feature switches into the cool-
down mode.
Then the machine continues to
run at approx. 1,300 rpm and
the electronic constant speed
control is deactivated.
After a cool-down time of ap-
prox. 10 - 20 sec. the machine is
again ready for operation.
Turn the machine off and back
on again to activate the elec-
tronic constant speed control.
When the machine is at op-
erating temperature the tem-
perature-dependent overload
protection reacts at a corre-
spondingly earlier time.
Overvoltage/restarting protec-
tion
On short-time outage of the
power voltage (pulled power
connector, unstable power
voltage etc.) the machine will
stop. On recovery of the power
voltage the machine has to be
turned off and back on again.
The machine is then ready for
operation.
3.2 Grinding tools
Use only grinding tools whose
admissible maximum speed is
equal to or higher than the no-
load speed of the machine.
Use only clean tools!
sur le mode de refroidissement
lorsqu’une température critique
est atteinte.
La machine continuera alors de
tourner avec env.1300 min
-1
et le
système électronique de main-
tien de vitesse constante est
désactivé.
Après un refroidissement de
10-20s la machine sera alors à
nouveau pleinement opération-
nelle.
Déclencher et réenclencher la
machine pour réactiver le sys-
tème électronique de maintien
de vitesse constante.
Lorsque la machine est chaude,
la protection contre les sur-
charges en fonction de la tem-
pérature réagira proportionnel-
lement plus vite.
Protection cotre les sous-ten-
sions / protection contre le
redémarrage
Lors d’une courte chute de la
tension d’alimentation (fiche re-
tirée, réseau d’alimentation ins-
table, etc.) la machine s’arrête.
Après le retour à la normale du
réseau d’alimentation la ma-
chine doit être déclenchée puis
réenclenchée. La machine est à
nouveau apte au service.
3.2 Outils de polissage
N’utiliser que des outils de polis-
sage dont la vitesse de rotation
maximale est égale ou supé-
rieure à la vitesse de rotation en
marche à vide de la machine.
Ne monter que des outils
propres !
Temperatur in den Abkühlmo-
dus.
Die Maschine läuft dann mit ca.
1300 min
-1
weiter und die Kon-
stant-Elektronik wird deaktiviert.
Nach einer Abkühlzeit von ca.
10-20s ist die Maschine wieder
betriebsbereit.
Maschine aus- und wieder ein-
schalten, um die Konstant-Elek-
tronik zu aktivieren.
Bei betriebswarmem Gerät rea-
giert der temperaturabhängige
Überlastschutz entsprechend
früher.
Unterspannungsschutz / Wie-
deranlaufschutz
Durch kurzzeitigen Ausfall der
Versorgungsspannung (gezo-
gener Stecker, unstabiles Ver-
sorgungsnetz etc.) stoppt die
Maschine. Nach Wiederherstel-
lung der Versorgungsspannung
muss die Maschine AUS- und
EIN-geschaltet werden. Die Ma-
schine ist betriebsbereit.
3.2 Schleifwerkzeuge
Nur Schleifwerkzeuge verwen-
den, deren zulässige maximale
Drehzahl gleich oder höher ist
als die Leerlaufdrehzahl der Ma-
schine.
Nur saubere Werkzeuge mon-
tieren!
1. Sicherheitshinweis
1. Indication relative à la sécurité
1. Notes on safety
4. Instandhaltung / W
artung
4. Maintenance / Entretien
4. Service / Maintenance
3. Handhabung / Betrieb
3. Utilisation / Exploitation
3. Handling / Operation
2. Inbetriebnahme
2. Mise en service
2. Commissioning
22
DE
FR
GB
3. Handhabung / Betrieb
3. Utilisation / Exploitation
3. Handling / Operation