
8 / 12
10
11
12
13
14
Contatto del conduttore piatto
Connecting the ribbon conductors
(ill. 10)
Una volta indurito l’adesivo, è possibi-
le collegare i conduttori piatti.
A tale scopo aprire i morsetti premen-
do con un cacciavite 00 o una punta
da 2 mm nel foro d’azionamento rivol-
to verso il lato del conduttore piatto e
inserire i conduttori piatti nell’apertura
del morsetto fino alla battuta.
(ill. 10)
When the adhesive has hardened, the
ribbon conductors can be connected.
This is done by opening the clips by
pressing down with a size 00 screw-
driver or a Ø 2 mm metal pin in the
actuating hole facing the ribbon
conductor and pushing the ribbon
conductors into the opening of the
clips as far as they will go.
Avvertenza:
Se posizionati correttamente, i
conduttori piatti sono situati al centro
della fessura nella scatola di giunzio-
ne�
Note:
When correctly positioned, the rib-
bon conductors are located centrally
in the opening of the junction box.
Aprire / chidere il coperchio
Closing / opening the lid
(ill. 11)
Inserire il coperchio prima sul lato
di uscita del cavo della scatola di
giunzione e poi sul lato opposto fino a
circa metà altezza del coperchio. Ora
spingere uniformemente il coperchio
con un punzone piatto fino a quando
non risulta a filo con il bordo della
scatola di giunzione.
(ill. 11)
First insert the lid into the junction
box on the cable side. Then insert it
into the recess on the opposite side
to roughly half the height of the lid.
Then, using a flat block, press the lid
evenly into the rim of the junction box.
The lid should remain level.
(ill. 12)
Per aprire il coperchio inserire una
pinza semirotonda antisdrucciolevole
in una delle fessure ed estrarlo.
(ill. 12)
To open, grip the lid in one of the
recesses with half round pliers with a
good gripping surface and pull it off.
Attenzione
Prima di richiudere il coperchio,
controllare che non presenti
danni penetranti. In caso dubbio
utilizzare un coperchio nuovo.
Attention
Before closing again, check that
the lid is not penetrative dam-
aged. In case of doubt use a new
lid.
Installazione del fissaggio dei
cavi
Installing the cable fixation
(ill. 13)
Per un’installazione certificata TÜV è
necesario fissare i cavi tra i moduli PV
utilizzando il fermacavi e il supporto
fermacavi PF-KBF.
Come preparazione, è necessario as-
sicurarsi che la superficie del modulo
sia pulita, priva di grasso e asciutta.
Rimuovere il foglio protettivo dal fer-
macavo (H) e posizionarlo ad almeno
30mm dietro la scatola di giunzione.
Verificare che l’ingresso del cavo sia
assiale!
Esercitare una pressione breve e deci-
sa sul serracavo (H).
(ill. 13)
For a TÜV certified installation you
must fix the cables between the PV
modules. For this you can use PF-KBF
cable binders and cable binder hold-
ers.
As preparation, the module surface
must be clean, dry and free from
grease. Peel the protective film from
the cable binder holder (H). Position
the cable binder holder (H) at least
30mm behind the junction box. Take
care to ensure correct alignment with
the cable inlet. Press the cable binder
holder (H) in place with brief, firm
manual pressure.
(ill. 14)
Inserire la fascetta (K) nel fermacavo
(H).
(ill. 14)
Pull cable binder (K) into the cable
binder holder (H).
Содержание PV-Junction box
Страница 11: ... 11 12 Note Notes ...