background image

English

Français

Deutsch

Español

Português

Italiano

Nede

rlands

1. Open the battery cover at the top of the mouse by pressing the cover 
    hinge located on the bottom of the mouse.

Using the Mouse

Wireless Optical Notebook  Mouse

Installing the Batteries

1.

2.

You must establish a connection link every time you change the 

batteries.

(C)

1. Tire a tampa das bater

ias do topo do rato

, pressionando a dobradiça 

    posicionada no fundo do rato

.

(A) Encaixe o receptor USB n

uma porta USB disponív

el no seu computa

      dor.

(B) Pressione e liberte a tecla de setup (configur

ar) existente no receptor

.

(C) Pressione a tecla de setup na parte inf

erior do r

ato.

      Está agora pronto a utilizar o r

ato.

1. V

erwijder het batterijpaneeltje v

an de bovenkant v

an de muis door te 

    drukk

en op het scharnier v

an het batterijpaneeltje onder

aan de muis

.

(A) Steek de USB-ontvanger in een ongebr

uikte USB-poort v

an de 

      computer.

(B) Druk eenmaal op de installatietoets v

an de ontvanger

.

(C) Druk op de installatietoets v

an de muis

.

      De muis is n

u klaar voor gebr

uik.

1. Apr

ire il coperchio delle batterie posto sulla par

te superiore del mouse 

    premendo il perno del coperchio delle batter

ie situato sotto il mouse.

(A) Inserire il r

icevitore USB in una por

ta compatibile disponibile del  

      computer.

(B) Premere e lasciare andare il tasto d'impostazione sulrice

vitore.

(C) Premere il tasto d'impostazione situato sotto il mouse. 

      A questo punto si è pronti a utilizzare il mouse.

1. Ouvrez le couvercle du logement des piles de la souris en appuyant sur 
    le capot situé sur la partie inférieure.

(A) Branchez le récepteur USB sur un port USB disponible de votre 
      ordinateur.
(B) Enfoncez momentanément la touche de réglage durécepteur.
(C) Appuyez sur la touche de réglage qui se trouve endessous de la  
      souris.
      Vous êtes maintenant prêt à utiliser la souris.

1. Retire la tapa de las pilas de la par

te superior del r

atón oprimiendo la 

    su bisagra, que está en la par

te infer

ior del mismo.

(A) Conecte el receptor USB a un puerto USB libre del ordenador

.

(B) Presione y suelte la tecla de ajuste del receptor.

(C) Presione la tecla de ajuste en la parte inf

erior del r

atón.

      Con esto, estará listo par

a utilizar el ratón.

1. Den Deckel des Batteriefaches oben von der Maus entfernen, indem auf 
    das Scharnier an der Unterseite gedrückt wird.

(A) Plug the USB receiver into an available USB port on your computer.
(B) Press and release the setup key on the receiver.
(C) Press the setup key on the bottom of the mouse.
      You are now ready to use the mouse.

(A) Schließen Sie das USB-Empfangsgerät an einen verfügbaren 
      USB-Port am Computer an.
(B) Die Setup-Taste am Empfänger drücken und loslassen. 
(C) Die Setup-Taste auf der Unterseite der Maus drücken.
      Sie können nun die Maus benutzen.

Souris Optique Sans Fil Pour Notebook

Optishe Wireless Notebook-maus

Draadloze Optis

che Muis Voor N

otebook

Ratón Óptic

o Inalámbric

o Par

a Portátil

Mouse Ot

tico Wir

eless P

er Not

ebook

Rato Óptic

o Sem Fio P

ara P

ortátil

Einlegen der Batterien

Instalación del Baterías

Installation des piles

Installazione delle Batterie

De Batterijen Installeren

Instalar os Pilhas

(B)

(A)

Die Maus benutzen

Cómo utilizar el ratón

Utilisation de la souris

Utilizzo del mouse

Gebruik van de m

uis

Utilização do Rato

WARNINGS: when replacing the batteries, you may use alkaline or other 

heavy-duty NiMH batteries. Never use an alkaline with a NiMH battery in a 

device. Avoid mixing new and used batteries in a device.

ACHTUNG: Zum Batterieaustausch können Alkali- oder andere 

leistungsstarke NiMH-Batterien verwendet werden. Alkali- und NiMH-

Batterien dürfen nicht zusammen verwendet werden. Neue und gebrauchte 

Batterien dürfen nicht zusammen verwendet werden.

Sie müssen nach jedem Auswechseln der Batterien eine Kommunikations-

verbindung herstellen.

ADVERTENCIA:. Para cambiar las pilas, puede usar pilas alcalinas u otras 

pilas de NiMH para uso intensivo. Nunca use pilas alcalinas y pilas de NiMH 

en el mismo dispositivo.Evite combinar pilas nuevas y usadas en el mismo 

dispositivo.

Es necesario que establezca un enlace de comunica-ciones cada vez que 

cambie las pilas.

AVERTISSEMENT: Vous pouvez remplacer les piles par des piles alcalines ou 

par des accumulateurs NiMH de grande capacité. Ne mettez jamais une pile 

alcaline et un accumulateur NiMH ensemble dans le même appareil. Évitez 

de mélanger les piles neuves et celles qui sont usées dans un appareil.

Vous devez régler le code d'identification chaque fois que vous remplacez 

les piles.

ATTENZIONE: Per sostituire le batterie si possono usare pile alcaline o altre 

batterie NiMH ultraresistenti. Non utilizzare mai pile alcaline con batterie 

NiMH. Si eviti di  usare batterie nuove e quelle usate

Se si tolgono le batterie, bisognerà nuovamente sincronizzarlo con il 

ricevitore, quando lo si riaccende la volta successiva.

WAARSCHUWING: De batterijen kunnen worden ver

vangen met alkalische of 

andere zware NiMH-batterijen. Gebruik nooit een alkalische met een 

NiMH-batterij in hetzelfde toestel. Gebruik geen nieuwe en oude batterijen in 

een zelfde toestel.

U dient de ID-code opnieuw in te stellen telkens u de batterijen vervangt.

atenção:  Quando substituir as pilhas, pode usar pilhas alcalinas ou outras 

NiMH de alto rendimento. Nunca combine, num aparelho, uma pilha 

alcalina com uma NiMH. Evite misturar pilhas novas e usadas num 

aparelho.

Cada vez que muda as pilhas, deve voltar a definir o código de ID.

Safety Measures
Never  point  the  optical  sensor  toward  the  face,  particularly  the  eyes,  to 
avoid possible injury.

NOTE:  WHILE  THE  MOUSE  IS  FUNCTIONING,  OPTICAL  LIGHT  IS  VISIBLE  TO  THE 

NAKED EYE. BE CAREFUL NOT TO LOOK DIRECTLY INTO THE EMITTER HOLE WHILE 

THE MOUSE IS ACTIVE.

Mesures de sécurité
Ne pointez jamais le capteur optique vers le visage, et en particulier vers 
les yeux, afin d'éviter une blessure éventuelle.

REMARQUE  :  PENDANT  LE  FONCTIONNEMENT  DE  LA  SOURIS,  LA  LUMIÈRE 

OPTIQUE EST VISIBLE À L’OEIL NU. VEILLEZ À NE PAS REGARDER DIRECTEMENT 

DANS L’ORIFICE D’ÉMISSION DU LASER LORSQUE LA SOURIS EST ACTIVE.

Sicherheitsmaßnahmen
Um mögliche Verletzungen zu vermeiden, darf der optische Sensor nie auf 
das Gesicht, insbesondere nicht auf die Augen gerichtet werden.

HINWEIS:  WÄHREND  DES  MAUSBETRIEBS  IST  MIT  BLOSSEM  AUGE  KEIN 

OPTISCHES LICHT ZU SEHEN. SEHEN SIE NICHT DIREKT IN DIE SENDERÖFFNUNG, 

WENN DIE MAUS ANGESCHLOSSEN IST.

Veiligheidsmaatreg

elen

Richt de optische sensor nooit op ogen, dit kan de ogen beschadigen.

OPMERKING: ALS 

U DE 

MUIS GEBRUIKT

, IS 

DE LICHTSTRAAL 

MET HET 

BLOTE OOG 

TE ZIEN. KIJK NOOIT DIRECT IN DE LICHTSTRAAL ALS U MET DE MUIS WERKT.

