F
Fo
on
nccttiio
on
nn
ne
em
me
en
ntt
IIn
nsstta
alllla
attiio
on
n d
de
e lla
a ssu
urrffa
acce
e d
de
e ssu
up
pp
po
orrtt
A
AV
VE
ER
RT
TIIS
SS
SE
EM
ME
EN
NT
T
•
Au minimum, deux personnes sont requises pour déplacer la surface de support.
•
Toujours vérifier régulièrement la peau du patient. Consulter un médecin si un érythème ou une plaie cutanée apparaît.
Une lésion grave peut se produire si l’affection cutanée du patient n’est pas traitée.
•
Toujours faire preuve de prudence et de supervision particulières pour limiter le risque de chute du patient. La stabilité
du patient et la protection assurées par les barrières peuvent être compromises lors de l’utilisation d’un surmatelas.
•
Toujours penser à utiliser les barrières. La sécurité d’utilisation de la surface de support est optimale lorsque la surface
est employée avec les barrières ; il peut y avoir un risque accru de chutes lorsque les barrières ne sont pas en place.
Une blessure grave ou le décès peut résulter de l’utilisation (possibilité de coincement) ou de la non-utilisation (chute
potentielle du patient) des barrières ou d’autres dispositifs de maintien. Tenir compte des politiques locales en ce qui
concerne l’utilisation des barrières. Le médecin opérateur ou les parties responsables doivent déterminer si et comment
les barrières doivent être utilisées en fonction des besoins spécifiques du patient.
•
Toujours faire preuve d’une prudence particulière avec un patient présentant un risque de chute (patient agité ou confus,
par exemple) pour réduire le risque de chute.
•
Ne pas utiliser la surface de support sur un châssis dont la largeur ou la longueur est plus grande ou plus petite. Ce
produit est destiné à correspondre à la plate-forme du plan de couchage du brancard. Cela permet d'éviter le risque de
glissement de la surface de support et de blessure du patient.
•
Toujours rechercher la présence de corps étrangers entre la surface de support et la plate-forme de support. Les corps
étrangers peuvent provoquer le glissement de la surface de support sur la plate-forme de support.
•
Ne pas utiliser la surface de support lorsque des espaces sont présents. Le risque de coincement peut apparaître
lorsque la surface de support est placée sur des châssis qui laissent des espaces, même de quelques centimètres,
entre la surface de support et la tête de lit, le pied du lit et les barrières.
•
Ne pas planter d’aiguille dans une surface de support à travers la housse. La formation de trous risque de provoquer
l’infiltration de liquides corporels à l’intérieur de la surface de support (dans la partie interne), ce qui pourrait entraîner
une contamination croisée ou un dysfonctionnement du produit, ou endommager ce dernier.
M
MIIS
SE
E E
EN
N G
GA
AR
RD
DE
E
•
Toujours faire attention aux dispositifs ou équipements qui sont posés sur la surface de support. Un endommagement
de la surface peut se produire à cause du poids ou des bords tranchants de l’équipement ou de la chaleur générée par
celui-ci.
•
Ne pas placer de surmatelas ou d’accessoires à l’intérieur de la housse pour éviter le risque de réduire la performance
de redistribution de la pression.
R
Re
em
ma
arrq
qu
ue
e -- Toujours faire preuve d’une prudence particulière lors de la lecture d’images radiologiques prises d’un patient
reposant sur cette surface de support car les composants internes peuvent provoquer des artefacts et fausser les lectures.
Pour installer la surface de support :
1. Veiller à ce que la surface de support soit parfaitement adaptée au châssis sur lequel le produit doit être placé.
2. Veiller à ce que la section inclinée pour les talons soit installée au niveau des pieds du châssis.
3. Placer les draps sur la surface de support selon les protocoles hospitaliers.
T
Trra
an
nssffe
errtt d
d’’u
un
n p
pa
attiie
en
ntt d
d’’u
un
ne
e p
plla
atte
e--ffo
orrm
me
e d
de
e ssu
up
pp
po
orrtt à
à u
un
ne
e a
au
uttrre
e
A
AV
VE
ER
RT
TIIS
SS
SE
EM
ME
EN
NT
T
•
Ne pas utiliser la surface de support comme dispositif de transfert.
