocircuito con la punta de un destornillador por un segundo los dos contactos metálicos de...

Страница 37: ... 10A para cada motor Corriente nominal circuitos auxiliares 3 15A FALLOS POSIBLES CAUSAS Y SOLUCIONES 1_ La automatización no funciona a_ Verifique con el instrumento Multímetro la presencia de alimentación 230Vac b_ Verifique que los contactos N C de la tarjeta sean efectivamente normalmente cerrados 3 led verdes encendidos c_ Controle con el instrumento Multímetro que los fusibles estén intactos M...

Страница 38: ...rDefektdurcheineInstallationverursachtist dienichtnachdeninjederPackungenthaltenenHerstelleranweisungenerfolgte wennfürdieInstallationderVorrichtungauchandereTeilealsOriginal TAU Komponentenverwendetwurden wenndieSchädendurchNaturkatastrophen Handhabungen Spannungsüberlasten unkorrekteVersorgung unsachgemäßeReparaturen falscheInstallationodersonstiges fürdasdieFirma TAUkeineVerantwortunghat verurs...

Страница 39: ...I DELL UTENTE FINALE USER INFORMATION COORDONNÉES DE L UTILISATEUR FINAL DATEN DES ENDABNEHMERS DATOS DEL USUARIO FINAL Data di acquisto Date of purchase Date d achat Kaufdatum Fecha de compra Data di installazione Date of installation Date d installation Installationsdatum Fecha de instalación Cognome Surname Nom Nachname Apellido ______________________________ Nome Name Prénom Name Nombre ______...

Страница 40: ...l Coffret électrique de commande Elektr Schaltpult Cuadro eléctrico de mando Serial n _______________ Radio ricevente Radio receiver Récepteur Funkempfänger Radiorreceptor Serial n _______________ Fotocellule o e altro Photocell and or alternative Photocellules ou etautre Photozellen bzw Sonstiges Fotocélulas o demás Serial n _______________ Motore Motor Moteur Motor Motor Serial n _______________...

Отзывы: