background image

Quick Start

Assembling Vortex 

Smart

Check if everything is in the package

NL

 | Controleer of de inhoud van het pakket compleet is 

|

 

DE

 | Prüfen Sie, 

ob der Inhalt der Verpackung vollständig ist 

|

 

FR

 |  Vérifiez que tout se 

trouve dans l’emballage 

|

 

ES

 | Compruebe si está todo en el paquete 

|

         

IT

 | Verificare che la confezione contenga tutto 

|

 

CH

 |

 检查包装内物品是否

齐全 

|

 

JP

 |  

すべての部品がパッケージに入っていることを確認してくださ

い。 

|

 

NO

 | Du må kontrollere at alle komponenter befinner seg ipakken 

|

   

DK

 |  Kontroller, at det hele er i pakken 

|

 

SE

 |  Kontrollera att allt finns med 

i paketet 

|

 

FI

 | Tarkista, että kaikki osat ovat pakkauksessa 

|

 

PL

 | Sprawdź 

czy wszystkie części znajdują się w opakowaniu 

|

 

CZ

 | Zkontrolujte, zda je 

balení kompletní 

|

 

GR

 | Ελέγξτε εάν περιέχονται όλα τα αντικείμενα στη 

συσκευασία 

|

 

PT

 | Verifique se está tudo na embalagem

 |

1 x 

T1005.03

1 x 

T1402

2 x 

T3026.18

1 x 

T2171.21

1 x 

T2179

1 x 

T1983, T1964 & T1965

2 x 

T2181

Unfold the trainer and place it on a firm, level surface

NL

 | Klap de trainer uit en plaats deze op een stevige en vlakke onder-

grond 

DE

 | Klappen Sie den Trainer auseinander und stellen Sie ihn auf 

einen festen, ebenen Untergrund 

FR

 |  Dépliez le trainer et placez-le sur 

une surface stable et plate 

ES

 | Despliegue la máquina de entrenamiento 

y colóquela sobre una superficie firme y nivelada 

IT

 | Estrarre il trainer e 

disporlo su una superficie stabile e piana 

CH

 |

 打开训练器,将其固定在

牢固、平整的表面 

JP

 |  

トレーナーを開き、硬く水平な場所に置きます。 

|   

NO

 | Fold ut sykkelrullen, og plasser den på et jevnt og solid underlag 

|     

DK

 |  Klap træneren ud, og anbring den på et fast, plant underlag 

SE

 |  Fäll upp din trainer och placera den på ett fast, jämnt underlag 

FI

 

| Avaa harjoitusvastus ja aseta se kiinteälle, tasaiselle pinnalle 

PL

 | Rozpakuj rower stacjonarny i umieść go na twardej, równej powier-

zchni 

CZ

 | Rozložte trenažér a umístěte jej na pevnou a rovnou podložku 

GR

 | Αναπτύξτε το προπονητήριο και τοποθετήστε το σε μια σταθερή, 

επίπεδη επιφάνεια 

PT

 | Abra o simulador de treino e coloque-o numa 

superfície firme e plana 

|

 

Determine the position of the resistance unit

NL

 | Bepaal de positie van de rem unit

 

DE

 | Legen Sie die Position für   

die Widerstandseinheit fest 

|

 FR

 | Déterminez la position de l’unité de 

résistance 

ES

 | Determine la posición de la unidad de resistencia 

IT

 | Decidere la posizione dell’unità di resistenza 

CH

 |

 确定阻力装置的

位置 

JP

 |  

抵抗器の位置を決めます。 

NO

 | Bestem posisjonen til mot-

standsenheten 

DK

 | Bestem, hvor modstandsenheden skal placeres 

SE

 | Faststäl placeringen för motståndet 

|

 FI

 | Määritä vastusyksikön 

paikka 

PL

 | Określ pozycję mechanizmu oporowego 

CZ

 | Určete polohu 

odporové jednotky 

GR

 | Εξακριβώστε τη θέση της μονάδας αντίστασης 

PT

 | Determine a posição da unidade de resistência 

|

Ø

1

2

2

3

3

1

min. mm

max. mm

640 -
610 -

670 -

Race

- 650

- 720
- 680

ATB 26”

ATB 29”