•
Ne pas planter d’aiguille dans une surface de support à travers la housse. La formation de trous risque de provoquer
l’infiltration de liquides corporels à l’intérieur de la surface de support (dans la partie interne), ce qui pourrait entraîner
une contamination croisée ou un dysfonctionnement du produit, ou endommager ce dernier.
1805-009-005 Rev C.1
7
FR
Содержание ComfortGel SE
Страница 2: ......
Страница 4: ...8 Do not stack more than 8 high Do not use sharp objects to open the package EN 1805 009 005 Rev C 1 ...
Страница 16: ......
Страница 30: ......
Страница 43: ...7 Den Reißverschluss an der Abdeckung schließen 1805 009 005 Rev C 1 11 DE ...
Страница 44: ......
Страница 46: ......
Страница 59: ...7 Κλείστε το φερμουάρ για να κουμπώσετε το εξωτερικό κάλυμμα 1805 009 005 Rev C 1 11 EL ...
Страница 60: ......
Страница 62: ......
Страница 64: ...8 No apilar más de 8 unidades No utilizar objetos afilados para abrir el paquete ES 1805 009 005 Rev C 1 ...
Страница 76: ......
Страница 90: ......
Страница 92: ...8 Enintään 8 saa pinota päällekkäin Älä leikkaa pakkausta terävällä esineellä FI 1805 009 005 Rev C 1 ...
Страница 104: ......
Страница 106: ...8 Ne pas empiler plus de 8 dispositifs Ne pas utiliser un objet acéré pour ouvrir l emballage FR 1805 009 005 Rev C 1 ...
Страница 118: ......
Страница 131: ...C Co om mf fo or rt tG Ge ell S SE E 지 지지 지면 면 작 작동 동 설 설명 명서 서 1805 KO 1805 009 005 Rev C 1 2019 07 ...
Страница 132: ......
Страница 134: ...8 8개 넘게 적재하지 말 것 포장 개봉 시 날카로운 물체를 사용하지 말 것 KO 1805 009 005 Rev C 1 ...
Страница 146: ......
Страница 148: ...8 Niet meer dan 8 hoog stapelen De verpakking niet openen met een scherp voorwerp NL 1805 009 005 Rev C 1 ...
Страница 160: ......
Страница 162: ...8 Nie spiętrzać więcej niż 8 sztuk Nie używać ostrych przedmiotów w celu otwarcia opakowania PL 1805 009 005 Rev C 1 ...
Страница 174: ......
Страница 176: ...8 Não empilhar mais de 8 unidades Não usar um objeto afiado para abrir a embalagem PT 1805 009 005 Rev C 1 ...
Страница 188: ......
Страница 190: ...8 Не штабелировать более чем в 8 слоев Не вскрывать упаковку острыми предметами RU 1805 009 005 Rev C 1 ...
Страница 201: ...7 Застегните застежку чтобы соединить части наматрасника 1805 009 005 Rev C 1 11 RU ...
Страница 202: ......
Страница 204: ......
Страница 206: ...8 Naloženih ne sme biti več kot 8 predmetov Za odpiranje paketa ne uporabite ostrih predmetov SL 1805 009 005 Rev C 1 ...
Страница 218: ......
Страница 220: ...8 Stapla inte fler än 8 på höjden Öppna inte förpackningen med vasst föremål SV 1805 009 005 Rev C 1 ...
Страница 231: ...C Co om mf fo or rt tG Ge ell S SE E 支 支撑 撑垫 垫外 外罩 罩 操 操作 作手 手册 册 1805 ZH 1805 009 005 Rev C 1 2019 07 ...
Страница 232: ......
Страница 234: ...8 叠放时请勿超过 8 个 请勿使用尖锐物打开包装 ZH 1805 009 005 Rev C 1 ...
Страница 240: ...序 序列 列号 号位 位置 置 A 生 生产 产日 日期 期 生产日期是序列号的前四位数字 ZH 6 1805 009 005 Rev C 1 ...
Страница 245: ......
Страница 246: ...Stryker Medical 3800 E Centre Avenue Portage MI 49002 USA 1805 009 005 Rev C 1 WCR AA 4 2019 07 ...