
44
XPRO Axle Lubrication
Lubrification de l’axe XPRO
Lubrificação do eixo XPRO
Schmieren der XPRO-Achse
Lubrificazione del perno XPRO
XPRO アクスルの注油
Lubricación del eje XPRO
De XPRO-as smeren
XPRO 轴润滑
Remove/Loosen Retirer/Desserrer
Retirar/Desapertar
Entfernen/Lösen Rimuovere/Allentare
取り外し/ 緩める
Quitar/Aflojar
Verwijderen/Losmaken
拆卸/旋松
1. Thread the spindle
service tool onto the axle.
1. Vissez l’outil d’entretien
de l’axe sur l’axe.
1. Enrosque a ferramenta
de manutenção da
cavilha-eixo no eixo.
1. Schrauben Sie das
Spindelwartungswerkzeug
auf die Achse.
1. Avvitare l’apposito attrezzo
di assistenza sul perno.
1. ス ピ ン ド ル 保 守 点 検 用
ツールを、アクスルに回
して取り付けます。
1. Enrosque la herramienta
de mantenimiento de
ejes en el eje.
1. Draai het onderhoudsin-
strument op de as vast.
1. 将主轴保养工具在轴上拧
紧。
2. Clamp the knurled
section of the spindle
service tool in a vise.
A 10 mm hex wrench may
be used if a bench vise is
not available.
Turn the left pedal
counterclockwise or the
right pedal clockwise to
remove the pedal body
from the axle.
2. Serrez la partie moletée
de l’outil d’entretien de
l’axe dans un étau. Si
vous ne disposez pas
d’étau, utilisez alors une
clé hexagonale de 10 mm.
Pour séparer le corps de
la pédale et l’axe, tournez
la pédale gauche dans le
sens inverse des aiguilles
d’une montre et la pédale
droite dans le sens des
aiguilles d’une montre.
2. Prenda num torno a
secção recartilhada
da ferramenta de
manutenção da cavilha-
eixo. Pode usar-se uma
chave sextavada de 10 mm
se não estiver disponível
um torno de bancada.
Rode o pedal da esquerda
no sentido contrário ao
dos ponteiros do relógio,
ou o pedal da direita no
sentido dos ponteiros
do relógio, para retirar o
corpo do pedal do eixo.
2. Spannen Sie den geriffel-
ten Teil des Spindelwar-
tungswerkzeugs in einen
Schraubstock ein. Wenn
kein Schraubstock zur
Verfügung steht, können
Sie einen 10-mm-Sechs-
kantschlüssel verwenden.
Drehen Sie das linke
Pedal gegen den Uhrzei-
gersinn oder das rechte
Pedal im Uhrzeigersinn,
um den Pedalkörper von
der Achse zu entfernen.
2. Bloccare la sezione
zigrinata dell'attrezzo
di assistenza del perno
in una morsa. Se non è
disponibile una morsa
da banco, è possibile
utilizzare una chiave a
brugola da 10 mm.
Ruotare il pedale sinistro
in senso antiorario o il
pedale destro in senso
orario per rimuovere il
corpo del pedale dal
perno.
2. ス ピ ン ド ル 保 守 点 検 用
ツールの刻みが付いた部
分を、バイスに挟んで取
り付けます。ベンチバイ
スがない場合は、10 mm
の六角レンチを代わりに
使用できます。
左のペダルの場合は左に
回し、右のペダルの場合
は右に回して、ペダル本
体をアクスルから取り外
します。
2. Sujete la sección mole-
teada de la herramienta
de mantenimiento de
ejes en un tornillo de
banco. Puede utilizar una
llave Allen de 10 mm si no
dispone de un tornillo de
banco.
Gire el pedal izquierdo en
sentido antihorario o el
derecho en sentido hora-
rio para sacar el cuerpo
del pedal del eje.
2. Klem het gekartelde deel
van het onderhoudsinstru-
ment in een bankschroef
vast. U kunt tevens een
10 mm inbussleutel gebrui-
ken indien er geen bank-
schroef voorhanden is.
Draai het linker pedaal
tegen de klok in of het
rechter pedaal met de
klok mee om de pedaal-
behuizing van de as te
verwijderen.
2. 用虎钳夹紧主轴保养工具
的凸出部分。如果台虎钳
不可用,可以使用 10 mm
六角扳手。
逆时针转动左踏板或顺时
针转动右踏板,从主轴上
卸掉踏板主体。
2
1
8
Install
Installer
Instalar
Einbauen
Installare
取り付け
Instalar
Monteren
安装