Position

Wheeldiameter

3
2
1

670-720
640-680
610-650

ATB 29”

Race

ATB 26”

Place the resistance unit on the frame, in the right position

NL

 | Plaats de remunit op het frame, in de juiste positie

 

DE

 

| Stellen Sie 

die Widerstandseinheit in der gewünschten Position auf den Rahmen 

FR

 

| Placez l’unité de résistance sur le cadre, en position correcte 

ES

 | Coloque la unidad de resistencia sobre el armazón, en la posición cor-

recta 

IT

 | Collocare l’unità di residenza sul telaio, nella posizione giusta 

CH

 |

 将阻力装置装于框架右侧 

JP

 |  

フレーム上の正確な位置に抵抗器を

置きます。 

|

 

NO

 | Plasser motstandsenheten i riktig posisjon på rammen 

DK

 

| Anbring modstandsenheden på stellet i den rigtige position 

SE

 

Placera motståndet på ramen i rätt position

 

FI

 | Aseta vastusyksikkö 

runkoon oikeaan paikkaan 

PL

 | Umieść mechanizm oporowy na ramie 

w odpowiedniej pozycji 

CZ

 | Odporovou jednotku umístěte do správné 

polohy na držák

 | 

GR

 | Τοποθετήστε τη μονάδα αντίστασης στο πλαίσιο, 

στη σωστή θέση 

PT

 | Coloque a unidade de resistência no quadro, na 

posição correta 

|

Secure the resistance unit on the frame

NL

 | Bevestig de remunit op het frame

 

|

 DE

 | Befestigen Sie die 

Widerstandseinheit am Rahmen 

FR

 | Fixez l’unité de résistance sur le 

cadre 

ES

 | Fije la unidad de resistencia sobre el armazón 

IT

 | Fissare 

l’unità di resistenza sul telaio 

CH

 |

 将阻力装置固定在框架上。

JP

 |  

レームに抵抗器を固定します。 

NO

 | Fest motstandsenheten på rammen 

DK

 | Fastgør modstandsenheden til stellet 

SE

 

| Fäst motståndet på ramen 

FI

 | Kiinnitä vastusyksikkö runkoon

 | 

PL

 | Zamocuj mechanizm oporowy na 

ramie

 | 

CZ

 | Upevněte odporovou jednotku na držák 

GR

 | Ασφαλίστε τη 

μονάδα αντίστασης στο πλαίσιο 

PT

 | Fixe a unidade de resistência ao 

quadro 

|

Replace the blockage and put 6-8 bars in your tyre

NL

 | Vervang de uitvalnaaf en pomp de band op tot 6 - 8 bar 

DE

 | Bringen 

Sie die Sperrung an und pumpen Sie Ihren Reifen auf 6-8 bar auf 

FR

 | 

Replacez la fixation et gonflez le pneu à 6-8 bars 

ES

 | Sustituya el blo-

queo y coloque de 6 a 8 barras en el neumático 

IT

 | Riposizionare il bloc-

co e immettere 6-8 bar nel pneumatico 

CH

 |

 更换密封装置,并将车胎气

压充至 6-8 bars 

JP

 |  

妨害物を交換し、タイヤに6〜8 bar 入れます。 

|

 

NO

 | Skift ut blokkeringen og fyll 6-8 bar i dekket 

DK

 | Udskift blokerin-

gen, og fyld 6-8 bar i dit dæk 

SE

 | Ta bort blockeringen och pumpa däcket 

till 6–8 bar 

FI

 | Poista esto ja aseta 6-8 barin paine renkaaseen 

PL

 | 

Zwolnij blokadę i umieść 6-8 sztabek w kole 

CZ

 | Vraťte blok na místo a 

nahustěte pneumatiku na 6–8 barů 

GR

 | Επανατοποθετήστε το blockage 

και εισάγετε 6-8 bar στο λάστιχο 

PT

 | Substitua o bloqueio e encha o 

pneu com 6-8 bar 

|

6 - 8 bar

Ensure that the cylinder presses firmly against the bicycle tyre

NL

 | Zorg ervoor dat de rol stevig tegen de fietsband aan drukt 

DE

 | 

Überzeugen Sie sich, dass der Zylinder fest gegen den Fahrradreifen drückt 

FR

  | Vérifiez que le cylindre est appuyé fermement contre le pneu du vélo 

 