Medidas de seguridad

No apunte 

el sensor 

óptico hacia 

la car

a, y 

especialmente hacia 

los ojos

para e

vitar posibles lesiones

.

NOTA: 

CUANDO EL 

RATÓN 

ESTÁ EN 

FUNCIONAMIENTO, LA 

LUZ ÓPTIC 

QUE 

EMITE NO 

ES VISIBLE 

A SIMPLE 

VISTA. 

TENGA CUIDADO 

DE NO 

MIRAR 

DIRECTAMENTE 

DENTRO DEL 

PUNTO EMISOR 

DEL LÁSER 

MIENTRAS EL 

RATÓN ESTÁ ACTIVO.

Misure di sicurezza

Non puntate 

mai il 

sensore ottico 

sul viso

, in 

particolare 

direttamente negli 

occhi, per evitare possibili lesioni.

NOTA: 

QUANDO IL 

MOUSE E' 

IN FUNZIONE, 

LA LUCE 

OTTICA E' 

VISIBILE AD 

OCCHIO NUDO. 

NON GUARDA

TE DIRETT

AMENTE ALL'INTERNO 

DEL FORO 

DELL'EMETTITORE QUANDO IL MOUSE E' IN FUNZIONE.

Medidas de segurança

Nunca aponte 

o sensor 

óptico na 

direcção da 

cara, 

em par

ticular dos 

olhos 

para e

vitar qualquer lesão.

NOTA: 

DURANTE O 

FUNCIONAMENTO DO 

RATO, 

A LUZ 

DO LASER 

NÃO É 

VISÍVEL A 

OLHO NU. 

TENHA CUIDADO 

PARA 

NÃO OLHAR 

DIRECTAMENTE 

NO ORIFÍCIO 

DO 

EMISSOR QUANDO O RATO ESTIVER ACTIV

ADO.

• Insert battery, making sure that the positive (+) and negative (-) ends of 
   the battery match the polarity indicators inside the battery housing.
• Snap the battery cover back into position.

2. Slide the battery cover back into position until it “clicks” firmly into place.

• Insérez la pile, en vous assurant que les extrémités positive (+) et négative 
  (-) de la pile correspondent aux marques de polarité dans le compartiment.
• Remettez le couvercle du compartiment à pile en place.

2. Remettez le couvercle du compartiment à piles en placeen le glissant 
    jusqu'à ce qu'un clic indique qu'il estverrouillé.

2. Den Deckel zum Batteriefach wieder zuschieben bis es "klickt".

• Setzen Sie die Batterie ein und achten Sie dabei darauf, dass der positive 
  (+) und der negative (-) Pol der Batterie mit den entsprechenden Markier
  ungen im Batteriefach übereinstimmen.
• Schließen Sie den Batteriefachdeckel wieder.

2. Schuif het batter

ijpaneeltje terug totdat het ste

vig vastzit.

 U moet een 

    "klik" horen. 

• Plaats de batterij en z

org dat de positieve (+) en negatie

ve (–) polen

   overeenk

omen met de marker

ingen in het batterijv

ak.

• Plaats het deksel van het batter

ijvak ter

ug.

• Inserte la pila siguiendo los indicadores de polar

idad positiva (+) y 

   negativa (-) que ha

y en el interior del compar

timento de las pilas.

• Encaje la tapa de las pilas en su sitio.

2. Coloque la tapa de las pilas en su sitio

, deslizándola hasta que se trabe 

    con un ruido

• Inserite la batter

ia, facendo attenzione a f

ar coincidere il polo positivo (+) 

  e negativo (-) della batter

ia con la polarità indicata all'inter

no del vano 

  batteria.

• Richiudete il coperchio facendolo scattare in posizione

.

2. Riposizionare il coperchio delle batter

ie facendolo scorrere finché non si 

    sente un "clic" e non è ben fissato. 

• Insira as pilhas

, tendo em atenção que as extremidades positiv

a (+) e 

  negativa (-) das pilhas correspondem aos indicadores de polar

idade 

  existentes no inter

ior do compartimento

.

• Volte a colocar a tampa das pilhas em posição

.

2. Desliz

e a tampa das pilhas para a posição

, até ela dar o“estalido” de 

    estar firmemente no lugar

.

Отзывы: