background image

MOVING

IDEAS

PHOTOCELLS

MADE IN ITALY

Stagnoli s.r.l. - Via Mantova Traversa 1, 105 a/b

25017 Lonato - Brescia - Italia

www.stagnoli.com

EN TECHNICAL DATA:

Power supply: 12/24V AC/DC;

Intervention distance: 20mt;

Max input: 40mA;

Power[12V]: ~ 0,5W + 0,5W;

Power [24V]: ~ 1W + 1W;

Working temperature: -20°C <-> 60°C;

Output signal: Red LED;

MOUNTING AND ALIGNING :

• 

install the photocell on the wall in order the [TX] transmitter is aligning with the [RX] receiver.

• 

Pass the electric cables through the hole [D] and connect them to the terminal.

• 

To check the alignment, power the two photocells and check the status of the [C] red led on the receiver : if on, it means that photocells are 

misaligned or there is an obstacle along the optical path. If off, it means that photocells are correctly aligned.

• 

If it is impossible to align the photocell accurately, loosen the relative collar [A] of the bulbs, adjust the transmitter and/or receiver optics until 

they are rightly aligned and then tighten the [A] collar again.

• 

Close the devices with their caps.

EN

FR

FR

DONNÉES TECHNIQUES :

Alimentation: 12/24V AC/DC;

Portée: 20mt;

Absorption: 40mA;

Puissance [12V]: ~ 0,5W + 0,5W;

Puissance [24V]: ~ 1W + 1W;

Température de travail: -20°C <-> 60°C;

Signal de fonctionnement: Led Rouge;

MONTAGE ET ALIGNEMENT :

• 

Fixer les bases des photocellules aux parois de façon à ce que l’émetteur [TX] et le récepteur [RX] soient alignés.  

• 

Introduire les câbles électriques de raccordement à travers le trou prévu à cet effet [D] et effectuer les branchements à la centrale de comman-

de.

• 

Pour contrôler l’alignement, alimenter les deux photocellules et vérifi er l’état de la led rouge [C]  sur le récepteur : si elle est allumée, elle 

indique que les photocellules ne sont pas alignées ou qu’il y a un obstacle sur le parcours optique. Si elle est éteinte, elle indique l’alignement 

correct des photocellules. 

• 

Si il n’est pas possible d’aligner le deux parties de manière précise, desserrer les pattes de fi xation [A] des bulbes [B], régler l’optique de l’ém-

etteur et/ou du récepteur jusqu’à l’alignement et resserrer les pattes de fi xation [A] . 

• 

Remettre les couvercles sur les dispositifs. 

N.C.: contact sec pour le photocellules soit le accessoires de securité; 

N.O.: contact ouvert pour le accessoires de commande;

Stagnoli srl - via Mantova Traversa 1, 105 a/b 

25017 Lonato - Brescia

030 9139511 stagnoli.com

X61A1107 Rev

.05/2015

DE

DE

TECHNISCHE DATEN:

MONTAGE UND AUSRICHTUNG :

Betriebsspannung: 12/24V AC/DC;

Reichweite: 20mt;     

Stromaufnahme: 40mA;

Lestung(12V): 0,5W + 0,5W;

Lestung(24V): 1W + 1W;

• 

montieren Sie die Lichtschranken so , dass Sender [TX] und Empfänger [RX] gegeneinander ausgerichtet sind.

• 

führen Sie das Kabel durch die Öffnung [D] und stellen Sie die Verbindung zur Steuerung her .

• 

Sender [TX] und Empfänger [RX] mit Spannung versorgen ; die korrekte Ausrichtung mittels der roten LED [C] am Empfänger [RX] überprüfen. 

• 

 

LED leuchtet : Lichtschranke ist nicht ausgerichtet oder der Lichtstrahl ist durch ein  

 

 

 

       Hindernis 

unterbrochen .

• 

 

LED leuchtet nicht: Lichtschranke ist ausgerichtet .

• 

Wenn Sender und Empfänger nicht präzise ausgerichtet sind , lockern Sie die Befestigung (A) der Kugelgelenksoptiken , justieren Sie Sender 

und/oder Empfänger und schrauben die Kugelgelenksbefestigung [A] wieder fest.

• 

Sender und Empfänger mit den zugehörigen Deckeln schliessen.

Betriebstemperatur: 20° <-> 60°C;

Funktionsanzeige: LED rot;

Отзывы: