background image

6

AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE OBBLIGHI GENERALI PER LA SICUREZZA

A)  

Leggere attentamente le istruzioni prima di procedere all’installazione, in quanto forniscono importanti indicazioni concernenti la sicurezza, 

l’installazione, l’uso e la manutenzione. Una errata installazione o un errato uso del prodotto può portare a gravi danni alle persone.

B)  

I materiali dell’imballaggio (plastica, polistirolo, ecc.) non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di 

pericolo.

C)  

Conservare le istruzioni per riferimenti futuri.

D)  

Questo prodotto è stato progettato e costruito esclusivamente per l’utilizzo indicato in questa documentazione. Qualsiasi altro utilizzo non 

espressamente indicato potrebbe pregiudicare l’integrità del prodotto e/o rappresentare fonte di pericolo.

E)  

TAU declina qualsiasi responsabilità derivata dall’uso improprio o diverso da quello per cui l’automatismo è destinato.

F)  

Non installare il prodotto in ambiente e atmosfera esplosivi.

G)  

Gli elementi costruttivi meccanici devono essere in accordo con quanto stabilito dalle Norme EN 12604 e EN 12605. Per i Paesi extra-CEE, 

oltre ai riferimenti normativi nazionali, per ottenere un livello di sicurezza adeguato, devono essere seguite le Norme sopra riportate.

H)  

TAU non è responsabile dell’inosservanza della Buona Tecnica nella costruzione delle chiusure da motorizzare, nonché delle deformazioni 

che dovessero intervenire nell’utilizzo.

I)  

L’installazione deve essere effettuata nell’osservanza delle Norme EN 12453 e EN 12445. Il livello di sicurezza dell’automazione deve essere 

C+D.

J)  

Prima di effettuare qualsiasi intervento sull’impianto, togliere l’alimentazione elettrica e scollegare le batterie.

K)  

Prevedere sulla rete di alimentazione dell’automazione un interruttore onnipolare con distanza d’apertura dei contatti uguale o superiore a 

3 mm. È consigliabile l’uso di un magnetotermico da 6A con interruzione onnipolare.

L)  

Verificare che a monte dell’impianto vi sia un interruttore differenziale con soglia da 0,03 A.

M)  

Verificare che l’impianto di terra sia realizzato a regola d’arte e collegarvi le parti metalliche della chiusura.

N)  

L’automazione dispone di una sicurezza intrinseca antischiacciamento costituita da un controllo di coppia. E’ comunque necessario 

verificarne la soglia di intervento secondo quanto previsto dalle Norme indicate al punto I.

O)  

I dispositivi di sicurezza (norma EN 12978) permettono di proteggere eventuali aree di pericolo da Rischi meccanici di movimento, come 

ad Es. schiacciamento, convogliamento, cesoiamento.

P)  

Per ogni impianto è consigliato l’utilizzo di almeno una segnalazione luminosa nonché di un cartello di segnalazione fissato adeguatamente 

sulla struttura dell’infisso, oltre ai dispositivi citati al punto O.

Q)  

Il costruttore dell’automazione declina ogni responsabilità qualora vengano installati componenti incompatibili ai fini della sicurezza e del 

buon funzionamento. Per l’eventuale riparazione o sostituzione dei prodotti dovranno essere utilizzati esclusivamente ricambi originali.

R)  

Per la manutenzione utilizzare esclusivamente parti originali TAU.

S)  

Non eseguire alcuna modifica sui componenti facenti parte del sistema d’automazione.

T)  

L’installatore deve fornire tutte le informazioni relative al funzionamento manuale del sistema in caso di emergenza e consegnare all’Utente 

utilizzatore dell’impianto la “Guida Utente” allegata al prodotto.

U)  

Non permettere ai bambini o persone di sostare nelle vicinanze del prodotto durante il funzionamento.

W)  

Tenere fuori dalla portata dei bambini radiocomandi o qualsiasi altro datore di impulso, per evitare che l’automazione possa essere azionata 

involontariamente.

X)  

Il transito tra le ante deve avvenire solo a cancello completamente aperto.

Y)  

L’Utente utilizzatore deve astenersi da qualsiasi tentativo di riparazione o d’intervento diretto e rivolgersi solo a personale qualificato.

Z)  

Tutto quello che non è previsto espressamente in queste istruzioni non è permesso.

Consigliamo di riporre tutta la documentazione relativa all’impianto all’interno o nelle immediate vicinanze della centralina.

IMPORTANT NOTICE FOR THE INSTALLER

GENERAL SAFETY REGULATIONS

A)  

Please read these instructions carefully before installing the product as they contain important information concerning safety, 

installation, use and maintenance. Incorrect installation or incorrect use of the product could cause serious harm to people.

B)  

Do not leave packing materials (plastic, polystyrene, etc.) within reach of children as such materials are potential sources of danger.

C)  

Store these instructions for future reference.

D)  

This product was designed and built strictly for the use indicated in this documentation. Any other use, not expressly indicated here, could 

compromise the good condition/operation of the product and/or be a source of danger.

E)  

TAU declines all liability caused by improper use or use other than that for which the automated system was intended.

F)  

Do not install the product in explosive environments.

G)  

The mechanical parts must conform to the provisions of Standards EN 12604 and EN 12605. For non-EU countries, to obtain an adequate 

level of safety, the Standards mentioned above must be observed, in addition to national legal regulations.

H)  

TAU is not responsible for failure to observe Good Technique in the construction of the closing elements to be motorised, or for any 

deformation that may occur during use.

I)  

The installation must conform to Standards EN 12453 and EN 12445. The safety level of the automated system must be C+D.

J)  

Before attempting any job on the system, cut out electrical power and disconnect the batteries.

K)  

The mains power supply of the automated system must be fitted with an all-pole switch with contact opening distance of 3mm or greater. 

Use of a 6A thermal breaker with all-pole circuit break is recommended.

L)  

Make sure that a differential switch with threshold of 0.03 A is fitted upstream of the system.

M)  

Make sure that the earthing system is perfectly constructed, and connect metal parts of the means of the closure to it.

N)  

The automated system is supplied with an intrinsic anti-crushing safety device consisting of a torque control. Nevertheless, its tripping 

threshold must be checked as specified in the Standards indicated at point “I”.

O)  

The safety devices (EN 12978 standard) protect any danger areas against mechanical movement Risks, such as crushing, dragging, and 

shearing.

P)  

Use of at least one indicator-light is recommended for every system, as well as a warning sign adequately secured to the frame structure, 

in addition to the devices mentioned at point “O”.

Q)  

The manufacturer declines all liability if incompatible safety and components are installed. Only use original spare parts to repair or replace 

the product.

R)  

For maintenance, strictly use original parts by TAU.

S)  

Do not in any way modify the components of the automated system.

T)  

The installer shall supply all information concerning manual operation of the system in case of an emergency, and shall hand over to the 

user the “User Guide” supplied with the product.

U)  

Do not allow children or adults to stay near the product while it is operating.

W)  

Keep remote controls or other pulse generators away from children, to prevent the automated system from being activated involuntarily.

X)  

Transit through the leaves is allowed only when the gate is fully open.

Y)  

The user must not attempt any kind of repair or direct action whatever and contact qualified personnel only.

Z)  

Anything not expressly specified in these instructions is not permitted.

Keep all the documents concerning the system inside or near the central control unit.

AVISO AO INSTALADOR

Содержание INDY Series

Страница 1: ...GUIDA ALL INSTALLAZIONE INDY D MNL0INDY 03 06 2019 Rev 04 IT Istruzioni originali...

Страница 2: ...2 A B C E D A A 285 394 85 85 135 135 40 20 30 35 30 20 6 35 0 098 0 040 28 6 0 1 0 25 4 0 053 0 020 100 fig 1 fig 2A fig 2B fig 3...

Страница 3: ...3 fig 4 C D E A B C D E A B E A C B D E F G A C B D E F G B D E F G H I J H I J fig 5 H J H I K J Optional KIT P650INDY001...

Страница 4: ...A fig 8 fig 6A fig 6B fig 6C fig 7B Finecorsa di emergenza in apertura Emergency limit switch in opening Fim de curso de emerg ncia em abertura Finecorsa di apertura Opening limit switch Fim de curso...

Страница 5: ...ning the packing please check that the product is intact Please recycle materials in compliance with current regulations This product may only be installed by a qualified fitter The manufacturer decli...

Страница 6: ...etamente aperto Y L Utente utilizzatore deve astenersi da qualsiasi tentativo di riparazione o d intervento diretto e rivolgersi solo a personale qualificato Z Tutto quello che non previsto espressame...

Страница 7: ...amento do sistema liga o terra est conforme a boa pr tica profissional e ligado parte met lica do port o N O automatismo fornecido com um dispositivo de seguran a intr nseco de anti esmagamento atrav...

Страница 8: ...varia a seconda degli ingombri e delle strutture a disposizione e pertanto i professionisti incaricati devono scegliere la soluzione pi idonea per ogni tipo di automazione La posa del prodotto dovr e...

Страница 9: ...erso l impiego del verricello a catena I collegamenti elettrici si possono eseguire solo dopo aver fatto tale verifica Non fare passare i cavi di potenza assieme ai cavi motore Scegliere in ogni caso...

Страница 10: ...scuna delle seguenti operazioni deve essere svolta quando se ne avverte la necessit e comunque ogni 6 mesi Portone controllare lo stato generale del sezionale Impianto di automazione verifica funziona...

Страница 11: ...cessories varies according to obstructions and structures available and therefore the professionals in charge must choose the most appropriate solution for each type of automation The installation of...

Страница 12: ...carried out only after having checked that after its installation the operator INDY can open and close the door manually through the chain witch Do not run the power cables together with motor cables...

Страница 13: ...or the one used by the maintenance man 11 ORDINARY MAINTENANCE Each of the following operations must be carried out when it feels necessary and always every 6 months Door General checking of the door...

Страница 14: ...s o exemplos de como o espa o necess rio para fixar o motorredutor e os acess rios varia de acordo com as dimens es gerais e a estrutura dispon vel portanto os profissionais respons veis pela instala...

Страница 15: ...om o parafuso apropriado fig 6A Insira a lingueta na cavidade do veio da mola e insira o motorredutor completo com o adaptador no veio da mola fig 6B Fixar o suporte angular do motoredutor na parede f...

Страница 16: ...est desgastado com falha Fixar os exc ntricos dos fins de curso Substituir os fins de curso A posi o de abertura e fecho da porta n o est o correctas Os fins de curso n o est o correcta mente ajustad...

Страница 17: ...tala o n o executada segundo as instru es dadas pelo fabricante for necidas com o equipamento N o tenham sido utilizados componentes de substitui o originais TAU na instala o do automatismo Se os dano...

Страница 18: ...equisiti essenziali di sicurezza delle seguenti ulteriori direttive CEE 2014 35 EU Direttiva Bassa Tensione 2014 30 EU Direttiva Compatibilit Elettromagnetica Dichiara inoltre che non consentito mette...

Страница 19: ...e following EEC directives 2014 35 EU Low Voltage Directive 2014 30 EU Electromagnetic Compatibility Directive Also declares that it is not permitted to start up the machine until the machine in which...

Страница 20: ...Via Enrico Fermi 43 36066 Sandrigo VI Italy Tel 39 0444 750190 Fax 39 0444 750376 info tauitalia com www tauitalia com...

Отзывы: