background image

SBLOCCO ESTERNO CON CAVO / EXTERNAL RELEASE WITH CABLE / DÉBLOCAGE EXTÉRIEUR 

AVEC CÂBLE / EXTERNE ENTRIEGELUNG MIT KABEL / DESBLOQUEO EXTERIOR CON CABLE

Per un corretto montaggio, procedere come segue:

1.   Verificare il contenuto della confezione (vedi fig. 1);

2.   forare con una punta diam. 3 mm il perno della maniglia della porta basculante (vedi fig. 2);

3.   fissare la piastrina (1 fig. 3) sul carter del blocco serratura della porta basculante (2 fig. 3) tramite le viti stesse del carter;

4.   asportare dal motoriduttore il gruppo di sblocco manuale (3 fig. 3) e fissare nella medesima posizione il dispositivo per lo sblocco 

esterno (4 fig. 3);

5.   passare il cavetto metallico attraverso l’apposita vite (5 fig. 3) sulla piastrina, dopo aver inserito la guaina nel capocorda (1 fig. 1);

6.   regolare la lunghezza del cavo metallico fino ad azionare lo sblocco (girando la maniglia della porta basculante) e bloccarlo tramite 

la vite (6 fig. 3);

7.   ottimizzare la regolazione agendo sulla vite montata sulla piastrina (5 fig. 3) prima di fissare il relativo dado di bloccaggio (7 fig. 3).

NOTE:

•  all’atto dell’installazione verificare il taglio della guaina (deve essere netto per evitare strozzature) prima dell’applicazione 

del capocorda;

•  evitare, nello stendere il cavo fino ad arrivare alla maniglia, di formare angoli retti o curvi (per evitare strozzature);

•  ingrassare tutte le parti in movimento per facilitare il ritorno del cavo;

•   eseguire  un  periodico  controllo  della  funzionalità  del  meccanismo,  eventualmente  agire  sui  dadi  di  regolazione  della 

guaina.

I

To mount it correctly, proceed as follows:

1.   Check the contents of the pack (see fig. 1);

2.   drill a hole in the pin of the door handle using a 3mm diam. bit (see fig. 2);

3.   fix the plate (1 fig. 3) to the door lock guard (2 fig. 3) using the same screws as the door guard;

4.  

remove the manual release from the gear motor (3 fig. 3) and fix the external release device in its place (4 fig. 3);

5.   thread the metal cable through the relative screw (5 fig. 3) on the plate, 

after the sheath has been introduced in the cable 

terminal (1 fig. 1);

6.   adjust the length of the cable until the door is released (the door handle turns) and fix with the screw (6 fig. 3);

7.   optimise travel of the door by adjusting the screw mounted on the plate (5 fig. 3) before fixing the relative lock nut (7 fig. 3).

NOTE:

 

on installation, check the cut of the sheath, which must be clean to avoid blocking, before applying the cable terminal;

  

to avoid blocking, avoid right angles or bends when extending the cable to the handle;

  

grease all moving parts to ease the return of the cable;

   from time to time, check that the mechanism is working correctly, if necessary act on the sheathing adjustment nuts.

GB

Für die korrekte Montage wir folgt vorgehen:

1.   Verpackungsinhalt prüfen (siehe Abb. 1);

2.   Mit einem spitzen Gegenstand (Durchmesser 3mm) den Bügel des Handgriffs der Kipptür aufbohren (siehe Abb. 2);

3.   Plättchen (1 Abb. 3) mit den Gehäuseschrauben selbst auf dem Gehäuse der Verriegelung des Kipptors (2 Abb. 3) anbringen;

4.  

Die manuelle Entriegelung (3, Abb. 3) vom Getriebemotor entfernen und die Vorrichtung für die externe Entriegelung (4, Abb. 

3) in derselben Stellung befestigen;

5.   Metallfaden durch die eigens dafür bestimmte Schraube (5 Abb. 3) auf dem Plättchen führen, 

nachdem der Mantel in den 

Endverschluss gesteckt worden ist (1, Abb.  1);

6.   Länge  des  Metallfadens  so  regulieren,  dass  die  Entriegelung  durch  Drehen  des  Griffs  betätigt  werden  kann  und  mit  der 

Schraube in dieser Position fixieren (6 Abb. 3);

7.   Durch  Einwirken  auf  die  auf  dem  Plättchen  montierte  Schraube  (5  Abb.  3)  die  Einstellung  optimieren  und  danach  die 

Feststellmutter anziehen (7 Abb. 3).

ANMERKUNG:

  

im Augenblick der Installation, vor der Anbringung des Endverschlusses prüfen, wie der Mantel geschnitten ist (es 

muss ein sauberer Schnitt sein, um Drosselungen zu vermeiden);

  

beim Verlegen des Seils bis zum Griff 90 Grad Winkel oder Biegungen vermeiden (um Drosselungen zu verhindern);

  

alle sich bewegenden Teile einfetten, um den Rückgang des Seils zu erleichtern;

   Die Funktionstüchtigkeit des Mechanismus regelmäßig überprüfen, ggf. die Verstellmuttern des Mantels betätigen. 

D

150SESP

TAU srl 

- Via Enrico Fermi, 43 - 36066 Sandrigo (VI) - Italy

Tel +39 0444 750190 - Fax +39 0444 750376

www.tauitalia.com

D-MNL0SESP  

24-08-20 - Rev.03

Pour un montage correct, procéder de la façon suivante :

1.   vérifier le contenu de l’emballage (voir fig. 1) ;

2.   percer avec un foret diam. 3 mm l’axe de la poignée de la porte basculante (voir fig. 2) ;

3.   fixer la platine (1 fig. 3) sur le carter du bloc serrure de la porte basculante (2 fig. 3) avec les vis du carter ;

4.  

enlever du motoréducteur le groupe de déblocage manuel (3 fig. 3) et fixer dans la même position le dispositif pour le déblocage 

F

Отзывы: