background image

2/4

4

2

1

A

A

3

3

4

4

X

5

3

1

2

ill.8

ill.9

ill.10

ill.11

max. 15

(ill.8)
Remove ring nut (4) and P
ring (3) from socket (1) or plug
(2).

UR

(ill.8)
Ringmutter (4) und PUR-Ring
(3) von Buchse (1) bzw. Ste-
cker (2) demontieren.

(ill.8)
Démonter l'écrou cylindrique
(4) et la bague en P

de la

douille (1) ou de la broche (2).

UR

(ill.9)
Insert socket (1) or plug (2)
with seal (5) into front panel
(A), making sure that the lugs
on the plug or socket mate
with the opening's slots.

Align socket (1) or plug (2) so
that white triangle is visible
during plugging.

(ill.9)
Buchse (1) bzw. Stecker (2)
mit der Dichtung (5) von vor-
ne in die Fronttafel A stecken
und dabei die Nocken an der
Buchse bzw. am Stecker mit
den Aussparungen in der
Fronttafel ausrichten.
Buchse (1) bzw. Stecker (2)
so ausrichten, dass das weis-
se Markierungsdreieck beim
Steckvorgang gut sichtbar
ist.

(ill.9)
Introduire la douille (1) ou la
broche (2) avec le joint
d'étanchéité (5) dans le pan-
neau A, en veillant à ce que
les ergots de la douille ou de
la broche soient en prise
dans les ouvertures corre-
spondantes du panneau.
Aligner la douille (1) ou la bro-
che (2) de telle façon que le
triangle blanc soit bien visible
au cours de l'embrochage.

(ill.10)
Mount the PUR ring (3) and
the ring nut (4). Arrange the
grooves of the

ring nut to-

ward the PUR-ring (see detail
drawing X).
Tighten the ring nut with MC-
socket wrench and with tor-
que spanner .
Tightening torque: 15Nm.

(ill.10)
PUR-Ring (3) und Ringmutter
(4) montieren. Die Rillen der
Ringmutter müssen gegen
den PUR-Ring gerichtet sein
(siehe Detailzeichnung X).
Ringmutter mit MC-Steck-
schlüssel  und Drehmo-
mentschlüssel anziehen. An-
zugsdrehmoment:
15Nm.

(ill.10)
Monter la bague en PUR (3) et
l'écrou cylindrique

. Veiller à

orienter les stries de l'écrou
cylindrique vers la bague en
PUR (voir le dessin de detail
X). Serrer

vec la clé à pipe et la clé dyna-

mométrique.
Couple de serrage: 15Nm.

(4)

l'écrou cylindrique

a

see separate assembly in-
struction MA036.

siehe separate Montage-
anleitung MA036.

voir l’instruction de montage
MA036.

2. Protective cover

assembly

2. Montage des Schutz-

deckels

2. Montage du couver-

cle de protection

3. Installation of micro-

switch

3. Montage des Mikro-

schalters

3. Montage du micro-

rupteur

Note:
With the installated
microswitch the watertight-
ness can not be
guaranteed.

(ill.11)
Break the protection mem-
brane of the through-hole (P)
of the socket (1) or plug (2)
with a punch. Be careful that
the socket resp. the plug is
free from the broken materi-
al.

Hinweis:
Mit montiertem Mikroschal-
ter ist die Wasserdichtheit
(IP65) nicht mehr gewährleis-
tet.

(ill.11)
Schutzhaut am Durchgangs-
loch (P) der Buchse  (1) bzw.
des Steckers  (2) mit einem
Durchschlag durchbrechen.
Darauf achten, dass sich kein
Durchbruchmaterial im Ste-
cker bzw. in der Buchse be-
findet.

Avis:
Avec le micro-rupteur  mon-
té,  l’étanchéité n’est plus ga-
rantie.

(ill.11)
Casser la membrane de pro-
tection du trou débouchant
(P) de la douille (1) ou de la
broche (2) à l'aide d'un poin-
çon.
Veiller à ce qu'aucun débris
ne se trouve à l'intérieur de
la douille (1) ou de la broche
(2).

P

P

1

2

www.multi-contact.com

Advanced Contact Technology

ᇚ⦃ᔶ㶎ᐑ

4

PUR

3

ˈҢᦦ

1

៪ᦦ༈

2

ϞপߎDŽ

ᇚᏺᆚᇕ೜ᦦᑻ

(1)

៪ᦦ༈

(2)

ᦦܹ䴶ᵓ

(A)

ˈ⹂ֱᦦᑻ៪ᦦ

༈Ϟⱘߌ㓬Ϣᓔষⱘ≳ῑऍ
䜡DŽ

ᇚᦦᑻ

(1)

៪ᦦ༈

(2)

ᥦ៤Ⳉ

㒓ˈ೼ᦦܹ䖛⿟Ёⳟࠄⱑ㡆ϝ
㾦ᔶDŽ

ᅝ㺙

PUR

(3)

੠⦃ᔶ㶎ᐑ

(4)

DŽᥦ߫⦃ᔶ㶎ᐑⱘߍῑᇍⴔ

PUR

⦃˄䆺㾕೒

X

˅DŽ⫼

MC

-

ᦦᑻᡇ䪇੠ᡁⶽᡇ᠟ᢻ㋻⦃ᔶ
㶎ᐑDŽ
㋻೎ᡁⶽ˖

15Nm

䰆ᡸⲪᅝ㺙

㾕ऩ⣀ⱘᅝ㺙䇈ᯢ

MA036

ᅝ㺙ᖂࡼᓔ݇

䇈ᯢ˖
⬅Ѣᅝ㺙ᖂࡼᓔ݇ˈ݊∈ᆚᗻ
᮴⊩ֱ䆕DŽ

⫼ކ༈᠇⸈ᦦᑻ

(1)

៪ᦦ༈

(2)

P

Ϟⱘֱᡸ㝰DŽᇣᖗˈϡ㽕

೼ᦦ༈៪ᦦᑻ㸼䴶⬭ϟล᭭㝰
ⱘ⅟⬭⠽DŽ

Отзывы: