//
RF Rx SW868/915/917/922-NET-4S-A
Montage- und Anschlussanleitung / Funk-Aktor
Mounting and wiring instructions / Wireless actuator
Instructions de montage et de câblage / Actionneur sans fil
Istruzioni di montaggio e collegamento / Attuatore wireless
Instruções de montagem e instalação / Atuador sem fio
Инструкция по монтажу и подключению / Радио-привод
st
eut
e T
echnol
ogies GmbH & Co. K
G
Brück
ens
tr
aße 91, 32584 Löhne, Germany
, www
.s
teut
e.c
om
6 / 16
Português
Colocação em funcionamento e seleção de modo
de operação
Requerimentos:
- Monte o dispositivo em trilho DIN.
- Conecte o cabo para tensão de alimentação 24VCC.
- Os LEDs mostram os estados de operação. Se o atuador sem fio e o
MD LED MD verde estiverem ligados, então o dispositivo está pronto
para uso.
Chaveando os relés
Chaveamento dos relés:
Defina os relés como descrito em »Descrição
da interface« no parágrafo »RECORD.RELAIS.SWITCH« (ver RF RxT
SW868/915/917/922-NET, »Description of interface«, secção »Data-
Message«, baixar a partir de www.steute.com.br). Os relés são sempre
chaveados durante o tempo de ativação do RF Rx SW868/915/917/922-
NET-4S-A.
Ajustar o tempo de ativação:
Defina o tempo de ativação como descrito
em »Descrição da interface« no parágrafo »RECORD.WAKEUP« (con-
sulte RF RxT SW868 / 915/922-NET, »Description of interface«, seção
»DataMessage«, baixar a partir de www.steute.com.br).
Por exemplo: »0x01« para chaveamento dos relés uma vez por minuto.
Segurança
Não use o dispositivo em conexão com outros dispositivos cuja finali-
dade direta ou indireta seja garantir a vida ou a saúde, ou cuja opera-
ção possa representar uma ameaça a seres humanos, animais ou
bens materiais. Os produtos aqui descritos foram desenvolvidos para
assumir as funções de segurança, parcial e/ou total de um equipa-
mento/instalação ou máquina. É de responsabilidade do fabricante da
instalação ou máquina assegurar o perfeito funcionamento de todas
as funções.
Observações
Sujeito a alterações técnicas para melhoria do funcionamento. Modifi-
cações e alterações no dispositivo não são permitidas. A steute não
assume qualquer responsabilidade por recomendações que possam
vir a ser deduzidas, ou, implicitadas ao texto constante nesta descri-
ção. Esta descrição não permite que se façam quaisquer tipos de exi-
gências adicionais que possam vir a ultrapassar ao estabelecido nas
condições gerais de fornecimento, garantias, responsabilidades e/ou
penalidades.
Manutenção e limpeza
Recomendamos manutenção regular, como segue:
1. Remova a sujeira.
Limpe somente a parte externa do invólucro. Limpe o invólucro usan-
do produtos de limpeza domésticos. Não utilizar ar comprimido para
a limpeza.
Descarte
- Observe as disposições legais locais a referente ao descarte.
- Separar materiais recicláveis. Descartar baterias eventualmente
contidas de maneira responsável.
Русский
Использование по назначению
Устройство типа SW868 предназначено для эксплуатации в странах
ЕС. Оно соответствует директиве Европейского союза по радиообо-
рудованию 2014/53/EU (RED).
Устройство типа SW915 предназначено для эксплуатации в Канаде,
США и Мексике. Оно соответствует требованиям FCC-правил и
IC-правил, RSS-210. Оно имеет номер допуска для мексиканских
штатов.
Устройство типа SW917 предназначено для эксплуатации в Брази-
лии. Оно соответствует требованиям Resolucão 242/2000.
Устройство типа SW922 предназначено для эксплуатации в Японии.
Оно соответствует требованиям ARIB STD-T108.
Четырехканальный радио-привод служит для включения электро-
потребителей посредством радиосигнала. Передача сигнала проис-
ходит на частоте 868,3, 915, 917 или 916,5 мГц. Приемник должен
поддерживать протокол sWave.NET
r
модулей
фирмы steute (Штoйтэ).
Монтаж и подключение
Устройство крепить на плоской поверхности. Выключатель необходи-
мо настроить в соответствии с условиями ввода в эксплуатацию, опи-
санными в Инструкции по монтажу и подключению. Дальность пере-
дачи сильно зависит от местных условий. Так например токопроводя-
щие материалы могут ухудшать радиосигнал. Это касается также тон-
кой фольги, как например алюминиевое покрытие изоляционных ма-
териалов.
Использовать только подходящие антенны: Антенна с кабелем под-
ключения и SMA штепсельным разъемом, Артикул № 1188958
(SW868/922) либо 1188987 (SW915/917). Антенну монтировать на ме-
таллическом листе. Металлический лист служит высокочастотным
отражателем. Минимальные размеры листа: 250 х 250 мм. Обратить
внимание на боковое расстояние до ближайшей стены или источ-
ника помех: не менее 300 мм. Не сгибайте и не зажимайте
антенный кабель.
Минимальный радиус сгиба >25 мм.
Планирование дальности передачи
Так как при передаче радиосигналов речь идет об электромаг нит-
ных волнах, сигнал на пути от передатчика к приемнику затухает.
Это означает что сила поля как и электрического так и магнитного
сни жается, а именно обратно пропорционально квадрату рассто я-
ния от передатчика к приемнику (E,H~1/r²). К этому естественному
огра ничению дальности передачи добавляются и другие мешаю-
щие факторы: металлические части, например, арматура в стенах,
металлическая фольга утеплителей или металлическое напыление
на теплозащитном стекле отражают электромагнитные волны. По э-
тому за ними образуется зона отсутствия приема. И хотя радио вол-
ны могут проникать через стены, затухание увеличивается еще
силь нее, чем при распространении в свободном пространстве.
Про никновение радиосигналов:
Дерево, гипс, стекло без покрытия
90...100%
Кирпич, ДСП
65...95%