ES

 | Asegúrese de que el cilindro presiona firmemente contra el neumático 

de la bicicleta 

IT

 | Controllare che il cilindro prema saldamente sul pneu-

matico della bici 

CH

 |

 确保气筒牢牢压住自行车车胎 

JP

 | 

シリンダーが

バイクのタイヤを確実に押していることを確認して下さい。 

NO

 | Sikre at 

sylinderen trykker godt mot sykkelhjulet 

DK

 | Kontroller, at cylinderen 

sidder trykket godt fast mod cykeldækket 

SE

 | Kontrollera att cylindern 

pressar stadigt mot cykeldäcket

 

FI

 | Varmista, että sylinteri on tukevasti 

pyörän rengasta vasten 

PL

 | Upewnij się, że siłownik mocno naciska na 

koło roweru 

CZ

 | Zajistěte, aby válec pevně přiléhal k pneumatice bicyklu 

GR

 | Βεβαιωθείτε ότι ο κύλινδρος πιέζει με δύναμη το λάστιχο του 

ποδηλάτου 

PT

 | Certifique-se de que o cilindro está firmemente em    

contacto com o pneu da bicicleta 

|

The resistance unit is functioning properly when the LED is fla-
shing green

NL

 | Als de groene LED knippert, functioneert de rem goed 

DE

 | Die 

Widerstandseinheit funktioniert vorschriftsmäßig, wenn die LED grün 
blinkt 

FR

 | L’unité de résistance fonctionne correctement quand le voyant 

clignote en vert 

ES

 | La unidad de resistencia funciona correctamente 

cuando el LED parpadea en verde 

IT

 | L’unità di resistenza funziona cor-

rettamente se il LED lampeggia con la luce verde 

CH

 |

 当 LED 显示器闪

绿色时,即表明阻力装置功能正常。

JP

 

LEDがグリーンで点滅している場

合、抵抗器は正常に動作しています。 

NO

 | Motstandsenheten fungerer   

riktig når LED-lampen blinker grønt 

DK

 | Modstandsenheden fungerer 

korrekt, når LED-lampen blinker grønt 

SE

 | Motståndet fungerar korrekt 

när LED-lampan blinkar grönt 

FI

 | Vastusyksikkö toimii oikein, kun LED-

merkkivalo vilkkuu vihreänä 

PL

 | Jeśli mechanizm oporowy działa 

poprawnie, dioda LED miga na zielono 

CZ

 | Trenažér se zapojí po zahájení 

jízdy 

GR

 | Η μονάδα αντίστασης λειτουργεί σωστά όταν η ένδειξη LED 

αναβοσβήνει πράσινη 

PT

 | A unidade de resistência está a funcionar cor-

retamente quando o LED pisca a verde 

|

 

6

EN

|

NL

|

DE

|

FR

|

ES

|

IT

|

CH

|

JP

NO

|

DK

|

SV

|

FI

|

PL

|

CZ

|

GR

|

PT

T1961.60

T1961.61

T1961.62

T1961.66

T1961.67

T1961.68

1

2

3

 

2

3

1

4

5

T2180.25 VortexSmart 2014.indd   1

27-06-14   17:46

Содержание Vortex Smart T2180

Страница 1: ...Quick Start Assembling Vortex Smart EN NL DE FR ES IT CH JP NO DK SV FI PL CZ GR PT ...

Страница 2: ...い NO Du må kontrollere at alle komponenter befinner seg ipakken DK Kontroller at det hele er i pakken SE Kontrollera att allt finns med i paketet FI Tarkista että kaikki osat ovat pakkauksessa PL Sprawdź czy wszystkie części znajdują się w opakowaniu CZ Zkontrolujte zda je balení kompletní GR Ελέγξτε εάν περιέχονται όλα τα αντικείμενα στη συσκευασία PT Verifique se está tudo na embalagem 1 x T1005...

Страница 3: ...uperficie stabile e piana CH 打开训练器 将其固定在 牢固 平整的表面 JP トレーナーを開き 硬く水平な場所に置きます NO Fold ut sykkelrullen og plasser den på et jevnt og solid underlag DK Klap træneren ud og anbring den på et fast plant underlag SE Fäll upp din trainer och placera den på ett fast jämnt underlag FI Avaa harjoitusvastus ja aseta se kiinteälle tasaiselle pinnalle PL Rozpakuj rower stacjonarny i umieść go na twardej równej p...

