Fig. 1-8E
12
Fig. 1-8
Fig. 1-8B
Mise en place du carter de protection de
lame (Fig. 1-8, 8B)
Installer le carter de protection de lame et les
cales d'espacement (1) de la console, (Si la
machine en est munie), sur le tube de l'arbre de
transmission contre le renvoi d'angle. Resserrer
solidement la console du carter de protection
de telle manière que le carter de protection de
lame ne puisse pas osciller ou se déplacer
durant l'utilisation de la machine.
Lorsqu'on utilise une tête à fil nylon (2),
positionnez le carter de protection au-dessus du
renvoi d'angle. (Fig. 1-8C, 8D, 8E)
REMARQUE!
Quelques carters de protection sont munies de
couteaux tranchants pour limiter la longueur du
fil. Prenez garde lorsque vous les maniez.
Montaggio dei coprilama (Fig. 1-8, 8B)
Montare il coprilama e gli spessori di
adattamento (1), (Se ne é provvisto), sul tubo
dell'albero trasmissione contro la scatola
ingranaggi.
Serrare bene il morsetto del coprilama in modo
che il coprilama non oscilli e non si muova
durante il lavoro.
Quando si usa una testina a filo (2), posizionare
il coprilama al di sopra dell'in-granaggio
concorrente. (Fig. 1-8C, 8D, 8E)
IMPORTANTE!
Alcuni coprilama sono dotati di lametta tagliafilo.
Badare di maneggiarlo.
Einbau des Messerschutzes (Fig. 1-8, 8B)
Den Messerschutz und die Gabelungsbeilagen
(1), (Wenn es damit ausgerüstet ist), an der
Winkelgetriebeseite des Antriebswellenrohrs
befestigen. Die Schutzhalterung sicher befes-
tigen, damit der Messerschutz während der
Arbeit nicht hin und her rutscht oder sich nach
unten verschiebt.
Bei Einsatz eines Timmerkopfes (2) den
Messerschutz über dem Winkelgetriebe
positionieren. (Fig. 1-8C, 8D, 8E)
HINWEIS!
Einige Messerschutze sind mit scharfen
Messern unter der Abdeckung ausgerüstet.
Behandeln Sie diese vorsichtig.
Instalación del protector de cuchilla
(Fig. 1-8, 8B)
Instalar el protector de cuchilla y los espacia-
dores de ménsula (1), (Si están provistos), en
el tubo del eje de transmisión en contra del
angulo de transmisión. Ajustar firmemente el
soporte del protector para impedir que el
mismo oscile o se mueva durante la operación.
Cuando usa el cabezal recortador (2), coloque
el protector sobre la transmisión del ángulo.
(Fig. 1-8C, 8D, 8E)
IMPORTANTE!
Algunos protectores de cuchilla están equipados
con limitadores de linea afilados. Téngase
cuidado al manejarlo.
Montering av klingskydd (Fig. 1-8, 8B)
Montera klingskyddet och mellanläggen till
fästet (1) (om sådana medföljer) på
drivaxelsröret mittemot vinkeltransmissionen.
Skruva fast klingskyddet så att detta varken
svänger eller rör på sig under användning.
Vid användning av trimmeren (2) skall skyddet
monteras ovanför vinkeltransmissionen.
(Fig. 1-8C, 8D, 8E)
OBSERVERA!
Somliga klingskydd är försedda med en skarp
linjebegränsare. Var således mycket varsam
vid hantering av dem.
I t
Ge
Sp
Sw
En
Installation of blade guard (Fig. 1-8, 8B)
Install the blade guard and the bracket spacers
(1) (If so equipped) on drive shaft tube against
angle transmission. Tighten the guard bracket
firmly so that the blade guard does not swing or
move down during operation.
When using a trimmer head (2), locate the guard
above the angle transmission.
(Fig. 1-8C, 8D, 8E)
CAUTION!
Some blade guards are equipped with sharp line
limiters. Be careful with handling it.
Fr
Fig. 1-8C
Fig. 1-8D
1
1
1
2
20mm (3/4 in.)
2
120mm (5 in.)