Страница 4: ... 确定阻力装置的 位置 JP 抵抗器の位置を決めます NO Bestem posisjonen til mot standsenheten DK Bestem hvor modstandsenheden skal placeres SE Faststäl placeringen för motståndet FI Määritä vastusyksikön paikka PL Określ pozycję mechanizmu oporowego CZ Určete polohu odporové jednotky GR Εξακριβώστε τη θέση της μονάδας αντίστασης PT Determine a posição da unidade de resistência Ø 1 2 2 3 3 1 min mm max mm 640 610 670 Race...

Страница 5: ...unità di residenza sul telaio nella posizione giusta CH 将阻力装置装于框架右侧 JP フレーム上の正確な位置に抵抗器を 置きます NO Plasser motstandsenheten i riktig posisjon på rammen DK Anbring modstandsenheden på stellet i den rigtige position SE Placera motståndet på ramen i rätt position FI Aseta vastusyksikkö runkoon oikeaan paikkaan PL Umieść mechanizm oporowy na ramie w odpowiedniej pozycji CZ Odporovou jednotku umístěte do ...

Страница 6: ...cia sobre el armazón IT Fissare l unità di resistenza sul telaio CH 将阻力装置固定在框架上 JP フ レームに抵抗器を固定します NO Fest motstandsenheten på rammen DK Fastgør modstandsenheden til stellet SE Fäst motståndet på ramen FI Kiinnitä vastusyksikkö runkoon PL Zamocuj mechanizm oporowy na ramie CZ Upevněte odporovou jednotku na držák GR Ασφαλίστε τη μονάδα αντίστασης στο πλαίσιο PT Fixe a unidade de resistência ao quad...

Страница 7: ...co e immettere 6 8 bar nel pneumatico CH 更换密封装置 并将车胎气 压充至 6 8 bars JP 妨害物を交換し タイヤに6 8 bar 入れます NO Skift ut blokkeringen og fyll 6 8 bar i dekket DK Udskift blokerin gen og fyld 6 8 bar i dit dæk SE Ta bort blockeringen och pumpa däcket till 6 8 bar FI Poista esto ja aseta 6 8 barin paine renkaaseen PL Zwolnij blokadę i umieść 6 8 sztabek w kole CZ Vraťte blok na místo a nahustěte pneumatiku na 6 8...

Страница 8: ... sul pneu matico della bici CH 确保气筒牢牢压住自行车车胎 JP シリンダーが バイクのタイヤを確実に押していることを確認して下さい NO Sikre at sylinderen trykker godt mot sykkelhjulet DK Kontroller at cylinderen sidder trykket godt fast mod cykeldækket SE Kontrollera att cylindern pressar stadigt mot cykeldäcket FI Varmista että sylinteri on tukevasti pyörän rengasta vasten PL Upewnij się że siłownik mocno naciska na koło roweru CZ Zajistěte aby...

Страница 9: ...LED lampeggia con la luce verde CH 当 LED 显示器闪 绿色时 即表明阻力装置功能正常 JP LEDがグリーンで点滅している場 合 抵抗器は正常に動作しています NO Motstandsenheten fungerer riktig når LED lampen blinker grønt DK Modstandsenheden fungerer korrekt når LED lampen blinker grønt SE Motståndet fungerar korrekt när LED lampan blinkar grönt FI Vastusyksikkö toimii oikein kun LED merkkivalo vilkkuu vihreänä PL Jeśli mechanizm oporowy działa poprawnie...

Страница 10: ...108 EC A copy of this declaration is available on the Tacx website www tacx com Nederlands Tijdens het gebruik van de trainer draait het achterwiel van de fiets met een hoge snelheid Testen hebben uitgewezen dat de unit bij extreme prestaties nooit oververhit kan raken Wel kan bij langdurig en intensief gebruik de omhulling van de rem behoorlijk warm worden Laat de rem na gebruik altijd even afkoe...

Страница 11: ...Read complete user guide http www tacx com en service manuals T2180 25 2014 7 ...

Отзывы: